taḍḍinga
Post on 21-Dec-2015
11 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Vague/Taḍḍinga Mohamed Ouagrar
Traduction de Lahsen Oulhadj
J’ai aperçu en vous
Les reflets de la lune
Maîtresse Vague
Vous caressent-ils?
Vous léchouillent-ils?
Ou vous guident-ils?
Où vous vous hâtez ainsi,
Maîtresse Vague?
Dans quel moment
Allez-vous vous consumer sur la rive?
Mais où vous vous pressez le pas ?
Qui vous a contraint
Ô Vague
À la malveillance?
À l’espièglerie ?
Dites-moi
Mais où vous vous pressez le pas !
Je suis un chasseur
Je connais tous
Les labyrinthes des abysses marins
Que je sois en haut de vous
En bas de vous
Ou devant vous
Je suis votre témoin
Chanceuse que vous êtes !
Mais où donc vous vous pressez le pas ?
Il vaut mieux
Il est même préférable
Si vous partez
En reculant derrière
Mais vous ne pourrez jamais
Apprécier mon témoignage
Que c’est dommage pour vous
Lorsque vous enfourchez votre folie!
Mais où donc vous vous pressez le pas !
Que de querelles!
Que de crasse!
Que de folie!
Et vous ne savez même pas
Où vous vous en allez!
Votre veille est domptée
Vos jambes ne font plus qu’errer
Bravo donc!
Mais où donc vous vous pressez le pas !
Que vous êtes haute, ô Vague!
Ẓeṛiγ g-im
Idumsal n wayyur
A lalla taḍḍinga
Is d is a kem tteḥllilen
Is d is a kem ttelleγen
Nγedd is kem glin ?!
Mani s di-tusit assar
A lalla taḍḍinga
Yam man tigira
Rad nn-texsit γ taγart
Mani tteγawalt ?!
Mad am d ikʷman
A taḍḍinga
Γadd n uzawar
Γadd n tedwwayt
Mlamt iyi, a-ma
Mani tteγawalt ?!
Nekkin giγ angʷmar
Xalḍeγ awn
Ammuttl n waman
Iliγ iyyt γ iggi
Ddaw am
Niγ mnid nnunt
Nekkin giγ inigi nnunt
Irγud awnt
Mani tteγawalt ?!
As nniγ yuf...
Yuf awnt ukan
Mradd is tsmunemt
Turrimt ḍaṛat
Macc tggummimt
Ad tesγalmt tugga nu
Ayhayya nnunt
Tessudumt iṣiḍ nnunt
Mani tteγawalt ?!
Midd n tazat
Midd n iṛiẓ
Midd n unufl
Ur yad tssenmt
Mani s kʷnt igli uḍaṛ
Igʷred iwiz nnunt
Afud izug awnt
Ayyuz nnunt !
Mani tteγawalt ?!
Tattuyt a taḍḍinga
Vague/Taḍḍinga Mohamed Ouagrar
Traduction de Lahsen Oulhadj
Vous vous êtes dressée
Dites-moi au juste
Je veux savoir
À qui vous faites
Vos caprices
Quel est cet abîme
Auquel vous vous attachez tant?
Mais où donc vous vous pressez le pas !
Vous m’avez trouvé avec ma canne
Son silence, pourvu de son appât,
Vous embusque avec toute votre taille
Si celle-ci se courbe
Elle ne fait qu’attendre
Sa part
Dans vos pérégrinations
Que c’est triste pour vous!
Mais où donc vous vous pressez le pas !
Ô Vague, vous vous êtes échoué sur la plage
Comme si ce n’était pas le cas
Toute votre svelte taille s’est dressée
Pour se flétrir dans le sable
Pour devenir écume
Ou s’émietter sur les rochers
Maudite, fille de maudite
Qu’elle est votre taille!
Il n’a point raison
Celui qui vous a vue
Que c’est dommage, que c’est triste!
Où donc vous vous pressez le pas ?!
Mais où donc vous vous pressez le pas !
Tessdusmt nit i tiddi nnunt
Mlamt iyi ka
Riγ ad issaneγ
Ma f ar teẓẓaḍmt
Iẓenirn nnunt
Man arwass ann
Lli ttγʷmmact
Mani tteγawalt ?!
Tuffit di taγanimt
Issmdi-d ifssi nns aṣnṣi
I tiddi nnunt
Iγ yad awnt kʷnant
Is nn ka kesant
I taγamt nnes
Γ ummuddu nnunt
Wayyahu nnunt
Mani tteγawalt ?!
Tezrit a taḍḍinga
Zunn ur tezrit !
Taγʷd tiddi lli n teγanimt
Tesllaw nn γ umlal
Teg aluss
Niγ nn tfruri γ ujaṛif
Tacc ultt tacc
Lli igan tiddi nnunt
Ur ar ittiγʷẓin ar imal
inigi nnunt !
Axxayt,wayyahu nnunt
Mani tteγawalt ?
Man ama tteγawalt ?! ?! ?!
top related