la peur suscitée par le pouvoir de jésus (mc 5)

Post on 05-Feb-2016

35 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

La peur suscitée par le pouvoir de Jésus (Mc 5). Les structures parallèles dans la Bible. Pr 10,1 : Un fils sageréjouitun (son) père A BC Et un fils sotchagrine sa mère A ’ B ’ C ’. Les structures parallèles dans la Bible. Cas particulier : le chiasme Ps 2,10 : - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

La peur suscitée par le pouvoir de Jésus (Mc 5)

Les structures parallèles dans la BiblePr 10,1 :Pr 10,1 :Un fils sageUn fils sage réjouitréjouit un (son) pèreun (son) père

AA B B CC

Et un fils sotEt un fils sot chagrinechagrine sa mère sa mèreA’A’ B’ B’ C’C’

Les structures parallèles dans la BibleCas particulier : le chiasmeCas particulier : le chiasmePs 2,10 :Ps 2,10 :Et maintenantEt maintenant roisrois réfléchissez réfléchissez

AA BB Recevez l’instructionRecevez l’instruction gouverneurs de la gouverneurs de la

terreterre B’B’ A’A’

Les structures parallèles dans la BibleQuand le chiasme dépasse une phrase Quand le chiasme dépasse une phrase

ou deux, on parle de structure ou deux, on parle de structure chiastique, qui veut simplement dire une chiastique, qui veut simplement dire une structure en forme de chiasme (i.e. un structure en forme de chiasme (i.e. un parallélisme inversé) parallélisme inversé)

Les structures parallèles dans la Bible Quand le chiasme dépasse une phrase ou Quand le chiasme dépasse une phrase ou

deux, on parle de structure chiastique, qui deux, on parle de structure chiastique, qui veut simplement dire une structure en forme veut simplement dire une structure en forme de chiasme (i.e. un parallélisme inversé) de chiasme (i.e. un parallélisme inversé)

Cela ressemble à :Cela ressemble à : ABC C’B’A’ ou ABC D C’B’A’ABC C’B’A’ ou ABC D C’B’A’

Structure chiastique de Mc 5,1-21aA. Arrivée de Jésus et de ses disciples sur l’autre rive (1)A. Arrivée de Jésus et de ses disciples sur l’autre rive (1) B. Arrivée du démoniaque et rencontre avec Jésus (2)B. Arrivée du démoniaque et rencontre avec Jésus (2) C. Demeure de l’homme dans les tombes (exclusion sociale) (3-5)C. Demeure de l’homme dans les tombes (exclusion sociale) (3-5) D. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas le tourmenter (6-9)D. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas le tourmenter (6-9) E. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas expulser les démons (10)E. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas expulser les démons (10) F. Envoi des démons dans les porcs et destruction des porcs (11-13)F. Envoi des démons dans les porcs et destruction des porcs (11-13) G. Annonce (G. Annonce (apeggeilanapeggeilan) de la nouvelle par les gardiens (14-15a)) de la nouvelle par les gardiens (14-15a)

H. Peur des gens (H. Peur des gens (ephobethesanephobethesan) (15b) ) (15b)

G’. Récit des témoins (gardiens) de ce qui est arrivé au démoniaque (16a)G’. Récit des témoins (gardiens) de ce qui est arrivé au démoniaque (16a) F’. Récit de ce qui est arrivé aux porcs (16b)F’. Récit de ce qui est arrivé aux porcs (16b) E’. Supplication des gens à Jésus de quitter leur territoire (17)E’. Supplication des gens à Jésus de quitter leur territoire (17) D’. Supplication de l’homme à Jésus de pouvoir aller avec lui (18)D’. Supplication de l’homme à Jésus de pouvoir aller avec lui (18) C’. Demande de Jésus à l’homme d’aller auprès des siens (réintégration) (19)C’. Demande de Jésus à l’homme d’aller auprès des siens (réintégration) (19) B’. Départ de l’homme et proclamation dans la Décapole de l’oeuvre de Jésus (20)B’. Départ de l’homme et proclamation dans la Décapole de l’oeuvre de Jésus (20)A’. Arrivée de Jésus sur l’autre rive (21a)A’. Arrivée de Jésus sur l’autre rive (21a)

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5 Mc 4,35-41Mc 4,35-41

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 :

intertextualité)intertextualité)

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 :

intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (peur » (ephobethesanephobethesan))

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 :

intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (peur » (ephobethesanephobethesan))

Mc 5,21-43Mc 5,21-43

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat notamment dans le contexte immédiat de Mc 5de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 :

intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (peur » (ephobethesanephobethesan))

Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » ((phobeteisaphobeteisa))

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses reprises La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41

: « et ils eurent peur » (: « et ils eurent peur » (ephobethesanephobethesan)) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, »

((phobeteisaphobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » () ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobouphobou))

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses reprises La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41

: « et ils eurent peur » (: « et ils eurent peur » (ephobethesanephobethesan)) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, »

((phobeteisaphobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » () ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobouphobou)) Mc 6,45-52Mc 6,45-52

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses reprises La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41

: « et ils eurent peur » (: « et ils eurent peur » (ephobethesanephobethesan)) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, »

((phobeteisaphobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » () ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobouphobou)) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis,

n’ayez pas peur » (n’ayez pas peur » (phobeisthephobeisthe))

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses reprises La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41

: « et ils eurent peur » (: « et ils eurent peur » (ephobethesanephobethesan)) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, »

((phobeteisaphobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » () ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobouphobou)) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis,

n’ayez pas peur » (n’ayez pas peur » (phobeisthephobeisthe)) Mc 16,1-8Mc 16,1-8

Explication : le texte court de MarcDe nombreux manuscrits anciens et de De nombreux manuscrits anciens et de

haute qualité (dont les deux plus haute qualité (dont les deux plus anciens mss de Marc, Sinaiticus et anciens mss de Marc, Sinaiticus et Vaticanus) n’ont pas les versets 9-20Vaticanus) n’ont pas les versets 9-20

La peur dans Marc

La peur revient à de nombreuses reprises La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41

: « et ils eurent peur » (: « et ils eurent peur » (ephobethesanephobethesan)) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, »

((phobeteisaphobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » () ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobouphobou)) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis,

n’ayez pas peur » (n’ayez pas peur » (phobeisthephobeisthe)) Mc 16,1-8 ; v. 8 : « elles avaient peur » Mc 16,1-8 ; v. 8 : « elles avaient peur »

((ephobountoephobounto))

La crainte de Dieu dans la Bible

top related