groupes de condensation “plein air” · pdf filec6.1.6/0311-0112/f 1 1 instructions...
Post on 06-Feb-2018
234 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Groupes de condensation “Plein Air”Gamme ZX - BOM 302/452
C6.1.6/0311-0112/F
1 Instructions de sécurité ................................................................................. 1
1.1 Explication des icônes ................................................................................................... 1
1.2 Consignes de sécurité ................................................................................................... 1
1.3 Instructions générales ................................................................................................... 2
2 Description des produits ............................................................................... 3
2.1 A propos des groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX ................................ 3
2.2 A propos du guide d’application ..................................................................................... 3
2.3 Gamme de produits ....................................................................................................... 3
2.4 Plaque signalétique de produit ...................................................................................... 3
2.5 Désignation des modèles .............................................................................................. 3
2.6 Gamme d’application..................................................................................................... 4
2.6.1 Huiles et fluides frigorigènes approuvés ............................................................. 4
2.6.2 Plages d’application ........................................................................................... 4
2.7 Description des principaux composants ......................................................................... 4
2.7.1 Compresseur ..................................................................................................... 4
2.7.2 Ventilateur(s) de condenseur ............................................................................. 5
2.8 Régulation de la carte électronique et caractéristiques de fonctionnement ..................... 5
2.8.1 Caractéristiques de la carte électronique ............................................................ 5
2.8.2 Descriptif de la carte électronique....................................................................... 6
2.8.3 Messages de diagnostic (uniquement sur ZXME et ZXLE) ................................. 7
2.9 Régulateur électronique EC2-552 .................................................................................. 9
2.10 Paramètres ................................................................................................................... 9
2.10.1 Sélectionner le mode configuration des paramètres............................................ 9
2.10.2 Modification des paramètres ............................................................................ 10
2.10.3 Paramètres importants de l'EC2-552 à configurer en fonction du groupe .......... 10
2.11 Paramétrage du compresseur / groupe........................................................................ 11
2.12 Programme de démarrage "à froid" ............................................................................. 11
2.13 Programme Arrêt......................................................................................................... 11
2.14 Injection de liquide automatique .................................................................................. 11
2.15 Protection du moteur du compresseur ......................................................................... 12
2.16 Protection de la pression du compresseur ................................................................... 12
2.16.1 Haute pression ................................................................................................. 12
2.16.2 Basse pression ................................................................................................ 12
2.17 Autres paramètres d’entrée à la carte électronique ...................................................... 12
2.17.1 Régulation fournie par le client (thermostat) ..................................................... 12
2.17.2 Régulateur pour vitrine réfrigérée ..................................................................... 12
2.17.3 Thermistances d’ambiance et de condenseur ................................................... 12
2.18 Autres paramètres de sortie de la carte électronique ................................................... 13
2.18.1 Electrovanne ligne liquide (non fournie) ............................................................ 13
2.18.2 Contacteur de la résistance de dégivrage (non fourni) ...................................... 13
C6.1.6/0311-0112/F
2.18.3 Contacteur de la ventilation de l’évaporateur (non fourni) ................................. 13
2.18.4 Module de dégivrage (non fourni) ..................................................................... 13
2.18.5 Sortie alarme ................................................................................................... 14
2.19 Dimensions en mm ..................................................................................................... 15
3 Installation ................................................................................................... 16
3.1 Manutention des groupes de condensation.................................................................. 16
3.1.1 Transport et stockage ...................................................................................... 16
3.1.2 Poids ............................................................................................................... 16
3.2 Raccordements électriques ......................................................................................... 16
3.2.1 Branchements d'alimentation en courant électrique .......................................... 16
3.2.2 Raccordement électrique ................................................................................. 17
3.2.3 Classe de protection IP .................................................................................... 17
3.3 Raccordements frigorifiques ........................................................................................ 17
3.3.1 Installation des lignes frigorifiques .................................................................... 17
3.3.2 Recommandations pour le brasage .................................................................. 18
3.3.3 Brasage des tubes ........................................................................................... 19
3.4 Emplacement et montage ............................................................................................ 19
4 Démarrage et fonctionnement ..................................................................... 21
4.1 Evacuation .................................................................................................................. 21
4.2 Procédure de charge ................................................................................................... 21
4.2.1 Procédure de charge en fluide frigorigène ........................................................ 21
4.2.2 Procédure de charge en huile........................................................................... 21
4.3 Sens de rotation des compresseurs Scroll ................................................................... 22
4.4 Nombre maximum de démarrages du compresseur ..................................................... 22
4.5 Vérifications avant le démarrage et durant le fonctionnement ...................................... 22
5 Maintenance et réparation ........................................................................... 23
5.1 Remplacement d’un compresseur ............................................................................... 23
5.2 Ailettes des condenseurs ............................................................................................ 23
5.3 Raccordements électriques ......................................................................................... 23
5.4 Carte électronique ....................................................................................................... 24
5.5 Test anti-fuites ............................................................................................................ 24
5.6 Moteurs et ventilateurs de condenseurs ...................................................................... 24
6 Certification et approbation ......................................................................... 24
7 Démontage et mise au rebut ........................................................................ 24
Annexe 1: Schéma électrique des groupes de condensation ZXM / ZXL (380-420V / 3Ph / 50 Hz) ........................................................................................................... 25
Annexe 2: Schéma électrique des groupes de condensation ZXM (220V / 1Ph / 50 Hz) 26
Annexe 3: Schéma électrique des groupes ZXD avec variation de vitesse de
ventilation (380-420V / 3Ph / 50 Hz) ......................................................................... 27
C6.1.6/0311-0112/F 1
1 Instructions de sécurité
Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX sont fabriqués en conformité avec les dernières normes industrielles en vigueur aux Etats-Unis et en Europe. Un accent particulier a été mis sur la sécurité de l’utilisateur.
Ces groupes de condensation sont conçus pour être installés sur des machines et systèmes en conformité avec les directives CE. Ils ne peuvent être mis en service que s’ils ont été installés sur ces machines en conformité avec les normes existantes et s’ils respectent, dans leur ensemble, les dispositions légales correspondantes (pour les normes à appliquer, se référer à la Déclaration du Constructeur). La Déclaration du Constructeur et les déclarations de conformité sont disponibles sur demande.
Veuillez conserver ce guide d'application pendant toute la durée de vie du compresseur et du groupe de condensation.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer à ces instructions de sécurité.
1.1 Explication des icônes
AVERTISSEMENT
Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter des blessures graves et de graves dégâts
matériels.
ATTENTION
Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter des dégâts matériels accompagnés ou
non de blessures superficielles.
Haute tension Cette icône indique que les opérations citées présentent un grave
danger d'électrocution.
IMPORTANT Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter un
dysfonctionnement du compresseur.
Risque de brûlure ou de gelure Cette icône indique que les opérations citées présentent un
risque de brûlure ou de gelure.
NOTE
Ce mot indique une recommandation permettant de faciliter les opérations.
Risque d'explosion Cette icône indique que les opérations citées présentent un
risque d'explosion.
1.2 Consignes de sécurité
Les compresseurs de réfrigération doivent être utilisés exclusivement dans le cadre
de l'usage prévu.
L’installation, la réparation et la maintenance de matériel de réfrigération ne peuvent
être exécutées que par du personnel qualifié et approuvé.
Le branchement électrique des groupes de condensation et de leurs accessoires ne
peut être exécuté que par du personnel qualifié.
Toutes les normes en vigueur concernant le branchement d’équipements électriques
et de réfrigération doivent être observées.
Le personnel doit utiliser des équipements de sécurité
(lunettes de sécurité, gants, vêtements de protection, chaussures de sécurité et casque).
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
2 C6.1.6/0311-0112/F
1.3 Instructions générales
AVERTISSEMENT Panne de système! Risque de blessures! Ne jamais installer un système
sur le terrain en le laissant sans surveillance quand il n’est pas chargé, ne contient aucune charge d’attente ou quand les vannes de service sont fermées sans avoir mis le système hors tension. Panne de système! Risque de blessures! Seuls les fluides frigorigènes et
huiles frigorifiques approuvés doivent être utilisés. AVERTISSEMENT
Enveloppe à haute température! Risque de brûlures! Ne pas toucher le
compresseur avant qu’il ait refroidi. Veiller à ce que les autres équipements se trouvant à proximité du compresseur ne soient pas en contact avec lui. Fermer et marquer les sections accessibles.
ATTENTION
Surchauffe! Endommagement des paliers et roulements! Ne pas utiliser
les compresseurs sans charge de fluide frigorigène ou s’ils ne sont pas connectés au système.
IMPORTANT
Dégâts durant le transport! Dysfonctionnement du compresseur!
Utiliser l’emballage d'origine. Éviter les chocs et la position inclinée ou renversée.
L’installateur responsable de l’installation du groupe de condensation devra assurer un sous-refroidissement liquide sur la ligne du détendeur afin d’éviter tout effet “flash-gas” sur la ligne liquide.
C6.1.6/0311-0112/F 3
2 Description des produits
2.1 A propos des groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX
Emerson Climate Technologies a mis au point les groupes de condensation "Plein Air" seconde génération Copeland Eazycool™ ZX pour répondre à la demande des secteurs de la distribution alimentaire et de la logistique. Ces groupes de condensation à air destinés à la réfrigération utilisent les dernières technologies Scroll brevetées ainsi qu’un module électronique intégré pour la protection et l’aide au diagnostic, le tout monté sur un châssis compact. Grâce à un condenseur largement dimensionné, ainsi qu'à des ventilateurs à faible vitesse couplés à un variateur de vitesse, les nouveaux groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX sont spécialement conçus pour un fonctionnement silencieux.
2.2 A propos du guide d’application
L'objectif de ce guide d'application est d'assurer une installation et une mise en œuvre correctes, ainsi qu’un fonctionnement et une maintenance appropriés des groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX.
Ce guide d’application n’est pas destiné à remplacer le savoir-faire des fabricants de systèmes.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le Catalogue des produits ou le Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products disponible sur www.emersonclimate.eu.
2.3 Gamme de produits
Les groupes de condensation "Plein Air" Copeland EazyCool™ ZX sont approuvés uniquement pour utilisation avec R404A/R507. Ils sont disponibles en 2 tailles de caisson et sont équipés de un ou deux ventilateurs. Le type du compresseur utilisé déterminera si le groupe est conçu pour des applications de réfrigération basse ou moyenne température.
2.4 Plaque signalétique de produit
La plaque signalétique d’un groupe de condensation mentionne la désignation du modèle et son numéro de série, ainsi que le Courant Rotor Bloqué, l’intensité maximale de fonctionnement, les pressions maximales, le fluide frigorigène et le poids.
Chaque compresseur possède sa propre plaque signalétique, avec toutes les caractéristiques électriques.
2.5 Désignation des modèles
La désignation des modèles contient les informations techniques suivantes:
Z X M E - XXX E - TFD - XXX
Famille de compresseurs: Z = Scroll
Puissance frigorifique nominale
Version du moteur: PFJ 220-240V/1Ph/50Hz; TFD 380-420V/3Ph/50Hz
Variante pour l’équipement (BOM)
Huile: E = huile POE
Marché: E = Europe
M = Moyenne temp; L = Basse temp ; D = Digital
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
4 C6.1.6/0311-0112/F
2.6 Gamme d’application
2.6.1 Huiles et fluides frigorigènes approuvés
Tableau 1: Huiles et fluides frigorigènes approuvés
2.6.2 Plages d’application
Pour les enveloppes d’application, se référer à l’enveloppe de fonctionnement du compresseur disponible dans le Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products.
Les groupes de condensation ZX peuvent fonctionner avec des températures environnantes de –30°C à 48°C.
Gamme moyenne température (ZXME/ZXDE)
Température d’évaporation de –20°C à 7°C. Plage de température ambiante selon le modèle sélectionné (cf. Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products).
Gamme basse température (ZXLE)
Température d’évaporation de –40°C à 0°C. Plage de température ambiante selon le modèle sélectionné (cf. Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products).
2.7 Description des principaux composants
2.7.1 Compresseur
Tableau 2: Modèles de compresseurs utilisés dans les groupes de condensation ZX
Fluides approuvés
ZXME020E/025E ZXME030E ZXME040E ZXME050E ZXME060E ZXME075E
1 1,1 1,85 1,85 1,85 1,85
ZXLE020E ZXLE030E ZXLE040E ZXLE050E ZXLE060E
1,1 1,1 1,75 1,75 2,3
ZXDE040E ZXDE050E ZXDE060E ZXDE075E
1,24 1,77 1,77 1,77
Charge en huile
moyenne temp (litres)
Charge en huile
basse temp (litres)
Charge en huile
Digital (litres)
R404A/R507
Huiles SAV
approuvées
Emkarate RL 32 3MAF
Mobil EAL Artic 22 CC
Groupe Compresseur Groupe Compresseur
ZXME020E ZX15KCE-TFD/PFJ ZXLE020E ZXI06KCE-TFD
ZXME025E ZX19KCE-TFD/PFJ ZXLE025E ZXI08KCE-TFD
ZXME030E ZX21KCE-TFD/PFJ ZXLE030E ZXI09KCE-TFD
ZXME040E ZX29KCE-TFD/PFJ ZXLE040E ZXI14KCE-TFD
ZXME050E ZX38KCE-TFD ZXLE050E ZXI15KCE-TFD
ZXME060E ZX45KCE-TFD ZXLE060E ZXI18KCE-TFD
ZXME075E ZX51KCE-TFD
ZXDE040E ZBD29KQE-TFD
ZXDE050E ZBD38KQE-TFD
ZXDE060E ZBD45KQE-TFD
ZXDE075E ZBD48KQE-TFD
Moyenne température Basse température
R404A/R507 R404A/R507Standard
Digital
C6.1.6/0311-0112/F 5
2.7.2 Ventilateur(s) de condenseur
Les condenseurs des groupes Copeland EazyCool™ ZX sont équipés de ventilateurs monophasés.
Tableau 3: Ventilateurs de condenseur - Données techniques
2.8 Régulation de la carte électronique et caractéristiques de fonctionnement
La fonction de la carte électronique est de réagir aux signaux On/Off reçus d'équipements tels que le thermostat pour faire fonctionner et protéger le groupe de condensation ZX. Le panneau de contrôle de la carte électronique est monté de série et a été mis au point parallèlement au compresseur pour fournir les systèmes de protection et de contrôle suivants:
2.8.1 Caractéristiques de la carte électronique
Injection de liquide automatique: La carte électronique commande automatiquement
l’injection de fluide liquide dans la ligne d’aspiration du compresseur pour réduire les températures de refoulement, en particulier en cas de taux de compression élevés. Le régulateur de la carte électronique réagit automatiquement à la thermistance montée sur la tuyauterie de refoulement des groupes ZXME et ZXLE. Le régulateur convertit ce signal pour le moteur pas-à-pas qui pilote la vanne d'injection de liquide vers une position permettant au compresseur de continuer à fonctionner dans une zone sûre de l’enveloppe.
Inversion de phase au compresseur (ZXME/ZXLE): Assure que le compresseur tourne
toujours dans la même direction, ce qui est nécessaire pour la compression des compresseurs Compliant Scroll. La réinitialisation est automatique dès que le sens de rotation du compresseur est correct.
Protection de surintensité du moteur (ZXME/ZXLE): Fournie également via la carte
électronique, elle rend superflue la protection d’intensité externe pour le compresseur.
Pressostats BP et HP non réglables (ZXME): Ces organes de protection sont non réglables
afin d’éviter que le compresseur ne fonctionne en dehors de sa plage de température d’évaporation et de condensation. Le réarmement est automatique pour un nombre de déclenchements donné. Ensuite, le groupe se verrouille et nécessite un redémarrage manuel. Cette fonction est importante car elle évite au groupe ZX de cycler dans de mauvaises conditions pendant de longues périodes.
Une résistance de carter est raccordée selon la procédure habituelle au contacteur du
compresseur via un contact normalement fermé; elle est donc alimentée lorsque le compresseur est à l’arrêt.
Les groupes de condensation ZX possèdent en outre les équipements suivants:
Ligne liquide (avec filtre déshydrateur et voyant indicateur d’humidité) – montée de série
Traitement anti-corrosion des ailettes du condenseur – inclus dans la livraison standard
Pressostat BP réglable (pour le contrôle de la BP du pump down) – monté de série
La carte électronique contrôle aussi le raccordement de nombreuses fonctions optionnelles ou
fournies par le client, telles que:
Contrôleur de puissance principal (ou thermostat)
Contacteur pour résistance électrique de dégivrage de l’évaporateur
Contacteur de la ventilation de l’évaporateur
Standard Digital (tr/min) (mm) V/ph/Hz (W)
ZXME020E ZXLE020E
ZXME025E
ZXME030E ZXLE030E
ZXME040E ZXLE040E
ZXDE040E
ZXME050E ZXDE050E ZXLE050E
ZXME060E ZXDE060E ZXLE060E
ZXME075E ZXDE075E
246
Puissance
absorbéeMoyenne température Basse
température
1
830 450220-240 /
1 / 50
116
2
Groupes de condensation Nb de
vent.
Vitesse
vent. Diamètre Tension
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
6 C6.1.6/0311-0112/F
Entrée puissance triphasée
Module détection triphasé
Transformateurs de courant
Régulateur pour EXV
Interrupteur rotatif du
type de compresseur
Interrupteur
alimentation
Sortie haute tension
Connecteur module
diagnostic
Entrée puissance
monophasée
Connecteur module dégivrage
MCU
Sondes de température
Connecteurs pressostats
HP - BP
Interrupteur réglage
ventilateur d’évaporateur
Interrupteur réglage détection
d’intensité au compresseur (HP/BP)
Module de diagnostic: Ce module offre une fonction d’auto-diagnostic du groupe ZX, en
signalant la panne de chaque composant de trois façons:
1) Combinaison de LED visibles (fourni avec les ZXME/ZXLE);
2) Alarme sonore à distance (fourni avec les ZXLE);
3) Connexion d’appel pour envoyer un signal d’erreur vers un site éloigné via un service
téléphonique.
2.8.2 Descriptif de la carte électronique
Figure 1: Carte électronique
C6.1.6/0311-0112/F 7
Figure 2: Module de diagnostic (uniquement ZXME & ZXLE)
2.8.3 Messages de diagnostic (uniquement sur ZXME et ZXLE)
Tableau 4: Messages de diagnostic
Connecteur vibreur à distance
Connecteur
d'appel
Affichage LED
Carte principale
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
Bouton Reset
Bouton rappel
de message
8 C6.1.6/0311-0112/F
NOTE: Les messages d’erreur/d’avertissement sont classés selon un ordre de priorité décroissant, c’est à dire de la plus haute priorité à la plus faible.
Lors de la première mise sous tension d’un groupe, le module de diagnostic affichera les signaux suivants:
(1 sec) (3 secs) (3 sec)
- Version du logiciel (n°)
-Code d’identification du groupe
“F” - avec variateur de vitesse de ventilation; “-” - sans variateur
“L” - ZXLE; “-” - ZXME
- Sous tension (voir Tableau 6)
Type de groupe Variation de vitesse
de ventilation OD N° de version
du logiciel Code d’identification du
groupe
ZXME YES 02 – F
ZXLE YES 00 L F
Tableau 5: Signaux d'initialisation
Evénements LEDs Evénements LEDs
Groupe Off / Phase “U” ou “N”
manquante Off
Panne thermistances DLT
(température de refoulement)
Compresseur On
Sous tension Sans erreur
Compresseur Off
Compresseur On Sans erreur
Essaie de
redémarrer (Only in ZXL Unit)
Compresseur prêt à démarrer Sans erreur
Coupure haute pression (compresseur)
Essaie de redémarrer
Dégivrage Sans erreur
Verrouillage du système
Erreur de surchauffe gaz de
refoulement
Essaie de
redémarrer Surintensité compresseur
Essaie de
redémarrer
Panne sonde de
température ambiante
extérieure
Compresseur
On
Verrouillage du
système
Compresseur Off Compresseur, mauvaise
séquence / perte phase
Essaie de redémarrer
Panne sonde de
température mi-condenseur
Compresseur On
Compresseur Off
Compresseur Off Panne sonde temp. entrée
vapeur PHE (ZXL)
Compresseur On
Coupure basse
pression (compresseur)
Essaie de
redémarrer Compresseur Off
Avertissement
retour liquide sur
l’installation
Compresseur
On
Panne sonde temp. sortie
vapeur PHE (ZXL)
Compresseur On
Compresseur Off
Avertissement – Le compresseur essaie de démarrer mais pas de courant détecté.
Tableau 6: Signaux courants
NOTE: Pour les types de panne, les erreurs et les solutions possibles, voir l’Annexe 1 "Guide de commande de la carte électronique".
C6.1.6/0311-0112/F 9
2.9 Régulateur électronique EC2-552
Le régulateur électronique EC2-552 a été spécialement mis au point pour les groupes de condensation. Les groupes de condensation Digital EazyCool™ ZXDE sont tous équipés d’un EC2-552. Le régulateur électronique permet:
1. la régulation de la puissance par palier ou en modulation continue (Digital) en
fonction de la pression d’aspiration;
2. le TCP/IP Ethernet avec la fonctionnalité serveur Web permet un contrôle et une configuration des régulateurs via un navigateur web standard;
3. l’envoi d’un message d’alarme par E-mail.
Figure 3: Régulateur électronique EC2-552
Le régulateur a été préprogrammé avec des paramètres valables pour la plupart des applications. Néanmoins, certaines installations individuelles nécessitent une modification de ces paramètres.
La tâche assignée au régulateur du compresseur (1) en matière de commande et de contrôle
est de maintenir la pression d’aspiration à une valeur définie en faisant varier la puissance du compresseur.
La tâche assignée au régulateur de pression de condensation (2) est de maintenir la pression
de condensation à une valeur définie. Pour ce faire, on module la vitesse de ventilation.
2.10 Paramètres
2.10.1 Sélectionner le mode configuration des paramètres
Les paramètres de configuration peuvent être protégés par un mot de passe numérique. L’entrée d’une valeur égale à “0” désactive cette protection (valeur par défaut: 12).
Pour sélectionner le mode configuration des paramètres:
Appuyer sur le bouton Prg pendant plus de 5 secondes
Dans l’hypothèse où la valeur du mot de passe est égale à “0”:
Le code du premier paramètre modifiable s’affiche (/1)
Pour modifier les paramètres, se reporter au paragraphe "Modification des paramètres"
Dans l’hypothèse où la valeur du mot de passe n’est pas égale à “0”:
Un signal 0 clignotant s’affiche
Appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que la valeur du mot de passe s’affiche
Appuyer sur le bouton SEL pour confirmer le mot de passe
Le code du premier paramètre modifiable s’affiche (/1)
Pour modifier les paramètres, se reporter au paragraphe "Modification des paramètres"
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
Régulateur 2: Ventilateur
Valeurs à montrer: LED ON: Pression
LED OFF: Température
Alarme (active)
Compresseur 1: marche
Ventilateur: marche Compresseur 2: marche
IR LED
Régulateur 1: Compresseur
10 C6.1.6/0311-0112/F
/1 Valeurs apparaissant sur l’afficheur
0 = statut des compresseurs et des ventilateurs (régulateur 1 = compresseur, régulateur 2 = ventilateur(s)) 1 = pression d’aspiration (bar(g)) 2 = température de saturation associée à la pression d’aspiration (°C) 3 = pression de condensation (bar(g)) 4 = température de saturation associée à la pression de condensation (°C) 5 = capacité du compresseur Digital Scroll™ en fonctionnement (%) 6 = vitesse des ventilateurs (%) 7 = température de refoulement du compresseur Digital Scroll™ (°C)
2.10.2 Modification des paramètres
Appuyer sur le bouton ou pour faire apparaître le code du paramètre qui doit être
modifié
Appuyer sur le bouton SEL pour faire apparaître la valeur du paramètre sélectionné
Appuyer sur le bouton ou pour augmenter ou diminuer la valeur
Appuyer sur le bouton SEL pour confirmer, de façon temporaire, la nouvelle valeur et
afficher son code
Répéter cette procédure depuis le début "appuyer sur le bouton ou pour faire..." pour modifier un autre paramètre, etc.
Pour quitter le mode modification des paramètres en validant les nouvelles valeurs:
Appuyer sur le bouton Prg pour confirmer les nouvelles valeurs et quitter la procédure
de modification des paramètres
Pour sortir sans modifier aucun paramètre:
N’appuyer sur aucun bouton pendant au moins 60 secondes (TIME OUT).
2.10.3 Paramètres importants de l'EC2-552 à configurer en fonction du groupe
Paramètres importants pour le fonctionnement des groupes Copeland EazyCool™ ZX avec compresseur Digital Scroll™:
Tableau 7
c1 Nombre de compresseurs
Ce paramètre est fixé par défaut sur "1".
c4 Mode de commande du compresseur (ZXDE)
Ce paramètre doit être fixé sur "2".
Tableau 8
Les valeurs minimales et maximales peuvent être ajustées. Pour les groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX équipés d'un compresseur Digital Scroll™, la valeur maximale peut être inférieure à 100% si le système le nécessite. Dans ce cas, il faut respecter F3 > F2.
c Paramètres de l'application Min Max Unité Défaut
c1 Nombre de compresseurs 1 2 - 1
c4 Mode de commande du compresseur 1 0 2 témoin 2
EC2-552
F Paramètres de modulation Min Max Unité Défaut
F2 Valeur minimum en sortie 10 100 % 20
F3 Valeur maximum en sortie 10 100 % 100
EC2-552
C6.1.6/0311-0112/F 11
2.11 Paramétrage du compresseur / groupe
Chaque groupe ZX possède un modèle de compresseur, et ce dernier doit être programmé dans les paramètres du régulateur de la carte électronique. Un interrupteur rotatif pour le compresseur est donc monté dans le coin supérieur droit de la carte électronique (voir Figure 1 page 6). Il est paramétré d’usine et ne nécessite pas de re-paramétrage hors usine.
Toute intervention sur cet interrupteur peut être une cause de refus de garantie.
Dans le cadre de la maintenance, la carte électronique de remplacement doit être configurée en fonction du compresseur utilisé (voir Tableau 9 pour les paramétrages à effectuer sur la carte).
NOTE: Régler les boutons de commande sur la bonne position en fonction du modèle de compresseur.
Compresseur Interrupteur
rotatif Commutateur
2 bit Dip Commutateur
3 bit Dip Moyenne température
Basse température
0 On/On Off/Off/Off
ZX15KCE-TFD ZXI06KCE-TFD 1 On/On Bit 1: Fixe le mode de régulation du ventilateur d'évaporateur - "Off": Ventilateur d'évaporateur avec logique On/Off (idem compresseur) - "On": Ventilateur d'évaporateur "On" en permanence, que le compresseur soit On, Off ou en dégivrage Bit 2 et Bit 3: fixés sur "Off"
ZX21KCE-TFD ZXI08KCE-TFD 2 On/On
ZX30KCE-TFD ZXI09KCE-TFD 3 On/On
ZX38KCE-TFD ZXI11KCE-TFD 4 On/On
ZX45KCE-TFD ZXI14KCE -TFD 5 On/On
ZX51KCE-TFD ZXI15KCE-TFD 6 On/On
ZX15KCE-PFJ ZXI18KCE-TFD 7 On/On
ZX19KCE-PFJ 8 On/On
ZX21KCE-PFJ 9 On/On
ZX29KCE-PFJ A Off/Off
Tableau 9: Réglage des interrupteurs (uniquement sur groupes ZXME et ZXLE)
2.12 Programme de démarrage "à froid"
Ce programme de démarrage “à froid” consiste en une procédure “bump start” qui alimente et démarre le compresseur pendant 3 secondes suivies de 20 secondes d’arrêt. Ce cycle est effectué 3 fois de suite, puis le compresseur est alimenté en continu pour un fonctionnement normal.
Le programme de démarrage “à froid” s’exécute au premier démarrage ou à chaque remise sous tension avec une température ambiante inférieure à 35
°C. Il s’exécute en outre pour tout
démarrage consécutif à un arrêt du groupe depuis plus d’une heure avec une température ambiante inférieure à 35°C.
2.13 Programme Arrêt
Lorsque le groupe atteint son point de consigne, ou s’il se produit une erreur nécessitant un arrêt du groupe, le régulateur exécute le programme Arrêt. Le compresseur et le ventilateur du condenseur s’arrêtent et les vannes d’injection se ferment.
Pour les groupes ZXLE avec injection de vapeur, lorsque le groupe s’arrête, le détendeur se ferme immédiatement, mais l’arrêt du compresseur est retardé de 5 secondes pour éviter une inversion de rotation.
2.14 Injection de liquide automatique
L’injection automatique de liquide permet au compresseur Scroll de fonctionner dans des limites de température sûres. Les groupes ZX sont équipés d’un système d’injection de liquide breveté qui injecte du fluide frigorigène saturé à l’aspiration du compresseur. La thermistance positionnée sur la ligne de refoulement du compresseur commande l’activation de la vanne d’injection. Un signal est envoyé au moteur pas-à-pas de la vanne d’injection, ouvrant la vanne en réponse à l’augmentation de la température de refoulement, ce qui injecte du fluide saturé pour réduire la température de refoulement.
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
12 C6.1.6/0311-0112/F
2.15 Protection du moteur du compresseur
La carte électronique protège le moteur du compresseur dans les cas suivants:
les surintensités;
la perte de phase;
le sens de rotation inverse.
Si le courant du moteur dépasse une limite de courant prédéfinie (non ajustable), la carte électronique arrête le groupe de condensation et génère un signal d'erreur au moyen des voyants LED situés sur la carte. Pour que cette fonction soit opérationnelle, deux des lignes principales d'alimentation du compresseur (compresseur via contacteur) passent par les bobines détectrices d’erreur d’intensité.
2.16 Protection de la pression du compresseur
2.16.1 Haute pression
Une sonde est reliée à la carte électronique. La sonde n’est pas réglable, et le pressostat HP
déclenchera en cas de pression de refoulement anormalement élevée (au-dessus de 30 bar).
Le groupe s’arrête et redémarre automatiquement après un délai de 3 minutes et après
que la pression est redescendue à 24 bar.
Après 5 coupures successives en HP sur une heure, le groupe se verrouille.
2.16.2 Basse pression
Pressostat BP fixe (ZXME): De la même façon qu’avec la sonde HP, la carte électronique
enregistre la commutation du pressostat BP fixe qui s’ouvrira en cas de pression d’aspiration
anormalement basse (inférieure à 1 bar).
Le groupe s’arrête et redémarre automatiquement après un délai de 3 minutes et lorsque la pression atteint 2 bar.
Pressostat BP réglable: Chaque groupe ZXME et ZXLE est équipé d’un pressostat BP
réglable.
Groupes ZXME: Ré-enclenchement à 4 bar(g) et différentiel de 2 bar(g).
Groupes ZXLE: Ré-enclenchement à 2 bar(g) et différentiel de 2 bar(g).
Sur les groupes avec compresseur Scroll Digital (ZXDE), le réglage de la basse pression est effectué sur le régulateur électronique.
2.17 Autres paramètres d’entrée à la carte électronique
2.17.1 Régulation fournie par le client (thermostat)
La carte électronique accepte un signal On/Off en 220V AC (comme une commutation de thermostat) et transmet une action similaire vers le contacteur du compresseur dans le cas d’une installation régulée par thermostat (voir schémas électriques aux Annexes 2 à 4). Si une
installation multi-évaporateurs ou avec pump-down est régulée par le pressostat BP, la carte électronique acceptera aussi un signal en provenance d’un pressostat BP réglable (en option).
2.17.2 Régulateur pour vitrine réfrigérée
Il est aussi possible de réguler la température d’installation de façon différente. La carte électronique accepte un signal d’entrée provenant d’un thermostat traditionnel.
2.17.3 Thermistances d’ambiance et de condenseur
Ces deux sondes thermistances sont fournies par Emerson Climate Technologies et sont raccordées à la carte électronique pour agir sur le contrôle de la vitesse de ventilation. Ceci est d'application lorsque des températures ambiantes basses ou des températures de condensation basses peuvent nuire aux performances et à la régulation de la réfrigération.
C6.1.6/0311-0112/F 13
2.18 Autres paramètres de sortie de la carte électronique
2.18.1 Electrovanne ligne liquide (non fournie)
Une sortie On/Off est fournie et raccordée au connecteur électrique principal pour permettre au client de raccorder facilement la bobine de l’électrovanne liquide au groupe. Lorsque le client utilise un pressostat BP pour un tirage au vide, l’électrovanne doit être pilotée par le thermostat du client.
NOTE: L’électrovanne doit être ajoutée en externe par le client. L’alimentation de la bobine doit être en 220VAC et la carte peut supporter une intensité de 30VA (permanent) ou 300VA (courant d'appel). Si la capacité de l’électrovanne dépasse la limite, utiliser un contacteur adéquat pour réguler la vanne au lieu de raccorder la bobine solénoïde directement à la carte.
2.18.2 Contacteur de la résistance de dégivrage (non fourni)
Une sortie On/Off est fournie sur la carte électronique pour un raccordement direct du contacteur (bobine) du client en cas d’option dégivrage incluse. Les bornes sont de type cosse mâle. La tension de la bobine doit être en 220VAC, le courant nominal de 30VA et le courant d’appel de 330VA.
2.18.3 Contacteur de la ventilation de l’évaporateur (non fourni)
Une sortie On/Off est fournie sur la carte électronique pour un raccordement direct du contacteur (bobine) du client en cas d’option ventilation d’évaporateur incluse. Les bornes sont de type cosse mâle. La tension de la bobine doit être en 220VAC, le courant nominal de 30VA et le courant d’appel de 330VA.
2.18.4 Module de dégivrage (non fourni)
Le module de dégivrage est une carte de contrôle basée sur le temps, disponible en option pour les groupes ZX. Le module de dégivrage peut réguler aussi bien la fin de cycle que le dégivrage électronique.
Figure 4: Module de dégivrage
Lorsque le dégivrage est lancé, l’électrovanne de la ligne liquide se ferme en même temps que le compresseur s’arrête. Une fois le temps de dégivrage expiré, l’électrovanne s’ouvre et le compresseur démarre.
En raison de l’intensité de la résistance, le dégivrage électrique nécessite un relais ou un contacteur additionnel pour alimenter la résistance de dégivrage.
Le cycle de dégivrage peut être exécuté manuellement ou automatiquement. Deux interrupteurs rotatifs permettent de définir le cycle de dégivrage (voir Figure 4). Le premier interrupteur (SW1)
fixe la durée du dégivrage, et le second (SW2) fixe l’intervalle entre deux dégivrages. Pour un dégivrage automatique il suffit de programmer SW1 et SW2 selon le Tableau 10 ci après.
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
Interrupteur SW1
Durée de dégivrage Bouton dégivrage
manuel
Connecteur carte
principale
Interrupteur SW2 Intervalle de dégivrage
Connecteur dégivrage manuel
à distance
14 C6.1.6/0311-0112/F
Le module de dégivrage est également doté d’un bouton permettant un dégivrage manuel qui prendra alors le pas sur l’interrupteur de réglage de l’intervalle de dégivrage. A la fin du dégivrage manuel, le système va réinitialiser le cycle frigorifique selon la même procédure que pour un dégivrage automatique, et la temporisation du dégivrage automatique sera également rétablie.
Pour un réglage manuel du dégivrage, il suffit de régler SW1 selon la durée de dégivrage souhaitée et SW2 sur “0”. Chaque fois que le bouton de dégivrage manuel est poussé, cela déclenche un cycle de dégivrage dont la durée sera déterminée par le réglage de SW1.
NOTE: Il n’y a pas moyen de finir un cycle de dégivrage sans mettre en attente la carte de contrôle.
Le Tableau 10 ci-dessous liste les choix possibles avec les 2 interrupteurs rotatifs:
Tableau 10
Un raccord pour sortie On/Off est monté sur la carte de contrôle (JP10) pour le raccordement direct de bobine/relais de contacteur fourni par le client lorsque l’option dégivrage est utilisée. Les bornes sont de type cosse mâle. La tension d’alimentation de la bobine doit être en 220VAC, le courant nominal de 30VA et le courant d’appel de 330VA.
Les clients utilisant leur propre horloge de dégivrage doivent ôter le câble raccordant la carte de contrôle du dégivrage à la carte électronique principale, puis régler sur On le commutateur 2 bit de la carte principale, et enfin réaliser le branchement standard de dégivrage.
Figure 5: Schéma de dégivrage
2.18.5 Sortie alarme
En cas d’alarme signalée par le module de diagnostic, le groupe fournit un signal d’alarme en 12VDC qui peut être raccordé à un dispositif sonore ou à tout autre signal (voir schémas électriques aux Annexes 2 à 4). A l’arrêt ce signal est de 3VDC.
SW1 Durée de dégivrage (minutes) SW2 Intervalle entre les dégivrages
0Pas de dégivrage
(Uniquement dégivrage manuel)0
Pas de dégivrage
(Uniquement dégivrage manuel)
1 5 minutes 1 1 heure
2 10 minutes 2 2 heures
3 15 minutes 3 3 heures
4 20 minutes 4 4 heures
5 25 minutes 5 5 heures
6 30 minutes 6 6 heures
7 35 minutes 7 7 heures
C6.1.6/0311-0112/F 15
2.19 Dimensions en mm
Les schémas ci-dessous montrent les dimensions hors tout des groupes de condensation ZX:
Figure 6: Dimensions des groupes mono-ventilateur ZXME020E, ZXME025E, ZXME030E & ZXME040E et ZXLE020E, ZXLE030E & ZXLE040E
Figure 7: Dimensions des groupes bi-ventilateurs ZXME050E, ZXME060E & ZXME075E, ZXDE040E, ZXDE050E, ZXDE060E & ZXDE075E, et ZXLE050E & ZXLE060E
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
16 C6.1.6/0311-0112/F
3 Installation
AVERTISSEMENT Haute pression! Risques de lésions de la peau et des yeux! Soyez
prudent lors de l’ouverture des raccords et vannes du groupe sous pression.
Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX sont livrés avec une charge de sécurité de gaz neutre.
Les groupes doivent être disposés de manière à éviter toute obstruction du condenseur ou de ses ailettes par saleté, poussière, sacs plastiques, feuilles mortes, papiers etc…
Les groupes doivent être installés de façon à permettre une bonne circulation d’air.
Un condenseur encrassé ou obstrué provoquera l’augmentation de la température de condensation, réduisant de ce fait la puissance de refroidissement et provoquant une intervention du pressostat lorsque la pression sera trop élevée. Nettoyer régulièrement les ailettes du condenseur.
3.1 Manutention des groupes de condensation
3.1.1 Transport et stockage
AVERTISSEMENT Risque de chute! Blessures du personnel! Ne déplacer les groupes de
condensation qu’avec du matériel de manutention adapté au poids. Garder en position verticale. N'empiler les palettes que si leur poids n'excède pas 300 kg. Ne pas empiler les caisses. Maintenir à l'abri de l'humidité.
Figure 8
3.1.2 Poids
Tableau 11: Poids
3.2 Raccordements électriques
3.2.1 Branchements d'alimentation en courant électrique
Le raccordement entre les groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX et l’alimentation électrique doit être effectué par des techniciens qualifiés. Les schémas électriques représentés sur le panneau électrique doivent être respectés.
Les groupes sont conçus pour être alimentés en 400V / 3 Ph / 50 Hz en version TFD et 230V / 1 Ph / 50 Hz en version PFJ. Ils peuvent supporter une tolérance de ± 10% sur la tension.
Le disjoncteur doit être mis en position arrêt avant d’ouvrir le panneau frontal.
Moyenne
température
Poids
(kg)
Basse
température
Poids
(kg)
Moyenne
température
Poids
(kg)
ZXME020E 76 ZXLE020E 79
ZXME025E 79 ZXLE025E 81
ZXME030E 79 ZXLE030E 81
ZXME040E 91 ZXLE040E 93 ZXDE040E 104
ZXME050E 108 ZXLE050E 106 ZXDE050E 112
ZXME060E 112 ZXLE060E 116 ZXDE060E 114
ZXME075E 118 ZXDE075E 122
Groupes de condensation
Compresseurs standard Compresseurs Digital
C6.1.6/0311-0112/F 17
Le Tableau 12 ci-dessous indique les dimensions des câbles d’alimentation, et peut aussi être
utilisé pour la sélection des câbles de mise à la terre.
Tableau 12
3.2.2 Raccordement électrique
Avant la mise en service, s’assurer que le fil du neutre "N" soit raccordé au bornier ("N" à l'extrême droite). Si le raccordement est correct, le voyant de contrôle LED de la carte électronique s'allume. Pour plus d’informations, voir schémas électriques aux Annexes 2 à 4.
3.2.3 Classe de protection IP
Compresseurs Scroll jusqu’au ZX51: IP21 suivant IEC 34.
Ventilateur: IP44 suivant IEC 34.
Bobines vannes solénoïdes: IP65 suivant DIN 43650.
Contrôleur EC2-551: IP65 selon DIN 43650.
3.3 Raccordements frigorifiques
3.3.1 Installation des lignes frigorifiques
IMPORTANT Qualité des tuyauteries! Contamination de l’installation! Tous les tubes
doivent être de qualité frigorifique, propres, déshydratés et maintenus bouchés aux 2 extrémités jusqu’à l’installation. Au cours du montage, si personne ne travaille à l’installation pendant 2 heures ou plus, les tubes doivent aussi être rebouchés afin d’éviter la présence d’humidité et de contaminants dans l’installation. Taille des raccords! Débit de fluide inapproprié! Ne pas supposer que les
tailles des raccords de service des groupes (aux vannes de service) possèdent la dimension correcte pour vos lignes frigorifiques. Les tailles des vannes de service ont été sélectionnées pour un confort d’installation, et dans certains cas (pour les plus gros groupes) elles peuvent être considérées comme trop petites. Toutefois ces raccords de service sont adéquats pour les lignes très courtes de nos groupes. Toutes les tuyauteries devront être dimensionnées selon les besoins de l’installation.
mm2 AWG*
Standard
ZXME-020E-TFD 7,3 0,82 18
ZXME-030E-TFD 8,6 0,82 18
ZXME-040E-TFD 10,4 1,3 16
ZXME-050E-TFD 14,2 2,1 14
ZXME-060E-TFD 14,8 2,1 14
ZXME-075E-TFD 16,8 2,1 14
ZXME-020E-PFJ 17,6 2,1 14
ZXME-025E-PFJ 19,3 3,3 12
ZXME-030E-PFJ 20,3 3,3 12
ZXME-040E-PFJ 26,1 5,3 10
Digital
ZXDE-040E-TFD 11,7 1,3 16
ZXDE-050E-TFD 15,1 2,1 14
ZXDE-060E-TFD 14,1 2,1 14
ZXDE-075E-TFD 17,6 2,1 14
ZXLE-0200E-TFD 8,1 0,82 18
ZXLE-0300E-TFD 8,6 0,82 18
ZXLE-0400E-TFD 12,3 1,3 16
ZXLE-0500E-TFD 14,6 2,1 14
ZXLE-0600E-TFD 16,0 3,3 12
GroupeIntensité admissible
minimale du groupe
Dimensions des câbles
Moyenne température
Basse température
* AWG = American Wire Gauge
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
18 C6.1.6/0311-0112/F
Il est conseillé d’isoler les lignes aspiration et liquide entre le groupe ZX et l’évaporateur. La ligne d’aspiration est habituellement isolée, mais la ligne liquide ne l’est pas. Or, la ligne liquide peut récupérer de la chaleur supplémentaire de l’ambiance ce qui affecterait défavorablement le sous-refroidissement du fluide liquide avant son entrée au détendeur.
La tuyauterie doit être dimensionnée pour assurer des performances optimales et un bon retour d’huile. Le dimensionnement doit aussi prendre en compte la plage d’application complète du groupe de condensation.
Les tuyauteries doivent être aussi courtes que possible, et présenter un minimum de changements de direction. Il est conseillé d’employer des coudes à grand rayon, ainsi que d’éviter les pièges à huile et fluide, en particulier sur la ligne d’aspiration. Idéalement, la ligne d’aspiration devrait être en légère pente vers le groupe. La pente recommandée est de 1/200 à 1/250. Des boucles, doubles colonnes et diamètres de tube réduits peuvent être nécessaires quand de longues colonnes verticales ne peuvent pas être évitées.
Toutes les lignes doivent être correctement soutenues pour éviter des fléchissements pouvant créer des pièges à huile. Les distances recommandées entre 2 supports sont données dans le Tableau 13 ci-dessous:
Taille du tube Distance maximale entre 2 supports
12,7 mm (1/2 pouce) 1,20 m
16,0 mm (5/8 pouce) 1,50 m
22,0 mm (7/8 pouce) 1,85 m
28,5 mm (11/8 pouce) 2,20 m
Tableau 13
3.3.2 Recommandations pour le brasage
IMPORTANT Blocage! Casse du compresseur! Pendant le brasage, maintenir dans le
circuit un débit d’azote dépourvu d’oxygène à basse pression. L’azote déplace l’air et empêche la formation d’oxydes de cuivre dans le système. Si des oxydes de cuivre se forment dans l’installation, ils peuvent obstruer les filtres de protection des tubes capillaires, des détendeurs et des orifices de retour d’huile de l’accumulateur. Contamination ou humidité! Endommagement des paliers! Afin de
minimiser l’entrée de contaminants et d’humidité, n’ôter les bouchons que lorsque le compresseur est raccordé à l’installation.
Retirer le capuchon du raccord de la ligne de refoulement.
Retirer le capuchon du raccord de la ligne d’aspiration.
Ouvrir à moitié les deux vannes. S’assurer que la charge de sécurité ne se libère pas
trop brutalement.
Vérifier que les diamètres interne et externe des raccords des tubes sont propres avant
de procéder au montage.
Les deux tubes sortent à l’arrière du carrossage du groupe de condensation; il est donc recommandé d’isoler le carrossage en appliquant un chiffon humide sur le cuivre de la
tuyauterie.
Matières de brasage recommandées: une baguette de brasure cuivre/phosphore ou cuivre/phosphore/argent doit être utilisée pour le brasage cuivre/cuivre. Une baguette de brasure argent est utilisée pour braser des métaux de nature différente ou ferreux avec
une électrode enrobée ou avec apport de flux séparé.
Utiliser un chalumeau à double tête.
C6.1.6/0311-0112/F 19
Figure 10: Brasage du raccord d'aspiration
Figure 9: Vue en coupe
3.3.3 Brasage des tubes
Pour le brasage des tubes, voir Figure 10 et la procédure suivante:
1. Engager le tube de cuivre dans le tube du groupe de condensation. 2. Chauffer la zone 1. Lorsque le tube approche de la température de brasage, 3. chauffer la zone 2 jusqu’à ce que la température de brasage soit atteinte. Il faut chauffer le tube de façon uniforme. Déplacer le chalumeau de haut en bas et en le faisant tourner autour du tube. 4. Ajouter de la matière de brasage à l’endroit du raccord tout en déplaçant le chalumeau autour du raccord pour faire couler de la matière autour de sa circonférence.
5. Chauffer alors la zone 3. Ceci fera couler la brasure à l’intérieur du raccord.
NOTE: Le temps passé à chauffer la zone 3 doit être aussi bref que possible. Comme pour le brasage de tout raccord, toute surchauffe peut nuire au résultat final.
Pour démonter un raccord:
Chauffer lentement et de manière uniforme les zones de raccord 2 et 3 jusqu’à ce que la brasure se ramollisse et que la tuyauterie puisse être extraite du raccord.
Pour remonter un raccord:
Se conformer à la procédure décrite ci-dessus.
AVERTISSEMENT Basse température de surface! Risque de gelures! La ligne liquide doit
être protégée par une isolation de 19 mm d'épaisseur car la température minimale peut descendre jusqu’à -15°C.
3.4 Emplacement et montage
IMPORTANT Poussières et saletés! Réduction de la durée de vie du groupe! Le
groupe ne doit jamais être installé à proximité d’une source de poussière. Un encrassement externe des ailettes du condenseur augmentera les températures de condensation et réduira la durée de vie de l’installation.
Il est recommandé de laisser un espace de 300 mm entre le mur (ou le groupe suivant) et les panneaux gauche et arrière du groupe, et de laisser libre un espace de 500 mm au niveau des panneaux droit, supérieur et avant (en regardant le groupe de face). Ces recommandations prennent en compte le flux d’air ainsi que l’accessibilité lors d’une intervention.
Dans le cas où plusieurs groupes sont installés sur un même emplacement, l’installateur doit prendre en compte chaque groupe séparément. Le nombre de groupes et l’espace disponible
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
20 C6.1.6/0311-0112/F
étant très variables, il n'est pas possible de détailler tous les cas de figure dans cette brochure; en règle générale, il faut éviter de gêner le flux d’air entre les condenseurs et les groupes.
Idéalement, le groupe doit être monté sur une dalle en béton massif avec des bandes anti-vibration entre les pieds du groupe et le béton. Cependant, les groupes ZX sont aussi conçus pour être fixés au mur au moyen de supports adaptés. Dans ce cas il est important, d'une part, de respecter les indications de dimensions données ci-dessus, et d'autre part, de prendre des dispositions supplémentaires pour rendre possible le recyclage de l’air si les groupes sont placés l'un au-dessus de l'autre. Les supports pour montage mural ne sont pas inclus.
Un autre facteur à prendre en compte lors de la recherche d’un bon emplacement est la direction du vent dominant. Par exemple, si l’air quittant le condenseur est face au vent dominant, le flux d’air au condenseur sera gêné, ce qui fera augmenter la température de condensation et aura pour résultat de diminuer la durée de vie du groupe. Un déflecteur permettra de remédier à cette situation.
Figure 11:Dimensions et distances de montage – Groupes mono-ventilateur
Figure 12: Dimensions et distances de montage – Groupes bi-ventilateurs
C6.1.6/0311-0112/F 21
4 Démarrage et fonctionnement
Avant la mise en service de l’installation, il est recommandé de vérifier que toutes les vannes du groupe sont complètement ouvertes.
4.1 Evacuation
IMPORTANT
La procédure d’évacuation concerne la réalisation d’un tirage au vide standard et NE DEPEND PAS DU TEMPS.
Avant que l'installation ne soit mise en service, elle doit être tirée au vide à l'aide d'une pompe à vide. L'humidité résiduelle suite à un bon tirage au vide doit être inférieure à 50 ppm. Il est conseillé d'installer des vannes d'accès correctement dimensionnées sur la ligne liquide, au point le plus éloigné du compresseur. L'installation doit être tirée au vide jusqu'à 0,3 mbar / 0,225 Torr ou moins. La pression doit être mesurée en installant une jauge de vide sur la vanne d'accès et non sur la pompe à vide, ceci pour éviter les mesures incorrectes générées par les pertes de charge dans le flexible de raccordement.
4.2 Procédure de charge
4.2.1 Procédure de charge en fluide frigorigène
IMPORTANT Mauvaise procédure de charge! Surchauffe! La conception du
compresseur Scroll nécessite une charge du fluide liquide sur la ligne d’aspiration aussi rapide que possible, afin d’éviter que le compresseur ne fonctionne avec une quantité de gaz insuffisante pour refroidir le moteur et les spirales en mouvement. La température peut grimper très vite dans les spirales en cas de manque de gaz. Vannes de service fermées! Endommagement du compresseur! Ne pas charger le groupe Scroll ZX sous phase vapeur! La vanne d’aspiration ne doit pas être entièrement fermée lorsque le compresseur tourne, pour éviter d’endommager le compresseur comme décrit ci-dessus. Cette vanne facilite l’installation et permet de raccorder des manomètres sans ôter un panneau du groupe.
Il est recommandé de charger le fluide frigorigène en utilisant les vannes de service du groupe de condensation.
Il est recommandé de casser le vide du circuit à l’aide d’une charge partielle de fluide avant de mettre en service l’installation.
Pour l’appoint, il est recommandé de vérifier le voyant de liquide avant le détendeur et d’ajuster en fonction des bulles.
4.2.2 Procédure de charge en huile
Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ ZX sont livrés avec la charge en huile standard des compresseurs Scroll. Après le démarrage de l’installation il est recommandé de vérifier le niveau d’huile dans les compresseurs (par le biais du voyant d’huile) et de faire l'appoint si nécessaire.
NOTE: Le niveau normal de charge se trouve approximativement au milieu du voyant (groupes ZXLE/ZXDE).
Emerson Climate Technologies recommande d'utiliser les huiles suivantes:
Emkarate RL 32 3MAF
Mobil EAL Artic 22 CC
La charge additionnelle doit être effectuée à travers le raccord Schraeder situé sur la vanne d’aspiration.
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
22 C6.1.6/0311-0112/F
4.3 Sens de rotation des compresseurs Scroll
Les compresseurs Scroll, comme bien d’autres types de compresseurs, ne compressent que dans un sens de rotation. Le sens de rotation ne constitue pas un problème dans le cas des compresseurs monophasés puisque ces derniers démarrent et fonctionnent toujours dans le bon sens de rotation. Les compresseurs triphasés peuvent tourner dans les deux sens de rotation, en fonction du raccordement des phases. Etant donné qu'il y a 1 chance sur 2 d’effectuer les connexions électriques en entraînant une rotation inverse, il est important d’inclure des notes et des instructions bien visibles sur l’installation elle-même afin de s’assurer que la rotation se fera dans le bon sens lorsque le système sera installé et mis en service.
4.4 Nombre maximum de démarrages du compresseur
Nombre maximum de démarrages autorisé par heure: 10.
4.5 Vérifications avant le démarrage et durant le fonctionnement
IMPORTANT Vannes partiellement ouvertes! Piégeage de liquide! Les 2 vannes de la
ligne liquide doivent être complètement ouvertes, afin d’éviter de piéger du liquide.
Vérifier que toutes les vannes sont complètement ouvertes.
Après le démarrage, et lorsque les conditions de fonctionnement sont stabilisées, il est recommandé de vérifier le niveau d’huile du/des compresseur(s) et, si nécessaire, d’ajouter de l’huile pour assurer un niveau suffisant (milieu du voyant d’huile).
C6.1.6/0311-0112/F 23
5 Maintenance et réparation
5.1 Remplacement d’un compresseur
ATTENTION Lubrification insatisfaisante! Destruction des paliers! Changer
l’accumulateur après avoir remplacé un compresseur suite à un grillage du moteur. L’orifice de retour d’huile de l’accumulateur et/ou le filtre peuvent être encrassés ou bouchés, ce qui provoquerait un manque d’huile, donc une casse du nouveau compresseur.
En cas de grillage du moteur, la majorité de l’huile contaminée est enlevée avec le compresseur.
Le nettoyage du reste de l’huile se fait au moyen des filtres déshydrateurs montés sur les
tuyauteries d’aspiration et de liquide. L’utilisation d’un filtre déshydrateur fonctionnant à 100%
sur alumine activée sur la tuyauterie d’aspiration est conseillée mais le filtre doit être démonté après 72 heures. En cas de présence d’un accumulateur, il est vivement recommandé de
remplacer celui-ci, car des débris peuvent obstruer l’orifice de retour d’huile de l’accumulateur
ou le filtre suite à la panne du compresseur; ce qui provoquerait un manque d’huile sur le
compresseur de remplacement et une seconde casse. Lorsqu’un compresseur est remplacé sur
le terrain, il se peut qu’une grande partie de l’huile reste dans l’installation. Même si cela
n’affecte pas la fiabilité du compresseur de remplacement, l’huile en excès accentuera la
résistance du rotor et augmentera sa consommation d’énergie.
Avant toute intervention, mettre le groupe de condensation hors tension.
Dévisser et soulever le panneau situé sur la partie supérieure de l’enveloppe pour accéder
à la partie supérieure du compresseur.
Fermer les vannes pour isoler le compresseur du système.
Dévisser et enlever les fixations du compresseur et soulever ce dernier pour le remplacer par un nouveau compresseur.
NOTE: Pour des informations plus détaillées, consulter le guide d’application des compresseurs.
5.2 Ailettes des condenseurs
ATTENTION Nettoyage avec solution acide! Corrosion des ailettes! Ne pas utiliser de
solution acide pour nettoyer les condenseurs. Après nettoyage, les ailettes doivent être légèrement brossées avec un peigne à ailettes.
Les ailettes des condenseurs s’encrassent avec le temps en raison du passage de l’air sur le condenseur. Il en résulte une augmentation de la température de condensation et une diminution des performances du groupe. Il est recommandé de procéder au nettoyage régulier des ailettes, en général tous les deux mois au minimum. Il est parfois nécessaire de modifier la fréquence de nettoyage en fonction de l'installation et de l'environnement.
En règle générale et dans le respect de l’environnement, nous recommandons de nettoyer les ailettes avec un détergent liquide dilué à l’eau claire. Le châssis des groupes ZX présente des rainures débouchant sur un large trou de drainage de sorte que, si le groupe est correctement installé, les produits de nettoyage seront évacués. Un léger brossage vers le bas dans le sens des ailettes doit être effectué avant le lavage afin d’éliminer le gros des saletés.
5.3 Raccordements électriques
AVERTISSEMENT Interrupteur principal "On"! Risque d’électrocution! S’assurer que
l’interrupteur principal du groupe de condensation est éteint avant de procéder à l’intervention!
Tous les groupes de condensation génèrent des vibrations plus ou moins importantes. Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ZX ne font pas exception, mais les niveaux de vibration de la technologie Scroll sont moins importants que ceux des compresseurs à pistons. Les groupes ZX peuvent donc être montés sur de simples bandes de caoutchouc.
Ins
tru
cti
on
s d
e
séc
uri
té
De
sc
rip
tio
n d
es
pro
du
its
Ins
talla
tio
n
Dé
marr
ag
e e
t
fon
cti
on
ne
me
nt
Ma
inte
na
nce
et
rép
ara
tio
n
Ce
rtif
ica
tio
n e
t
ap
pro
ba
tio
n
Dé
mo
nta
ge
et
mis
e a
u r
eb
ut
24 C6.1.6/0311-0112/F
Avec le temps, en raison des températures extrêmes atteintes sous le carrossage, il est possible que certaines connexions électriques se desserrent. Le connecteur électrique principal et le contacteur du compresseur sont les plus susceptibles d’être affectés. Il est conseillé de vérifier le serrage des principaux raccordements électriques et de procéder à une inspection visuelle des connexions basse tension embouties au moins deux fois par an.
5.4 Carte électronique
La carte électronique est une carte à circuit imprimé fixe, et excepté les connexions mentionnées précédemment, la carte elle-même n’est pas destinée à être entretenue.
La carte est munie d'un fusible de protection, localisable à l’aide du schéma électrique. Il est important de ne pas vouloir améliorer la valeur d’intensité assignée (3,5 A) sous peine de neutraliser la protection de la carte électronique. Si le fusible continue de sauter, cela indique généralement qu'un élément externe mais raccordé à la carte électronique est la cause du problème, par exemple, la bobine de la vanne solénoïde.
Il est fortement conseillé de ne toucher à aucun composant de la carte électronique à moins de porter des gants antistatiques.
NOTE: Ne pas ôter le revêtement de la carte électronique; ne pas toucher à la carte électronique sauf en cas de nécessité absolue!
5.5 Test anti-fuites
Tous les raccords de l’installation doivent être testés contre les fuites lors de chaque intervention de maintenance.
5.6 Moteurs et ventilateurs de condenseurs
Il est recommandé d’effectuer une inspection annuelle de ces composants, en particulier le serrage des vis, l’usure des paliers de ventilateurs, et de procéder au nettoyage de tout dépôt solide pouvant engendrer une rotation déséquilibrée. Les moteurs sont pourvus de paliers à lubrification permanente ne nécessitant pas de lubrification régulière; seul leur niveau d’usure doit être contrôlé.
6 Certification et approbation
La tuyauterie est conforme à la Directive des Equipements sous Pression 97/23/EEC (Art.3
§3).
Les composants des groupes de condensation sont pourvus d’un marquage CE lorsque
nécessaire, ce qui établit la conformité aux différentes directives associées à ce marquage.
Les Déclarations de Conformité des composants sont disponibles sur demande.
Les groupes sont conformes à la directive de basse tension. La norme harmonisée applicable est EN 60335-1 (Appareils électro-ménagers et analogues - Sécurité Partie 2: Règles particulières pour les appareils de réfrigération à usage commercial avec un groupe
de condensation du fluide frigorigène ou un compresseur incorporé ou à distance).
Lors de l’incorporation de ces produits dans une machine, la “Déclaration du Constructeur”
doit être respectée.
7 Démontage et mise au rebut
Enlever l’huile et le fluide frigorigène: Ne pas jeter ces produits dans la nature. Utiliser la méthode et l’équipement appropriés pour le démontage. Respecter les règles en vigueur pour la mise au rebut de l’huile et du fluide frigorigène. Respecter les règles en vigueur pour la mise au rebut du groupe de condensation.
C6.1.6/0311-0112/F 25
Annexe 1: Schéma électrique des groupes de condensation ZXM / ZXL (380-420V / 3Ph / 50 Hz)
26 C6.1.6/0311-0112/F
Annexe 2: Schéma électrique des groupes de condensation ZXM (220V / 1Ph / 50 Hz)
C6.1.6/0311-0112/F 27
Annexe 3: Schéma électrique des groupes ZXD avec variation de vitesse de ventilation (380-420V / 3Ph / 50 Hz)
Emerson Climate Technologies - European Headquarters - Pascalstrasse 65 - 52076 Aachen, GermanyPhone: +49 (0) 2408 929 0 - Fax: +49 (0) 2408 929 570 - Internet: www.emersonclimate.eu
The Emerson Climate Technologies logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. is a subsidiary of Emerson Electric Co.Copeland is a registered trademark and Copeland Scroll is a tr ademark of Emerson Climate Technologies Inc.. All other trademark s are property of their respective owners.Information contained in this brochure is subject to change without noti� cation.
© 2011 Emerson Climate Technologies, Inc.
For more details, see www.emersonclimate.eu
BENELUXDeltakade 7NL-5928 PX VenloTel. +31 77 324 02 34Fax +31 77 324 02 35benelux.sales@emerson.com
UK & IRELANDUnit 17, Theale Lakes Business ParkReading, Berks RG7 4GB Tel: +44 1189 83 80 00Fax: +44 1189 83 80 01uk.sales@emerson.com
BALKANSelska cesta 93HR-10 000 ZagrebTel. +385 1 560 38 75Fax +385 1 560 38 79balkan.sales@emerson.com
GERMANY, AUSTRIA & SWITZERLANDSenefelder Str. 3DE-63477 MaintalTel. +49 6109 605 90Fax +49 6109 60 59 40ECTGermany.sales@emerson.com
SWEDEN, DENMARK, NORWAY & FINLANDPascalstr. 65DE-52076 AachenTel. +49 2408 929 0Fax +49 2408 92 95 28nordic.sales@emerson.com
UKRAINETurgenevskaya Str. 15, of� ce 33UA-01054, KievTel. +38 - 44 - 4 92 99 24Fax. +38 - 44 - 4 92 99 28Andrey.Gladchenko@emerson.com
FRANCE, GREECE & MAGHREB8, Allée du Moulin BergerFR-69130 Ecully CédexTel. +33 4 78 66 85 70Fax +33 4 78 66 85 71mediterranean.sales@emerson.com
EASTERN EUROPE & TURKEYPascalstr. 65DE-52076 AachenTel. +49 2408 929 0Fax +49 2408 929 525easterneurope.sales@emerson.com
ROMANIA
Tel. +40 - 364 - 73 11 72Fax. +40 - 364 - 73 12 98Camelia.Tiru@emerson.com
ITALYVia Ramazzotti, 26IT-21047 Saronno (VA)Tel. +39 02 96 17 81Fax +39 02 96 17 88 88italy.sales@emerson.com
POLANDSzturmowa 2PL-02678 WarsawTel. +48 22 458 92 05Fax +48 22 458 92 55poland.sales@emerson.com
MIDDLE EAST & AFRICAPO Box 26382Jebel Ali Free Zone - South, Dubai - UAETel. +971 4 811 81 00Fax +971 4 886 54 65mea.sales@emerson.com
SPAIN & PORTUGALC/ LLull, 321 (Edi�ci CINC)ES-08019 BarcelonaTel. +34 93 412 37 52Fax +34 93 412 42 15iberica.sales@emerson.com
RUSSIA & CISLetnikovskaya 10, Bld. 2, � oor 5RU-115114 MoscowTel. +7 495 981 98 11Fax +7 495 981 98 16ECT.Holod@emerson.com
C6.1
.6/0
311-
0112
/F
top related