brochure club business
Post on 07-Apr-2016
246 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Une destination Languedoc-Roussillon
Hébergements / Lieux d’exception / Traiteurs / Palais et bureaux des congrès / Agences réceptives, prestataires événementiels & incentive
Fleuron du tourisme en Sud de France Languedoc-Roussillon, le Club Business réunit les établissements et structures illustrant le tourisme d’affaires d’une région où l’art de vivre Sud de France est authentique : hôtellerie de charme et de caractère 5*, 4* ou 3* avec centres de séminaires, palais des
congrès, restaurants gastronomiques étoilés, domaines viticoles, monuments historiques et sites d’exception dédiés à l’événementiel sous toutes ses formes, ce sont près de 76 établissements qui ont d’ores et déjà rejoint ce club d’excellence. Terre du Sud, terre hospitalière, le Languedoc-Roussillon vous
invite à vivre, en ville, en campagne ou au bord de la mer, des moments intenses dans ces établissements d’exception où un accueil attentioné conjugué à des prestations de grande qualité garantiront le succès de vos événements.
www.destinationsuddefrance.com/club-business/ClubBusinessSudDeFrance
Dire
ctio
n de
la C
omm
unic
atio
n - 0
1/20
15Cr
édit
phot
os :
Adh
éren
t Clu
b Bu
sine
ss
Troisième région touristique de France, le Languedoc-Roussillon dispose de tous les atouts pour séduire les entreprises dans l’organisation de leurs rencontres professionnelles. De la Camargue aux pieds des Pyrénées, en passant par les domaines accueillants du plus vieux et du plus grand vignoble du monde jusqu’aux hautes terres des Cévennes ou de Lozère, le Languedoc-Roussillon est une région de contrastes, qui a su conserver toute son authenticité.
Sud de France Languedoc-Roussillon est la destination idéale pour l’organisation de voyages d’affaires parce qu’elle offre à la fois un patrimoine historique et culturel exceptionnel, doublé d’une intense vie événementielle dans un environnement préservé où l’art de vivre méditerranéen prend toute sa dimension.
Classed as the 3rd most important tourist destination, Languedoc-Roussillon has all the attractions necessary to appeal to businesses interested in organising events. Languedoc-Roussillon is a region full of contrasts, one which has preserved all its charm and authenticity. Here you can still admire the little fishing ports nestling at the foot of the Pyrenees, be welcomed at Châteaux producing wine from the oldest vineyards in the world and admire the majestic summits of the Corbières or the Cévennes mountains.
Languedoc-Roussillon is the ideal destination for business trips because of its tremendously rich historical and cultural heritage, coupled with its intensive schedule of events. Make the most of an environment which has kept alive a typical Mediterranean lifestyle and sense of joie de vivre.
www.destinationsuddefrance.com/club-business
Édito
Sègre
Lac deLaprade
Lac deMontbel
Seuil de Naurouze
Lac duLampy
M E R
M É D I T E R R A N É E
*
*
*
Lac dela Raviège
*
Tanger (Maroc)
Nador (M
aroc)
Canyon de la Dourbie
G o l f e
LE PUY EN VELAY
Aubrac
Revel
Lac deSt Ferréol
ARDÈCHE
HAUTE - LOIRE
BOUCHES
DU RHÔNE
AVEYRON
CANTAL
CORRÈZE
LOT
TARN
ARIÈGE
ESPAGNE
ANDORRE
N 260
A 7
Via Domitia
N 152
N 260
N 2
C 151
N 20
D 117
D 625
N 20
D 119
A 66
A 61 Villefranchede Lauragais
N 113
Figueras
Ax les Thèrmes
Lavelanet
Mirepoix
D 622
D 112
N 126
N 112
N 112
CASTRES
ALBI
A 68
Graulhet
GaillacD 999
D 964
N 88
N 112
D 999
RODEZVILLEFRANCHE DE ROUERGUE
FIGEAC
AURILLAC
ST FLOUR
VALENCE
Mazamet
DRÔME
PRIVAS
Aubenas
Montélimar
Orange
AVIGNON
VAUCLUSE
ARLES
P A R C N A T U R E L
R É G I O N A L
D E S
G R A N D S C A U S S E S
P A R C R É G I O N A L
D E S
V O L C A N S D ' A U V E R G N E
P A R C N A T U R E L
R É G I O N A L
D E S
M O N T S D ' A R D È C H E
P A R C N A T U R E L
R É G I O N A L
D E C A M A R G U E
Carmaux
St Affrique
D 992
N 9
D 911
N 88
N 88
D 988
Sévéracle Château
Espalion
Lac dePareloup
Chaudes Aigues
D 920 D 987
D 921
N 122
N 140
A 20
D 92
1
A 75
D 926
D 590
D 589
D 587
D 585
D 589
D 88
N 88
N 102
D 15
SauguesD 533
N 86
N 104
Loriolsur Drôme
D 104
D 901
D 104
D 579
N 102
N 7
N 104
N 86
N 86
N 7
Pierrelatte
D 920
D 104
A 7
A 7
A 7
A 7
N 7
N 113
N 57
0
D 970
D 99 D 99
N 570
D 570
D 570
D 35
A 54
N 568
N 7
RH
ÔN
E
RH
ÔN
E
RHÔNE
Étang
de Vaccarès
ARDÈCHE
LOIRE
ALLIER
TARN
AVEYRON
AVEY
RON
LOT
N 20
D 622
D 622
D 607
D 622
D 999
D 999
A 75
N 88
D 911
D 922
D 922
D 5
D 926
D 922
D 994
N 140
D 988
A 75
N 140
D 807
D 940
N 12
2
D 4
D 12
Largentière
Conques
Rocamadour
N 7
Montségur
Lac de e deMMontbelM n
Lac duLa L L L ampyamamaLa
PUY PUY PUY PUY PUY LE PUY L L L E PUY VELAY VELA LA A A LAEN VELAEN VELA
AubracccAubrAAAu r
Revelvelvel
L L L L La d
ARDÈCHE
HAUTE - LOIREAU
BOUCHES
DU RHÔNE
CANTAL
CORRÈZE
LOT
TARN
ARIÈGE
ANDORREEE
N 152
N 260
N 2
N20
D 117
D 6255
N 20
D 119
A 66
A 61Villefranchede Lauragais s s s sd d
N 113
Ax les Thèrmes
Lavelanet
epoixeMirepoixee
D 622
D 112
NN 112266CASTCACACC
ALBIAA
A 68
GraulhetGGGG
GaillacccD 999
D 964
N 88
N 112
VILLEFRANCHEVILVILLEFRANCHEVILLEFRANCHEVILLEFRANCHEVILLEFRANCHE ERGUE ER DE ROUERGUE ER ER
FIGEACCCCCEA
ACCCAAURILLAAA
OUR U UR OUST FLO LO R R UR O
VALENCEVALENCECECEVALENCE
M
DRÔME
PRIVAS
Aubenassssss
MontélimarMMMMM élimarélimar
OrangeOOO
NONNONNONGNONNONNONNONONG ONAVIGAVIGAVIGAVIGAVIGAVIGAAVIGAVIGVIG NNVIG NG
VAUCLUSE
ARLES
L P A R C R É G I O N A A L A L A L A L R R É R É
D E S D
E E N E E R G N G N G N E G N G N E EO L C A N S D ' A U V EC A V E EV
P A R C N A T U R E L
R É G I O N A L
D E S
E E A R D È C H E C H H H E H EM O N T S D ' A
R C N A T U R E LR C NR C N A E L E L L L
R É N A LR É G I O NR É N
E C A M A R G U E E C A M A RE C A M A R R R
Carmauxx
des Aiguesde Chaud d de
D 920 D 987
D 921
N 122
N 140
A 20
D92
1
A7755
D 926
D 590
D 589
D 587
D585
D 589
D 88
N88
N 102
D 15
SauguesS sD 533
N 86
N 104
Loriol L L Lsur Drômes s
N 102
N 7
N 104
N 86
N 86
N7
eePierrelattlatterelatteelel teerer e
D 104
A 7
A 7
A7
A 7
N 7
N 11133
N5
ESPAGNE
C 151
E
ViaDom
itia
N 260
A7
itia
guerasggFigueraigFigueraFiFigueraigFiguera
N 112
N 112
TRES
Mazametetettttttt
P A R A R A R
D E D E D E
G R A A
St Affrique
D 999
DD
D E S
N D S C A U S S E SN D S E S
D 992
DDDDDoooDDD uurrbbrbiie
la
Canyon dde
la
N
R E L R E R E R E R E A T U AC N A N A N A U R U R
O N A L
N 9
N 88
Sévérac Sévérac Sévéra Sévéra Sévéra Sévérale Château
AVEYRON
DEZ
P A R C
R É G I O
D 911
N 88
D 988
EspalionE pE pa ion
Lac de ac de ac deuPareloupou
ROD
4
D579
D 920
D 104
D 901
D 104
70
D 9700
D 99D 9999
N 570
D 570
DDD55777000
D 35
A 54
N 568
N 7
RRRHHH
ÔÔÔNNN
EEE
RRH
ÔÔNNN
EEE
RHÔÔÔNE
Étang
de Vacc s de Vaccarès de Vacca s
ARDDDÈÈÈÈCCHHHHEEEEE
LOIRE
ALLIER
TATARN
AVEV YRYRY OROR NO
AVEY
RYRYON
LOTTT
N 20
D 622
D 622
D 6607
D 622
D 999
D 999
A 75
N 88
D 911
D 922
D922
D 5
D 926
D922
D 994
N 140
D 988
A75
N 114400
D 807
D 940
N12
2
D 4
D 12
ntièreeLargentière
Conquesnques
camadourcaRocacaca
N7
Montségurntséguréé
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
116 D
116 D
116 D
316 D
116 D
116 D
706 D
23 D861 D
811 D
D 3 2
13 D
31 D706 D
62 D
316 D
811 D
811 D
811 D
316 D
D 6 1 3
3 D
3 D
93 D711 D
026 D
201 D
D 1 0 2
6 D
52 D
526
D
426 D
926 D
301 D
926
D
026 D
016 D
5 D11 D
811 D 101
D
426 D
426 D
626 D
026 D
D 1 0 4
326 D
026 D
21 D
9 D
907
D
726 D
9 N
9 N16 A
311 N
311 N16 A
9 A
311 N
D 1 1 9
D 81
D 618
D. 612
D 612
D 617
D 614
D 117
D 118
D 612
D 612
D 611
D 12
D 117
D 615
D 615
D 618
D 618
D 619
D 115
D 115
D 40
D 11
D 11
D 11
D 81
D 83
N 114
N 116
N 116
N 116
N 116
N 20
N 114N 9
N 9
A 9
A 9
D 19
D 51D 13
D 2
D 27
D 32
D 32
D 62
D 65
D 986
D 17
D 34
D 34
D 61
D 18
D 13
D 13D 13
D 13
D 6
D 15
D 908
D 35
D 25
D 25
D 25
D 986
D 17
D 999
D 986D 9
D 902
D 19D 37
D 36
D 16
D 620
D 11
D 14
D 908
D 907
D 14
D 20
D 610
N 9
N 9
N 112
N 112
N 112
N 112
N 113
N 109
N 112
N 113
N 110
N 113
A 9
A 9
A 9
A 75D 13
D 22
N 110
N 110
N 86
N 580
N 100
N 86
N 106
N 106
N 106
N 106
N 113
N 113
N 572
N 86
A 9
A 9 A 54
D 62
D 979
D 999
D 48
D 986
D 986
D 907
D 907
D 907
D 906 D 979
D 979D 979
D 979
D 979
D 37
D 51
D 901
D 980
D 980
D 980
D 6
D 6
D 901
D 906
D 901
D 982
D 981
D 982
D 981
D 986
D 999
D 38
D 38
D 42
D 58
D 40
D 40
D 35
D 45D 999
D 907
D 976
D 2
D 982
D 904
D 35
D 48
D 585
D 907
D 18
D 986
D 32
D 32
D 599
D 989
D 989
D 987
D 987
D 98
6
D 996
D 998
D 998
D 996
D 983
D 983
D 9
D 984
D 906
D 901
D 988
D 985
D 998D 907
N 106
N 106
N 108
N 88
N 9
N 9
N 106
N 106
A 75
A 75 N 9
N 88
N 88
D 32
D 906
*
Orbieu
Tanger (Maroc)
Nador (M
aroc)
A 75
D 926
D 5
Lyon
Baraigne
St Papoul
Cuxac Cabardès
Brousseset Villaret
MontolieuVillelongue
Saissac
Castelnaudary
Bram
Fanjeaux
Caudeval
Saint Hilaire
Saint PolycarpeLIMOUX
Chalabre
Puivert
Quillan
Alet les Bains
Camurac
BelcaireAxat
Puilaurens
Rennesles Bains
Rennesle Château
Couiza
Conquessur Orbiel
Aragon
Caunes Minervois
Rieux Minervois
Peyriac Minervois
Lastours
Lagrasse
Arques
Cucugnan
Tuchan
Termes VillerougeTermenès
Port Leucate
Leucate
La Franqui
La Palme
Port la NouvelleSigean
Gruissan
Ouveillan
Sallèles d'Aude
Cuxac d'Aude
NARBONNE
BagesNarbonne Plage
Saint Pierre la Mer
Port Cabanes de Fleury
Fleury d'Aude
Lac deLaprade
Gouffre de l'Oeil Doux
Étang de Bages
Étangde Sigean
Abbayede Fontfroide
Étang dela Palme
Étangde Leucate
de Salses
ou
Aguilar
Peyrepertuse
Gouffre de CabrespineGrotte de Limousis
*
Grotte de l'Aguzou
Lac deMontbel
Lac dela Ganguise
Seuil de Naurouze
Lac duLampy
*
*
*
**
**
*
Cité médiévale
PortePuymorens
BourgMadame Hix
DorresBolquère
Puyvalador
Matemalela Llagonne
Formiguères
Les Angles
Odeillo
Mont Louis
Saillagouse
Puigmal
Llo
Font RomeuPyrénées 2000
EyneSaint Pierre des Forcats
Villefranchede Conflent
Saint Paulde Fenouillet
Ansignan
Eus
Prades
Saint Michel de Cuxa
Saint Martin du Canigou
Prats de Mollo
La Preste les Bains
Amélie les Bains Palalda
Molitg les Bains
Vernet les Bains
Le Boulou
Saint Laurent de Cerdans
Serralongue
Arles sur Tech
Maureillas las Illas
Vinça
CastelnouSerrabonne
Ille sur Têt
Belesta
Latour de France
Millas
Estagel
Thuir
CÉRET
Saint Jean Pla de Corts
Le PerthusLes Cluses
St Génisdes Fontaines
Coustouges
Elne
Palau de Vidre
Rivesaltes
Saint André
Villeneuve de la Raho
Saint Estève
Toulouges
PERPIGNAN
Saint Laurent de la Salanque
Tautavel
Salses le Château
Le Barcarès
TorreillesSainte Marie la Mer
Canet en Roussillon
Saint Cyprien
Argelès sur Mer
Collioure
Port Vendres
Banyuls sur Mer
Sorède
Cerbère
Laroque des Albères
Pic du Carlit2921 m
Pic du Canigou2784 m
ORIENTALES
PYRÉNÉES
*
Col de puymorens Col de puymorens
Etang duLanoux
Grotte de Fontrabiouse *
Chaos de Targassonne*
C A P C I R
Lac desBouillouses
Four solaire
Four solaire
CE R D A G N E
F E N O U I L L È D E S Gorges de Galamus*
Barragede Vinça*
V A L L E S P I R
Vallée d
e la Têt
Étang de Canet et de St-Nazaire
Étang des Capellans
Stations de montagneEglise Notre Dame des Anges
Agde
Aniane
Avène les Bains
Baillargues
Balaruc les Bains
Bédarieux
BÉZIERS
Bouzigues
Cambous
Cap d'Agde
Capestang
Carnon
Castelnau le Lez
Castries
Cessenon sur Orb
Claret
Clermont l'HéraultFraïsse sur Agout
Frontignan
Ganges
Gignac
Juvignac
La Salvetat sur Agout
Lamalou les Bains
Lattes
Laurens
Les Matelles
Lézignan la Cèbe
LODÈVE
Loupian
LunasLunel
Marseillan
Mauguio
Mèze
Minerve
Mons la Trivalle
Montagnac
MONTPELLIER
Murviel lès Béziers
Nissanlez Ensérune
Octon
Olargues
Olonzac
Pézenas
Pinet
Portiragnes
Roquebrun
Saint Bauzille de Putois
Saint Chinian
Saint Gély du Fesc
Saint Gervais sur Mare
Saint Guilhem le Désert
Saint Martin de Londres
Saint Thibéry
Sérignan Plage
Sète
Vailhan
Valras PlageVendres
Vias
Vic la Gardiole
Villeneuvelès Béziers
Villeneuvette
Villeveyrac
Abbayede Fontcaude
*
*Cirque de Mourèze
Cirquede Navacelles*
Étangde l'Or
Étangde Méjean
Étang
Étang de Vic
Étangd'Ingril
Gorges de l
a Vis
*Grotte de Clamouse
*Grotte de la Devèze
* Grottede Labeil
*Grotte des Demoiselles
Lac dela Raviège
Oppidum d'Ambrussum*
HÉRAULT
M I N E R V O I S
Oppidumd'Ensérune
*
Lac duSalagou
Châteaux cathares
AUDE
Pas de l'Escalette*Pic Saint-Loup658 m
M O N T S DE
L ' E S P I N
OU
S E
de Thau
Orb
Hér
ault
Aujac
Ponteils et Brésis
Génolhac
Bessèges
Sénéchas
St Florent sur Auzonnet
Tornac
Peyremale
Les Mages
Molières s. Cèze
St Jean de Valeriscle
Cendras
PortesSaint Ambroix
Ste Cécile d'Andorge
La Grand CombeRousson Allègre
les Fumades
St Julien de Cassagnas
Barjac
Méjannes le Cap
Montclus
Goudargues
Pont Saint Esprit
Bagnols sur Cèze
Vénéjan
Marcoule
La Roque sur Cèze
LussanALES
Saint Jean du Gard
Mialet
Générargues
AnduzeLasalle Vézénobres
Laudun
Gaujac
Castillon du Gard
Fournès
Les Angles
Vallabrègues
RoquemaureSt Laurent des Arbres
Uzès
Collias
St Quentin la Poterie
Ribaute les Tavernes
Camprieu
St André de Valborgne
Valleraugue
Prat Peyrot
Alzon
Lanuéjols
LE VIGAN
Aramon
Saint Martial
Sumène
Saint Hippolyte du Fort
St Bonnet de Salendrique
Sauve
Quissac
Nages et Solorgues
Villevieille
SommièresJunas
Gallician
Vauvert
Vergèze
Saint Gilles
Bellegarde
Aigues Mortes
Beaucaire
Remoulins
Villeneuve lès Avignon
Le Grau du Roi/ Port Camargue
St Laurent d'Aigouze
GARD
Grotte de la Cocalière*
Gorges de la Cèze
Aven dela Forestière
*
Chartreusede Valbonne
*
* Cascadesdu Sautadet
* Grottede Trabuc
*Bambouseraie de Prafrance
Abîmede Bramabiau
*Mont Aigoual1565 m
La Rouvière
CANAL DU
RH
ÔN
E
À
SÈ
TE
Pont VieuxParcs à huîtres
Molière
Abbaye de Gellone
Palais des Archevêques
Arènes
Poterie
Pont du Gard
Tour de Constance
Le Malzieu
Fournels
La Chaldette
Saint Chély d'Apcher
St Alban sur Limagnole
Ste Eulalie
Auroux
Grandrieu
Langogne
Les Bouviers
Rieutort de Randon
Serverette
Aumont Aubrac
Ste-Lucie Ribennes
Saint Amans
Châteauneuf de Randon
Laubert
Bagnols les Bains
La Garde Guérin
Villefort
Le Bleymard
MENDE
Le Villard
Chanac
Marvejols
La Canourgue
Ispagnac Le Pont de Montvert
Le Massegros FLORACSt Julien d'Arpaon
La Malène
Quézac
Prades
Ste Énimie
St Pierre des Tripiers
Meyrueis
St Laurent de Trèves Barre des
Cévennes
Ste Croix Vallée Française
Le Collet de Dèze
St Germain de Calberte
Parc des bisons d'Europe*
*
Lac de Naussac
MA R G E R I D E
A U B R A C
Lac duMoulinet
Lac deGanivet
Château de la Baume
Parc à loups du Gévaudan*
Lac de Villefort
Mas de la Barque*
M o n t L o z è r e
Va
llée du Lot
C A U S S E D U S A U V E T E R R E
C A U S S E M É J E A N
La Chamdes Bondons*
G
orge
s
d
u
Tarn
Gorg
es de l'H
érau
lt
Belvédèredes vautours *
Aven Armand*Gorges
d
e la Jonte
*Grotte de Dargilan
* Nîmes le Vieux
Empreintes de dinosaures*
C o r n i c h e d e s C é v e n n e s
P A R C N A T I O N A L
D E S C É V E N N E S
LOZÈRE
Cathédrale de Mende
1699 m
NasbinalsRieutortet
MalbouzonLasbros
La Pinède
Les Estrets
Les FauxSt Roch
Aubrac
St Paulet
A U D O I S E S
P Y R É N É E S
Q U E R C O R B
Défilé dePierre Lys
Gorges de
l '
Orb
ieu
C O R B I È R E S
Quéribus
Réserve africaine
Mas
sif d
e la
Clape LézignanCorbièresTrèbes
Montréal
LA
UR
AG
AI S
CARCASSONNE
Lac deSt Ferréol M O N T A G N E N O I R E
Mas Cabardès
C A B A R D E S
Gorges de la Cesse
CANAL
DU MIDI
CA
NAL DE
LA
RO
BIN
E
Paulhan
Collorgues
Cathédrale de Maguelone*
Abbaye de Valmagne
*
St Denis en Margeride
Llivia
Tech
Têt
Têt
Agly
Aud
e
Rebe
nty
Aude
Aude
Aude
Agout
Cesse
Lirou
Hérault
Vidourle
Gardon
Gardon C
èze
Lot
Jonte
Tarn
Orb
Chassezac
All ier
A 75
Gallargues le Montueux
Via Domitia
Via Domitia
Vi
a Do
miti
a
Chemin de
Saint Jacques
Che
min de
St Jacques
Voie du
Pu
y
P E T I T E C A M A R G U E
MILLAU
Barcelone
Paris
Vis Jarols
Faugères
HompsLe Somail
CabestanyMarcevol
Saint-Michel-de-Grandmont
Baraigne
St Papoul
Cuxac Cabardès
Brousseset Villaret
MontolieuVillelongue
Saissac
Castelnaudary
Bram
Fanjeaux
Caudeval
Saint Hilaire
Saint PolycarpeLIMOUX
Chalabre
Puivert
Quillan
Alet les Bains
Camurac
BelcaireAxat
Puilaurens
Rennesles Bains
Rennesle Château
Couiza
Conquessur Orbiel
Aragon
Caunes Minervois
Rieux Minervois
Peyriac Minervois
Lastours
Lagrasse
Arques
Cucugnan
Tuchan
Termes VillerougeTermenès
Port Leucate
Leucate
La Franqui
La Palme
Port la NouvelleSigean
Gruissan
Ouveillan
Sallèles d'Aude
Cuxac d'Aude
NARBONNE
BagesNarbonne Plage
Saint Pierre la Mer
Port Cabanes de Fleury
Fleury d'Aude
Lac deLaprade
Gouffre de l'Oeil Doux
Étang de Bages
Étangde Sigean
Abbayede Fontfroide
Étang dela Palme
Étangde Leucate
de Salses
ou
Aguilar
Peyrepertuse
Gouffre de CabrespineGrotte de Limousis
*
Grotte de l'Aguzou
Lac deMontbel
Lac dela Ganguise
Seuil de Naurouze
Lac duLampy
*
*
*
**
**
*
Cité médiévale
PortePuymorens
BourgMadame Hix
DorresBolquère
Puyvalador
Matemalela Llagonne
Formiguères
Les Angles
Odeillo
Mont Louis
Saillagouse
Puigmal
Llo
Font RomeuPyrénées 2000
EyneSaint Pierre des Forcats
Villefranchede Conflent
Saint Paulde Fenouillet
Ansignan
Eus
Prades
Saint Michel de Cuxa
Saint Martin du Canigou
Prats de Mollo
La Preste les Bains
Amélie les Bains Palalda
Molitg les Bains
OletteOlette
MossetMosset
Vernet les Bains
Le Boulou
Saint Laurent de Cerdans
Serralongue
Arles sur Tech
Maureillas las Illas
Vinça
CastelnouSerrabonne
Ille sur Têt
Belesta
Latour de France
Millas
Estagel
Thuir
CÉRET
Saint Jean Pla de Corts
Le PerthusLes Cluses
St Génisdes Fontaines
Coustouges
Elne
Palau de Vidre
Rivesaltes
Saint André
Villeneuve de la Raho
Saint Estève
Toulouges
PERPIGNAN
Saint Laurent de la Salanque
Tautavel
Salses le Château
Le Barcarès
TorreillesSainte Marie la Mer
Canet en Roussillon
Saint Cyprien
Argelès sur Mer
Collioure
Port Vendres
Banyuls sur Mer
Sorède
Cerbère
Laroque des Albères
Pic du Carlit2921 m
Pic du Canigou2784 m
ORIENTALES
PYRÉNÉES
*
Col de puymorens Col de puymorens
Etang duLanoux
Grotte de Fontrabiouse *
Chaos de Targassonne*
C A P C I R Lac de Puyvalador Lac de Puyvalador
Lac desBouillouses
Four solaire
Four solaire
CE R D A G N E
CO
NF
LE
NT
C
ON
FL
EN
T
F E N O U I L L È D E S Gorges de Galamus*
Barragede Vinça*
V A L L E S P I R
Vallée d
e la Têt
Étang de Canet et de St-Nazaire
Étang des Capellans
Stations de montagneEglise Notre Dame des Anges
Palais des Rois de MajorquePalais des Rois de Majorque
Agde
Aniane
Avène les Bains
Baillargues
Balaruc les Bains
Bédarieux
BÉZIERS
Bouzigues
Cambous
Cap d'Agde
Capestang
Carnon
Castelnau le Lez
Castries
Cessenon sur Orb
Claret
Clermont l'HéraultFraïsse sur Agout
Frontignan
Ganges
Gignac
Juvignac
La Grande MotteLa Grande Motte
La Salvetat sur Agout
Lamalou les Bains
Lattes
Laurens
Les Matelles
Lézignan la Cèbe
LODÈVE
Loupian
LunasLunel
Marseillan
Mauguio
Mèze
Minerve
Mons la Trivalle
Montagnac
MONTPELLIER
Murviel lès Béziers
Nissanlez Ensérune
Octon
Olargues
Olonzac
Palavas les FlotsPalavas les Flots
Pézenas
Pinet
Portiragnes
Roquebrun
Saint Bauzille de Putois
Saint Chinian
Saint Gély du Fesc
Saint Gervais sur Mare
Saint Guilhem le Désert
Saint Martin de Londres
Saint Pons de ThomièresSaint Pons de Thomières
Saint Thibéry
Sérignan Plage
Sète
Vailhan
Valras PlageVendres
Vias
Vic la Gardiole
Villeneuvelès Béziers
Villeneuve lès MagueloneVilleneuve lès Maguelone
Villeneuvette
Villeveyrac
Abbayede Fontcaude
*
*Cirque de Mourèze
Cirquede Navacelles*
Étangde l'Or
Étangde Méjean
Étang
Étang de Vic
Étangd'Ingril
Gorges de l
a Vis
*Grotte de Clamouse
*Grotte de la Devèze
* Grottede Labeil
*Grotte des Demoiselles
Lac dela Raviège
Oppidum d'Ambrussum*
HÉRAULT
M I N E R V O I S
Oppidumd'Ensérune
*
Lac duSalagou
Châteaux cathares
M o n t a g n e d ' A l a r i c M o n t a g n e d ' A l a r i c
AUDE
Pas de l'Escalette*Pic Saint-Loup658 m
M O N T S DE
L ' E S P I N
OU
S E
Étgdu Ponant Étgdu Ponant
Tanger (Maroc)
Nador (M
aroc)
de Thau
Orb
Hér
ault
Aujac
Ponteils et Brésis
Génolhac
AiguèzeAiguèze
Bessèges
Sénéchas
St Florent sur Auzonnet
Tornac
Peyremale
Les Mages
Molières s. Cèze
St Jean de Valeriscle
Cendras
PortesSaint Ambroix
Ste Cécile d'Andorge
La Grand CombeRousson Allègre
les Fumades
St Julien de Cassagnas
Barjac
Méjannes le Cap
Montclus
Goudargues
Pont Saint Esprit
Bagnols sur Cèze
Vénéjan
Marcoule
La Roque sur Cèze
LussanALES
Saint Jean du Gard
Mialet
Générargues
AnduzeLasalle Vézénobres
Laudun
Gaujac
Castillon du Gard
Fournès
Les Angles
Vallabrègues
RoquemaureSt Laurent des Arbres
Uzès
Collias
St Quentin la Poterie
Ribaute les Tavernes
Camprieu
St André de Valborgne
Valleraugue
Prat Peyrot
Alzon
Lanuéjols
LE VIGAN
Aramon
Saint Martial
Sumène
Saint Hippolyte du Fort
St Bonnet de Salendrique
Sauve
Quissac
NÎMESNÎMES Nages et Solorgues
Villevieille
SommièresJunas
Gallician
Vauvert
Vergèze
Saint Gilles
Bellegarde
Aigues Mortes
Beaucaire
Remoulins
Villeneuve lès Avignon
Le Grau du Roi/ Port Camargue
St Laurent d'Aigouze
GARD
Grotte de la Cocalière*
Gorges de la Cèze
Aven dela Forestière
*
Chartreusede Valbonne
*
* Cascadesdu Sautadet
* Grottede Trabuc
*Bambouseraie de Prafrance
Abîmede Bramabiau
*Mont Aigoual1565 m
La Rouvière
CANAL DU
RH
ÔN
E
À
SÈ
TE
Pont VieuxParcs à huîtres
AntigoneAntigone
Molière
Abbaye de Gellone
d u L i o n Palais des Archevêques
Arènes
Poterie
Pont du Gard
Flamants roses
Tour de Constance
Le Malzieu
Fournels
La Chaldette
Saint Chély d'Apcher
St Alban sur Limagnole
Ste Eulalie
Auroux
Grandrieu
Langogne
Les Bouviers
Rieutort de Randon
Serverette
Aumont Aubrac
Ste-Lucie Ribennes
Saint Amans
Châteauneuf de Randon
Laubert
Bagnols les Bains
La Garde Guérin
Villefort
Le Bleymard
MENDE
Le Villard
Chanac
Marvejols
La Canourgue
Ispagnac Le Pont de Montvert
Le Massegros FLORACSt Julien d'Arpaon
La Malène
Quézac
Prades
Ste Énimie
St Pierre des Tripiers
Meyrueis
St Laurent de Trèves Barre des
Cévennes
Ste Croix Vallée Française
Le Collet de Dèze
St Germain de Calberte
Parc des bisons d'Europe*
*
Lac de Naussac
MA R G E R I D E
A U B R A C
Lac duMoulinet
Lac deGanivet
Château de la Baume
Parc à loups du Gévaudan*
Lac de Villefort
Mas de la Barque*
M o n t L o z è r e
Va
llée du Lot
C A U S S E D U S A U V E T E R R E
C A U S S E M É J E A N
La Chamdes Bondons*
G
orge
s
d
u
Tarn
Gorg
es de l'H
érau
lt
Belvédèredes vautours *
Aven Armand*Gorges
d
e la Jonte
*Grotte de Dargilan
* Nîmes le Vieux
Empreintes de dinosaures*
C o r n i c h e d e s C é v e n n e s
P A R C N A T I O N A L
D E S C É V E N N E S
LOZÈRE
Cathédrale de Mende
Viaduc de Millau
1699 m
NasbinalsRieutortet
MalbouzonLasbros
La Pinède
Les Estrets
Les FauxSt Roch
Aubrac
St Paulet
A U D O I S E S
P Y R É N É E S
Q U E R C O R B
Défilé dePierre Lys
Gorges de
l '
Orb
ieu
C O R B I È R E S
Quéribus
Réserve africaine
Mas
sif d
e la
Clape LézignanCorbièresTrèbes
Montréal
LA
UR
AG
AI S
CARCASSONNE
Lac deSt Ferréol M O N T A G N E N O I R E
Mas Cabardès
C A B A R D E S
Gorges de la Cesse
CANAL
DU MIDI
CA
NAL DE
LA
RO
BIN
E
Paulhan
Collorgues
Cathédrale de Maguelone*
Abbaye de Valmagne
*
St Denis en Margeride
Llivia
A 75
D 926
Tech
Têt
Têt Têt
Têt
Agly
Aud
e
Rebe
nty
Aude
Aude
Aude
Agout
Cesse
Lirou
Hérault
Vidourle
Gardon
Gardon C
èze
Lot
Jonte
Tarn
Orb
Chassezac
All ier
D 5
A 75
Gallargues le Montueux
Via Domitia
Via Domitia
Vi
a Do
miti
a
Chemin de
Saint Jacques
Che
min de
St Jacques
Voie du
Pu
y
P E T I T E C A M A R G U E
MILLAU
Marseille
Barcelone
Toulouse
Paris
Orbieu
Vis
PNR DESPYRÉNÉESCATALANES
PNR DE LANARBONNAISE
PNRDU HAUTLANGUEDOC
Jarols
Murviel-les-MontpellierMurviel-les-MontpellierFaugères
HompsLe Somail
CabestanyMarcevol
Saint-Michel-de-Grandmont
0 5 10 15 20 km Juin 2005Protection des oeuvres graphiquesDroits d'auteur strictement réservés
Loi du 3 Juillet 1985REPRODUCTION INTERDITE
Point de Repère Cartographiewww.pointderepere.fr
53 rue des Couteliers - 31 000 TOULOUSE06 62 30 64 38
E-mail : pointderepere@hotmail.com
M e r M e d i t er
ra
n é e
Mer du Nord
Mer Baltique
Océan Atlantique
Manche
Mer Noire Mer Adriatique
Dublin
Londres Amsterdam Berlin
Paris
Luxembourg Bruxelles
Oslo
Minsk
Kaunas
Riga
Tallinn
Helsinki
Moscou
Stockholm
Copenhague
Varsovie
Kiev
Kishinev
Bucarest
Sofia
Belgrade
Budapest Bratislava
Athènes
Tirana
Skopje
Rome
Lubljana
Sarajevo
Prague
Vienne
Vaduz Bern
Madrid
Lisbonne
La
ng
ue
do
c-
Ro
us
sillo
n
Dé
co
uvre
z le
La
ng
ue
do
c-R
ou
ssillo
nP
our un week-end en am
oureux ou à l’occasion de vacancesfam
iliales, le Languedoc-Roussillon saura vous séduire par la diversité
et la qualité de son offre touristique tout au long de l’année. P
réparez vos prochaines vacances en contactant le C
omité R
égional du Tourisme Languedoc-R
oussillon
Dis
co
ve
r La
ng
ue
do
c-R
ou
ssillo
n
For a romantic w
eekend or family holiday, Languedoc-R
oussillon w
ill delight you with the diversity and quality of its tourist offer
throughout the year. Prepare your next holiday
by contacting the Languedoc-Roussillon R
egional Tourist Board
Com
ité Régional du Tourism
e Languedoc-Roussillon
CS
79507 - F - 3
49
60 M
ontpellier Cedex 2
Tél. +33 (0)4 67 200 220
contact.crtlr@sunfrance.com
0 810 811 488
0 810 00 00 00
La
ng
ue
do
c-R
ou
ss
illon
ww
w.s
un
fran
ce.c
om
- Comité Régional de Tourisme Languedoc-Roussillon - Crédits photos : P. Palau, B. Liégeois, A. Lagrave, C. Bertrand - couverture : P. Palau / iStockphoto - Juin 2011
Recherche d’un week-end en hôtel de charme ? Besoin de remise en forme en thalasso ? Envie de vacances prolongées dans un club ? Soif d’air pur ? Faim d’une bonne table pour un dîner entre amis ? Boulimie de culture ? Cédez à toutes les tentations que vous offre le Languedoc-Roussillon en consultant le site du Comité Régional du Tourisme : www.sunfrance.com.Organisez votre séjour en Languedoc-Roussillon avec Qualité Sud de France. Téléchargez l'application Sud Prestige sur votre i Phone et découvrez des séjoursexceptionnels en Languedoc-Roussillon.
Looking for a weekend in a charming hotel? Need a thalassotherapy break? Longing for extended club holidays? Thirsty for pure air? Hungry for a good restaurant todine among friends? A culture vulture? Give in to all of the temptations that Languedoc-Roussillon has to offer by consulting the Regional Tourist Board website:www.sunfrance.com.
vous prélasser sur la plage et/ou y pratiquer desactivités nautiques / lying on the beach and/orpractising water sportsprofiter des grands espaces naturels et de leursactivités de plein-air / enjoying the natural wide openspaces and outdoor pursuitsremonter le cours de l’histoire en découvrant lepatrimoine culturel / going back along the corridorsof history and discovering cultural heritage
flâner dans les villes et villages de caractère/ strolling through towns and villages of charactervous ressourcer dans un centre de remise en forme(thalassothérapie, balnéothérapie) ou un établissementthermal / recharging my batteries in a wellness centre(thalassotherapy, balneotherapy) or a spaavoir un parcours de golf à portée de swing/ having a golf course just a swing awaynaviguer sur les Rivières & Canaux du Midi/ navigating along the Rivers & Canals of the Midi
goûter à la richesse des vins et de la gastronomie / tasting the wealth of wines and cuisinepartager les fêtes et les traditions des habitants/ sharing the festivals and traditions of the localsassister à un festival de musique, de danse,de théâtre… / participating in a music, dance,theatre, etc. festivalautre(s) centre(s) d’intérêt / other area(s) of interest
Pour mieux vous connaître, merci de nous indiquer ce que vous attendez de votre prochain séjour en Languedoc-Roussillon (classez par ordre de préférence). So that we can get to know you better, please state what you are looking for in your next holiday in Languedoc-Roussillon (rank in order of preference).
L a n g u e d o c - R o u s s i l l o n
w w w . s u n f r a n c e . c o m
seul / alone en couple / as a couple avec vos enfants / with children (leur âge / age of children: ..........................................)Vous viendrez en Languedoc-Roussillon / You are coming to Languedoc-Roussillon
Votre catégorie socio-professionnelle / Your socio-professional category : ouvrier / worker employé / employee cadre / managerprof. libérale / self-employed cadre supérieur / executive retraité / retired autre (préciser) / other (precise): .................................................................................................
Nom / name .............................................................. Prénom / surname ...................................................Adresse / adress ...................................................................................................................... CP / ZIP ............................... Ville / city .......................................................e.mail ......................................................................................................................................Je souhaite recevoir la lettre d’information touristique chaque mois / I would like to receive the tourist newsletter each month oui / yes non / no
A découper suivant les pointillés et à envoyer au / Cut out along the dotted lines and send toComité Régional du Tourisme Languedoc-Roussillon - CS 79507 - F-34960 Montpellier Cedex 2. Juin 2011
Légende / Label
Patrimoine / Heritage
Ville d’Art / City of Art
Témoignage antique/ Antic sitest
Station thermale/ Thermal spa
Plan d’eau / Lake
Golf / Golf course
Parc animalier/ Safari park
Aquarium / Aquarium
Station de montagne/ Mountain resort
Port de plaisance/ Marina
Halte fluviale / River port
Escales de croisière/ Cruise stopover
Aéroport / Airport
Gare TGV / TGV station
Jardin remarquable/ Remarkable garden
Parc Naturel Régional
Visite d’entreprise/ Touring local industries
Station verte de vacances / Green station
Plus beau village de France/ Most beautiful villages in France
Unesco
Pavillon Bleu
Chemins de St Jacquesde Compostelle/ Ways of St Jacques de Compostelle
Rivières & Canaux du Midi/ Rivers and Canals of the Midi
Voie Domitienne / Via Domitia
ww
w.s
un
fran
ce.c
om
Organize your next holidays in Languedoc-Roussillon with "Qualité Sud de France". Download the application Sud Prestige on you Iphone and discover unexpectedtrips to Languedoc-Roussillon.
CRT-Carte-735x420-Orange 65-100_2011_Mise en page 1 07/06/11 14:33 Page2
4
Théâtre Conference
Salle de classe Classroom
U U-shaped
Dîner assis Dinner
Cocktail Cocktail
Légende de la configuration des espaces Room Layout
Narbonne & environs Narbonne & around
Carcassonne & environs Carcassonne & around
Perpignan & environs Perpignan & around
Agences réceptives et prestatairesévénementiels & IncentivesDMC and Events & Incentives providers
• Novotel Narbonne Sud**** page 60• Clarion Suites Narbonne Ile du Gua page 61• Château l’Hospitalet page 62• Les Jardins de Saint Benoît**** page 63• Abbaye de Fontfroide page 64• Château de Lastours page 65• Château Le Bouis page 66
• Hôtel de la Cité***** page 68• Hôtel Mercure Porte de la Cité**** page 69• Hôtel Les 3 Couronnes**** page 70• Château des Ducs de Joyeuse*** page 71• Château de Pennautier page 72
• Palais des Congrès et des Expositions de Perpignan page 74
• Hôtels Comfort*** & Quality Centre del Món**** page 75• BEST WESTERN Hôtel Windsor**** page 76• Hôtel le Mas des Arcades*** page 77• Grand Hôtel Les Flamants Roses**** page 78• Domaine Riberach**** page 79• Hôtel Carlit*** page 80• Les Caves Byrrh page 81
• Back 2 Basics page 84• Lou Gard Tour page 85• 123 Events page 86• Coralys page 87• MCI France page 88• Revents page 89• Evea page 90• Succès et vous page 91• Listen Up Production page 92• Discover France page 93• Tourisme Attitude page 94• Hybride Conseil page 95• Mon Séjour Pyrénées page 96• Catalan Concept page 97• Kayak Med page 98• Raisin d’Être page 99• Esprit Cocktail page 100• Mobil Board Segway page 101
Pont du Gard & environs Pont du Gard & around
Nîmes & Camargue Nîmes & Camargue
Lozère & Cévennes Lozère & Cévennes
Montpellier & Environs Montpellier & Around
Béziers & environs Béziers & around
• Béziers Congrés page 54• Distillerie de Pézenas page 55• Château Les Carrasses page 56• Palmyra Golf Hôtel**** page 57• Compagnie des Bateaux du Midi page 58
• La Bégude Saint-Pierre**** page 16• Hostellerie Le Castellas*** page 17• Domaine des Escaunes*** page 18• Château d’Arpaillargues*** page 19• Le Site du Pont du Gard page 20
• Nîmes Congrès page 22• Imperator**** page 23• Hôtel & Spa Vatel**** page 24• Hôtel C Suites**** page 25• Splendid Hôtel Camargue*** page 26• Écurie Hasta Luego page 27• Mas Merlet page 28 • Jules Traiteur page 29• Catamaran Le Providence page 30• Camargue Autrement page 31
• Espace Evènements Georges Frêche Mende page 34
• Montpellier Events page 36• Quality Hotel du Golf Montpellier-Juvignac*** page 37• Crowne Plaza Montpellier Corum**** page 38• Pullman Montpellier Centre**** page 39• Ibis Styles Montpellier Centre Comédie*** page 40• Le Clos de l’Aube Rouge*** page 41• Vichy Spa Hôtel Montpellier-Juvignac**** page 42• Domaine de Verchant***** page 43• Montpellier Massane Golf Hôtel Spa*** page 44 • Hôtel Méditerranée*** page 45• Grand Hôtel Sète*** page 46• Aquarium Mare Nostrum page 47• La Paillote Bambou page 48• Mas St Gabriel page 49• Viavino page 50• Château de Pouget page 51• Husser Traiteur page 52
Sommaire Contents
Une destination Languedoc-Roussillon5
Label« Tourisme Sud de France »
Une destination Languedoc-Roussillon6
Le Club Business
Le Club Business regroupe les établissements et activités du Languedoc-Roussillon visant à satisfaire les entreprises et institutionnels pour l’organisation de congrès, séminaires, journées incentive, lancements de produits… Le Club Business participe tout au long de l’année à des salons et workshops professionnels lui permettant de présenter l’offre du Languedoc-Roussillon sur le marché du tourisme d’affaires.
Des présentations sont également effectuées tant en France qu’à l’étranger, notamment au travers des représentations régionales de Sud de France Développement à Barcelone, Londres, New York, Shanghai et Casablanca.
Conçue comme un outil de référence pour les organisateurs d’événements, la brochure Business est éditée par Sud de France Développement. Elle propose une séléction de 76 opérateurs clés sur le marché des rencontres professionnelles en Languedoc-Roussillon.
Cinq types de prestataires sont référencés au sein du Club Business :- Hébergement (hôtels de 3 à 5* dotés de salles de séminaires)- Lieux d’exception, insolites (châteaux, abbayes, domaines, manades…) - Palais des Congrès- Prestataires incentives et événementiels (prestataires d’activités incentives, traiteurs, transporteurs…)- Agences réceptives
Outre la brochure Business, un site Internet dédié au tourisme d’affaires, mis à jour en permanence, est accessible surwww.destinationsuddefrance.com/club-business
CHIFFRES-CLES DU TOURISME D’AFFAIRESBUSINESS TOURISM KEY FIGURES
• Près de 700 structures recensées (dont hôtels restaurants 43%, centres de congrès 2%, châteaux 3%).
• Almost 700 structures identified (43% hotels and restaurants, 2% conference centres, 3% châteaux).
• Entre 39000 et 41000 manifestations.• Between 39,000 and 41,000 events.
• Mai, juin, septembre, octobre, mois les plus favorables. • May, June, September, October, the busiest months.
• 170 participants en moyenne pour une durée de 1 ou 2 jours.
• 170 participants on average over 1 or 2 days.
• Clientèle régionale à 68%. • Approx 68% regional clientele.
• 9000 à 10000 emplois directs dans les structures équipées.• 9,000 to 10,000 jobs provided in staffed structures
Business Club
The Business Club brings together the most prestigious establishments and activities in Languedoc-Roussillon in order to provide services to businesses and institutional organisations who want to organise congresses, seminars, motivational days, product launches etc. The Business Club takes part in trade fairs and professional workshops throughout the year in order to promote the many benefits Languedoc-Roussillon has to offer in the business tourism market.
Designed as a reference document for events organisers, the Business brochure is published by Sud de France Development. It provides a selection of 76 key operators in the professional events market in Languedoc-Roussillon.
Five types of service providers are documented in the Business Club:- Accommodation (3 to 5 *hotels equiped with seminar rooms)- Exceptional places / Unusual venues (châteaux, abbeys, manades etc.) - Offices and congress centres- Motivational activities service providers (motivational activities service providers, caterers, transport companies etc.)- Destination management companies
As well as the Business brochure, a constantly updated Internet site dedicated to business tourism is available on www.destinationsuddefrance.com/club-business.
Une destination Languedoc-Roussillon7
Une destination Languedoc-Roussillon8
Le Languedoc-Roussillon dispose de fortes spécificités locales, groupes de taille mondiale et PMI innovantes dans tous les domaines. Les activités traditionnelles que sont le bâtiment, la viticulture, le tourisme et l’artisanat se maintiennent et se renforcent.
Les autres données du tissu économique connaissent un nouvel élan avec :
• le boom des activités tertiaires, avec la montée en puissance des sociétés de services aux entreprises et aux particuliers,
• de services logistiques et de transport,• d’activités financières et immobilières.
Un des atouts essentiels du Languedoc-Roussillon est son potentiel exceptionnel en R & D :
• 10 organismes de recherche publique ;• plus de 200 laboratoires ;• plus de 11 000 chercheurs (dont 5 190 chercheurs publics) ; • des organismes de recherche étrangers ;• 5 universités ; 7 grandes Ecoles ;• 5ème rang national pour la production scientifique et
technologique ;• 8 pôles de compétitivité actifs : Pôle Eau (à vocation
mondiale) ; Eurobiomed (Biotechnologie-Santé) ; TriMaTec (Energie - Ingenierie/Services) ; QualiMéditerranée (Agroalimentaire) ; DERBI (Energies renouvelables) ; Pôle Risques (gestion des risques) ; Optitec (pôle optique et photonique), PEIFL (Fruits et Légumes).
• La présence des principaux organismes de recherche nationaux (CEA, CEMAGREF, Cirad, CNRS, Ifremer, Inra, Inserm, LIRMM...).
• Pour la Région, ce potentiel de matière grise (chercheurs, étudiants, jeunes diplômés, équipements de très haute technologie, etc.) doit irriguer le tissu économique et social du Languedoc-Roussillon et développer une économie de la connaissance, synonyme de création d’emplois à forte valeur ajoutée.
Le Languedoc-Roussillon connaît aujourd’hui le plus fort taux de croissance démographique français.
Sa position géographique permet un accès à plus 200 millions de consommateurs dans un rayon de 800 km. A l’instar de Montpellier, pionnière dans la région en matière de réussite économique, le Languedoc-Roussillon enregistre désormais des résultats probants en se classant 1ère région de France pour le taux de création d’entreprises de 2004 à 2008 et 1ère pour la création d’emplois salariés par rapport à la population.
Des infrastructures de transports performantes et interconnectées, une main d’œuvre qualifiée et un environnement préservé confèrent à ce territoire des atouts indéniables pour développer et pérenniser vos projets économiques.
Le Languedoc-Roussillon possède des infrastructures modernes, nombreuses et adaptées qui font de la région un des pôles majeurs de la logistique et la distribution en Europe du Sud et pour la Méditerranée.
Un réseau régional haut débit sécurisé dessert les universités, les lycées et diverses structures régionales. Les extensions de ce réseau connecteront en haut débit sécurisé tous les Parcs Régionaux d’Activités Économiques.
Un réseau routier et autoroutier dense avec 4 autoroutes : L’A9 allant du Rhône à l’Espagne, les « Deux-Mers » (A61) Méditerranée – Atlantique, la « Méridienne » (A75) axe Paris - Péninsule Ibérique, l’A54 rejoignant Marseille et l’Italie.
Un réseau ferroviaire de niveau européen :Une autoroute ferroviaire entre Le Boulou et Bettembourg (Luxembourg), une ligne TGV jusqu’à Montpellier, avec prolongement jusqu’à Barcelone, des chantiers de transport combiné à Perpignan, Le Boulou et Sète…
Des liaisons aériennes multiples au départ de Montpellier, Carcassonne, Perpignan, Béziers, Nîmes, et 3 aéroports de fret régionaux : Montpellier-Méditerranée, Nîmes-Arles-Camargue et Perpignan-Rivesaltes.
Des infrastructures portuaires : Sète, Port-la-Nouvelle, Port-Vendres et L’Ardoise avec des conditions d’accès nautique excellentes et des dessertes terrestres alternatives (ferroviaires, fluviales) performantes avec l’hinterland.
Des plate-formes multimodales à vocations spécifiques : Gard Industries, Montpellier-Sète Méditerranée, Triangle d’Oc et Pyrénées-Méditerranée, avec Saint-Charles International, première plate-forme européenne pour les fruits et légumes frais.
Carte d’identitédu Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon9
Languedoc-Roussillonidentity card
Languedoc-Roussillon has a strong local economy, and is home to international companies and innovative SMIs in all sectors of activity. Traditional activities, building, viticulture, tourism and crafts are thriving and indeed growing.
Other aspects of economic development are experiencing a resurgence with:
• a boom in tertiary activities, linked to the growth of companies providing services to businesses and individuals
• logistics and transport services,• financial and property activities.
One of the essential attractions of Languedoc-Roussillon is its exceptional potential in the field of R & D:
• 10 public research organisations;• more than 200 laboratories;• more than 11,000 researchers (5,190 of whom are public
researchers);• foreign research organisations;• 5 universities; 7 prestigious centres of Higher Education;• 5th in the national rankings for scientific and technological
production;• 8 active competitiveness clusters: the Water cluster
(with global interests); Eurobiomed (Biotechnology-Health); TriMaTec (Energy - Engineering/Services); QualiMéditerranée (Agri-Food Inustry); DERBI (Renewable Energies); the Risk Division (risk management); Optitec (optics and photonics cluster), PEIFL (Fruit and vegetables).
• The presence of the main national research organisations (CEA, CEMAGREF, Cirad, CNRS, Ifremer, Inra, Inserm, LIRMM, etc.).
• This potential brainpower (researchers, students, young highly qualified people, high tech infrastructure etc.) is a great benefit for the Region, and should encourage the growth of a knowledge based economy with all that this implies for social development and the creation of highly prized jobs.
Today, Languedoc-Roussillon has the highest rate of population increase in France.
Its geographical position means it can be accessed by over 200 million consumers from an 800 kms radius. Like Montpellier, the pioneer in the region in terms of economic success, Languedoc-Roussillon is now, as a whole, posting impressive results in terms of economic performance. It was classed as the number one region in France for the creation of businesses between 2004 and 2008 and number one in terms of job creation per head of population.
An efficient inter-connected transport network, a highly qualified work force and an unspoiled environment make this region most attractive for developing your economic projects over the long term. Languedoc-Roussillon has a range of specific and specially adapted modern infrastructures, which makes the region one of the major distribution and logistics hubs for the Mediterranean and southern Europe.
A safe high speed regional Internet connection serves the universities, high schools and various other regional organisations. Extensions of this secure high speed network will shortly connect all the Regional Economic Activity Parks.
A road and motorway network which boasts 4 motorways: the A9 stretching from the Rhône to Spain, « The Two Seas » (A61) Mediterranean – Atlantic, « The Meridian » (A75) Paris – Iberian Peninsula axis , the A54 linking Marseille and Italy.
A European wide rail network with a high speed rail link between Le Boulou and Bettembourg (Luxembourg), a TGV line to Montpellier, with an extension as far as Barcelona, combined transport terminals at Perpignan, Le Boulou and Sète etc.
Multiple air links leaving from Montpellier, Carcassonne, Perpignan, Béziers, Nîmes, and 3 regional freight airports: Montpellier-Méditerranée, Nîmes-Arles-Camargue and Perpignan-Rivesaltes.
Port facilities: Sète, Port-la-Nouvelle, Port-Vendres and L’Ardoise with excellent marine access and various types of efficient terrestrial access (rail, river) with hinterland facilities.
Multi-modal platforms with specific vocations: Gard Industries, Montpellier-Sète Méditerranée, Triangle d’Oc and Pyrénées-Méditerranée, with Saint-Charles International, the most important platform in Europe for the distribution of fresh fruit and vegetables.
Une destination Languedoc-Roussillon10
Le train De nombreuses liaisons TGV quotidiennes entre Paris, Lille, Lyon, Barcelone, Bruxelles et les principales villes desservent le Languedoc-Roussillon chaque jour.Pour les déplacements intra-régionaux, un maillage ferroviaire dense permet de se déplacer aisément d’une ville à l’autre et d’accéder directement à leur centre ville. Ce réseau ferré de TER dessert également les stations du littoral ainsi que l’arrière-pays et les hautes terres.
La routeLa région Languedoc-Roussillon est desservie par un réseau autoroutier étendu.A61 : Toulouse – NarbonneA75 : Montpellier – Clermont-Ferrand – ParisA9 (La Languedocienne) : Barcelone – Montpellier – LyonA54 : Montpellier – Marseille
L’avionAéroport de Nîmes – Alès – Camargue – Cévennes- Les liaisons : Londres, Liverpool, Bruxelles, Fès.- Les compagnies : Ryanair (www.ryanair.com).
Aéroport de Montpellier Méditerranée- Les liaisons : Paris, Ajaccio, Alger, Bâle, Mulhouse, Bruxelles Charleroi, Casablanca, Copenhague, Fès, Francfort, Munich, Leeds Bradford, Londres, Lyon, Nador, Nantes, Oran, Rome, Rotterdam, Strasbourg, Amsterdam, Brest.- Les compagnies : Air Algérie (www.airalgerie.dz), Air Arabia (www.airarabia.com), Air France (www.airfrance.fr), EasyJet (www.easyjet.com), Lufthansa (www.lufthansa.com), Ryanair (www.ryanair.com), Transavia (www.transavia.com), Volotea (www.volotea.com), SAS (www.flysas.com), Norwegian (www.norwegian.com), HOP ! (www.hop.fr), Alitalia (www.alitalia.com), Germanwings KLM.
Aéroport de Béziers-Cap d’Agde - Les liaisons : Paris Beauvais, Oslo, Bristol, Edimbourg, Stockholm, Londres, Düsseldorf, Manchester, Brême.- Les compagnies : Ryanair (www.ryanair.com), Flybe (www.flybe.com).
Aéroport de Perpignan-Rivesaltes- Les liaisons : Paris, Nantes, Birmingham, Londres, Southampton, Dublin, Bruxelles, Amsterdam, Calvi, Ajaccio, Lille.- Les compagnies : Aer Lingus (www.aerlingus.com), Air Corsica (www.aircorsica.fr), Air France (www.airfrance.fr), Flybe (www.flybe.com), HOP ! (www.hop.fr), Ryanair (www.ryanair.com), Volotea (www.volotea.fr).
Aéroport de Carcassonne-Salvaza- Les liaisons : Dublin, Liverpool, Londres, Bruxelles, Eindhoven, Billund – Danemark, Bournemouth, Porto, Glasgow-Prestwick, East Midlands, Cork.- Les compagnies : Ryanair (www.ryanair.com).
Accèsen Languedoc-Roussillon
DistanceTime by car
Timeby train
Brussels – Montpellier 1,060 km 9 hrs 40 5 hrs 40
Lille – Montpellier 980 Km 9 hrs 30 5 hrs
Paris – Perpignan 850 Km 7 hrs 50 5 hrs
Paris – Montpellier 750 Km 7 hrs 3 hrs 25
Milan – Montpellier 640 Km 6 hrs 30 8 hrs 50
Bordeaux – Montpellier 485 Km 4 hrs 35 4 hrs 15
Geneva– Montpellier 450 Km 4 hrs 15 4 hrs
Barcelona – Montpellier 345 Km 3 hrs 20 3 hrs
Nice-Montpellier 330 Km 3 hrs 20 4 hrs 05
Lyon – Montpellier 300 Km 3 hrs 1 hr 45
Toulouse – Montpellier 245 Km 2 hrs 20 2 hrs 05
Marseille – Montpellier 170 Km 1 hr 50 1 hr 35
TrainThe Languedoc-Roussillon region is connected by numerous daily TGV links from Paris, Lille, Lyon, Barcelona, Brussels and other major towns every day.Travelling within the region is facilitated by a complex network of rail links allowing easy access between town centres. This TER rail network also serves the seaside resorts as well as the hinterland and highland areas.
RoadsThe Languedoc-Roussillon region is served by an extensive motorway network.A61 : Toulouse – NarbonneA75 : Montpellier – Clermont-Ferrand – ParisA9 (La Languedocienne): Barcelone – Montpellier – LyonA54 : Montpellier – Marseille
PlaneNîmes – Alès – Camargue – Cévennes Airport- Links to: Liverpool, London, Brussels, Fès.- Airlines: Ryanair (www.ryanair.com)
Montpellier Méditerranée Airport- Links to: Paris, Ajaccio, Alger, Birmingham, Bruxelles Charleroi, Casablanca, Copenhague, Fès, Francfort, Munich, Leeds Bradford, Londres, Lyon, Nador, Nantes, Oran, Rome, Rotterdam, Strasbourg.- Airlines: Air Algérie (www.airalgerie.dz), Air Arabia (www.airarabia.com), Air France (www.airfrance.fr), EasyJet (www.easyjet.com), Lufthansa (www.lufthansa.com), Ryanair (www.ryanair.com), Transavia (www.transavia.com), Volotea (www.volotea.com), SAS (www.flysas.com), Norwegian (www.norwegian.com), HOP ! (www.hop.fr), Alitalia (www.alitalia.com).
Béziers-Cap d’Agde Airport- Links to: Paris Beauvais, Oslo, Bristol, Edimbourg, Stockholm, Londres, Düsseldorf, Manchester, Brême.- Airlines: Ryanair (www.ryanair.com), Flybe (www.flybe.com)
Perpignan-Rivesaltes Airport- Links to: Paris, Nantes, Palma de Majorque, Birmingham, Londres, Southampton, Dublin, Bruxelles, Amsterdam, Calvi, Ajaccio, Lille.- Airlines: Aer Lingus (www.aerlingus.com), Air Corsica (www.aircorsica.fr), Air France (www.airfrance.fr), Flybe (www.flybe.com), HOP ! (www.hop.fr), Ryanair (www.ryanair.com), Volotea (www.volotea.fr).
Carcassonne-Salvaza Airport- Links to: Dublin, Liverpool, Londres, Bruxelles Eindhoven, Billund - Danemark, Bournemouth, Porto, Glasgow-Prestwick, East Midlands, Cork.- Airlines: Ryanair (www.ryanair.com)
Une destination Languedoc-Roussillon11
Gettingto Languedoc-Roussillon
DistanceTime by car
Timeby train
Brussels – Montpellier 1,060 km 9 hrs 40 5 hrs 40
Lille – Montpellier 980 Km 9 hrs 30 5 hrs
Paris – Perpignan 850 Km 7 hrs 50 5 hrs
Paris – Montpellier 750 Km 7 hrs 3 hrs 25
Milan – Montpellier 640 Km 6 hrs 30 8 hrs 50
Bordeaux – Montpellier 485 Km 4 hrs 35 4 hrs 15
Geneva– Montpellier 450 Km 4 hrs 15 4 hrs
Barcelona – Montpellier 345 Km 3 hrs 20 3 hrs
Nice-Montpellier 330 Km 3 hrs 20 4 hrs 05
Lyon – Montpellier 300 Km 3 hrs 1 hr 45
Toulouse – Montpellier 245 Km 2 hrs 20 2 hrs 05
Marseille – Montpellier 170 Km 1 hr 50 1 hr 35
DistanceTime by car
Timeby train
Montpellier – Carcassonne 150 Km 1 hr 30 1 hr 30
Montpellier – Perpignan 155 Km 1 hr 35 1 hr 25
Montpellier – Mende 200 Km 2 hrs 15 3 hrs 50
Perpignan – Collioure 30 Km 35 mns 20 mns
Montpellier – Sète 40 Km 30 mns 20 mns
Nîmes – Alès 45 Km 40 mns 40 mns
Montpellier – Nîmes 50 Km 40 mns 25 mns
Nîmes –Le Grau du Roi 50 Km 45 mns 45 mns
Perpignan-Villefranchede Conflent
50 Km 50 mns 2 hrs
Montpellier – Béziers 70 Km 45 mns 35 mns
Montpellier – Narbonne 95 Km 1 hr 50 mns
Une destination Languedoc-Roussillon12
La région Languedoc-Roussillon possède une variété de richesses exceptionnelles qu’elles soient naturelles, historiques, culturelles et gastronomiques. Elle se conjugue donc au pluriel, comme ses vins, comme ses produits agroalimentaires, comme son identité.
Sud de France est la marque unique créée par la Région Languedoc-Roussillon pour le tourisme, le vin et les produits agroalimentaires. Sur ces trois secteurs qui sont porteurs de l’attractivité du territoire, la marque ombrelle a pour mission de favoriser la mise en marché locale, nationale et internationale des produits et des vins Sud de France tout en renforçant les destinations touristiques Sud de France Languedoc-Roussillon.
Cette démarche de soutien et d’accompagnement du tissu économique local fédère aujourd’hui plus de 2500 entreprises régionales et près de 10000 produits, chiffres en constante augmentation. Sud de France Languedoc-Roussillon regroupe un millier d’établissements Qualité Sud de France, 60 établissements haut de gamme réunis dans le Cercle Prestige et une vingtaine d’adhérents au récent Club Oenotourisme.
Les destinations Sud de France Languedoc-Roussillon profitent d’atouts naturels incontestables : soleil, mer, montagnes, nature. La richesse patrimoniale et culturelle du Languedoc-Roussillon est exceptionnelle. La région compte six sites majestueux inscrits au patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco : Pont du Gard, Canal du Midi, cité de Carcassonne, chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle, forteresses Vauban de Mont-Louis et Villefranche-de-Conflent, les Causses et les Cévennes, auxquels s’ajoutent dix Opérations Grands Sites de France, des villes dynamiques riches en musées et en festivals, 13 plus beaux villages de France, 11 châteaux du pays cathare, des carnavals, des joutes nautiques, des fêtes des pêcheurs, des courses camarguaises, des marchés du terroir et des spectacles historiques.
Les vins Sud de France Languedoc-Roussillon sont eux aussi pluriels. Rouge, blanc, rosé, doux naturel, effervescent, avec 30 appellations et plus de 60 vins de pays, les vins du Languedoc-Roussillon ont pourtant tous en commun cette franchise qui en fait des vins à la fois agréables à boire, festifs et indomptables.
Les destinations Sud de France Languedoc-Roussillon proposent également une multitude de spécialités. Le cassoulet de Castelnaudary, les anchois de Collioure, les huîtres de Leucate, Gruissan et Bouzigues, la brandade de Nîmes, le pélardon, l’oignon doux des Cévennes, les rousquilles du Vallespir, les abricots du Roussillon, le Bleu des Causses, le riz, le sel et le taureau de Camargue, la charcuterie catalane et lozérienne, Sud de France est en capacité d’animer tous les instants de consommation du quotidien ! Lors d’un repas en famille, au hasard d’une rencontre, d’un verre de vin entre amis, d’un plat simple en bord de mer.
Languedoc-Roussillon, une destination Sud de France, naturellement privilégiée !
12Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon13
The Languedoc-Roussillon region is endowed with exceptional natural resources in many different forms - cultural, historical and gastronomic. The region is as varied in its wines and agri-food products as in its very identity.
Sud de France is the unique brand name created by the Languedoc-Roussillon region for its tourism, wine and agri-food products. These three sectors incorporate all that is attractive about the territory, so by grouping them together under an umbrella brand the aim is to promote the products and the wines on at national and international level whilst at the same time popularising the Sud de France tourist destinations of Languedoc-Roussillon.
This support initiative for the economic infrastructure of the region today covers more than 2,500 regional businesses and around 10,000 products, figures which are constantly increasing. Sud de France Languedoc-Roussillon includes one thousand establishments which carry the label « Qualité Sud de France », 60 top of the range establishments classed as « Cercle Prestige » and more than 20 members in the Club Oenotourisme.
Sud de France destinations in Languedoc-Roussillon all benefit from wonderful natural attractions: sun, sea, mountains and an unspoilt natural environment. The rich cultural and historical heritage of Languedoc-Roussillon is exceptional. The region boasts six magnificent UNESCO World Heritage Sites: the Pont du Gard, the Canal du Midi, the mediaeval city of Carcassonne, the Way of St James, the fortresses of Vauban de Mont-Louis and Villefranche-de-Conflent, the Causses and the Cévennes mountains, to which can be added the environmental network of protected areas « Grands Sites de France », lively towns famous for their museums and festivals, 13 villages classed as among the most beautiful in France, 11 Cathar castles, carnivals, water jousts, fishermen’s festivals, bull running and bullfighting in the Camargue, markets full of local produce and historical spectacles.
Sud de France wines from Languedoc-Roussillon are also many and varied. Red, white, rosé, naturally sweet, sparkling, with 30 appellations and more than 60 local wines classed as « Vin de Pays », the wines from Languedoc-Roussillon all have one thing in common – an honest simplicity that makes them pleasant to drink, festive and frankly, unbeatable.
Sud de France destinations in Languedoc-Roussillon also offer a multitude of specialities. « Cassoulet » from Castelnaudary, anchovies from Collioure, oysters from Leucate, Gruissan and Bouzigues, « Brandade » from Nîmes, Pélardon cheese and sweet onions from the Cévennes, Rousquille biscuits from Vallespir, apricots from Roussillon, « Bleu des Causses » blue cheese from the Causses mountains, rice, salt and bulls from the Camargue, cold meats from the regions of Catalane and Lozère, Sud de France has enough products to keep you satisfied throughout the day whether it’s a get together with the family, for a glass of wine with friends, or for a simple dish in a seaside restaurant.
www.destinationsuddefrance.com/club-business
Une destination Languedoc-Roussillon14
Les Festivals dans l’Aude• Toques et cloches - Limoux (Mars)• Mondial du Vent - Leucate (Avril) • Le Banquet du Livre - Lagrasse
(Printemps - Eté - Automne)• Festival de Carcassonne (Juin/Juillet) • Festival de la Caricature et du dessin
de Presse - Castelnaudary (Novembre)• Festival Musique et Histoire
Abbaye de Fontfroide (Juillet)
Les Festivals dans le Gard• Festival Flamenco - Nîmes (Janvier)• Festival de Cinéma Itinérances - Alès (Mars/Avril) • Nuits Musicales d’Uzès Festival (Juillet) • Terralha Festival Européen des Arts Céramiques
Saint Quentin la Poterie (Juillet)• Festival de Nîmes (Juillet) • Rencontres d’été de la Chartreuse
Villeneuve lez Avignon (Juillet)• Jazz à Junas (Juillet) • Féeries du Pont du Gard : une découverte
nocturne du plus grand aqueduc romain. (Juin)
Les Festivals dans l’Hérault• Festival M.A.D Méditerranée à Déguster
Montpellier (Mars) • Les Boutographies, Rencontres
photographiques - Montpellier (Avril) • Fise World Montpellier - Montpellier (Mai) • Festival de musique à Maguelone
Villeneuve-les-Maguelone (Juin) • Festival des Architectures Vives
Montpellier et Grande Motte (Juin)• Festival International Montpellier-Danse
Montpellier (Juin/Juillet) • Printemps des Comédiens - Montpellier (Juin) • Worldwide Festival - Sète (Juillet)• Voix de la Méditerranée - Lodève (Juillet)• Festival de Thau - Mèze (Juillet) • Jazz à Sète (Juillet) • Festival de Radio-France - Montpellier (Juillet) • Cinemed : Festival dédié au cinéma méditerranéen
Montpellier (Octobre/Novembre)
Les Festivals en Lozère• Festival Contes et Rencontres - Lozère (Janvier/Février)• Festival International du Film - Vébron (Juillet) • Festiv’Allier - Langogne (Août)
Les Festivals dans les Pyrenées-Orientales• Rencontres Cinémaginaires - Argelès sur Mer (Mai) • Les Déferlantes - Argelès sur Mer (Juillet) • Festival Folklorique International• Amélie-les-Bains - Palalda (Août) • Festival d’Hix en Cerdagne - Bourg-Madame (Août) • Festival Pablo Casals - Prades (Août/Septembre)• Visa pour l’Image - Perpignan (Septembre) • Musique en Catalogne Romane (Septembre) • Festival Jazzèbre - Perpignan (Octobre)
Tout l’agenda culturel du Languedoc-Roussillon : www.destinationsuddefrance.com/sortir/grands-evenements
Pont du Gard& environs
Pont du Gard& around
Les grands événementsImportant events
Festivals de danse, musique, théâtre, spectacles son et lumière, reconstitutions historiques, manifestations sportives rythment la vie culturelle du Languedoc -Roussillon tout au long de l’année. Des sites prestigieux tels que la Cité de Carcassonne, les remparts médiévaux d’Aigues Mortes ou l’abbaye romane de Saint Guilhem le Désert… servent d’écrins à de somptueux spectacles de danse, de théâtre ou de musique. Véritable creuset de cultures multi-ethniques, le Languedoc-Roussillon offre de nombreux rendez-vous autour des musiques du monde et du folklore régional.
Dance, music, theatre festivals, sound and light shows, historical re-enactments and sporting events, amongst others, are part and parcel of cultural life throughout the year in Languedoc-Roussillon. Prestigious sites such as the mediaeval city of Carcassonne, the mediaeval ramparts of Aigues Mortes or the Romanesque abbey of Saint Guilhem le Désert etc. serve as sumptuous backdrops for dance, theatre or music spectacles. As a real melting pot of diverse cultures, Languedoc-Roussillon hosts a wide range of events showcasing world music and regional folklore.
14Une destination Languedoc-Roussillon
15Une destination Languedoc-Roussillon
Pont du Gard& environs
Pont du Gard& around
HébergementsAccommodations
La Bégude Saint-Pierre****Hostellerie le Castellas***Domaine des Escaunes***Château d’Arpaillargues***
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Le Site du Pont du Gard
. . . . . . . . . . . . page 16
. . . . . . . . . . . . page 17
. . . . . . . . . . . . page 18
. . . . . . . . . . . . page 19
. . . . . . . . . . . . page 20
16Une destination Languedoc-Roussillon
Ancien relais de poste du XVIIème siècle, entièrement rénové en 2013, La Bégude Saint-Pierre**** dévoile un hôtel de charme et un restaurant gastronomique à deux pas du Pont du Gard, idéalement situés entre Remoulins et Uzès.
L’hôtel offre vingt chambres et trois suites avec une décoration unique, des intérieurs modernes, spacieux et lumineux. A l’image des anciennes demeures de Provence, la décoration fait preuve d’élégance et de sobriété pour sublimer l’architecture et mettre en valeur l’histoire de ce mas.
Notre équipe commerciale est à vos côtés concernant l’organisation de vos événements familiaux et professionnels : déjeuner, dîner, mariage, séminaire, journée d’étude, séjour ou weekend...
At a small walk from the Pont-du-Gard, the stone walls of this former seventeenth century coach house now contain an exclusive hotel completely reinvented. Offering an exceptional setting spanning 14 hectares to the Gardon river, La Bégude Saint-Pierre**** opens the doors to its one-hectare walled park of indefinable charm often associated with ancient properties. In this exceptional framework, la Bégude Saint-Pierre offers its visitors a wide range of services.
The 23 rooms and suites, the 3 dining rooms, terraces lined with century old olive trees, the pool of 7 x 14m and its shady park, the intimate and relaxing courtyard, the sheltering canopy for aperitifs and summer evening drinks... each space is unique and calls for the «Farniente», provençal term expressing a eazy enjoyement of life.
Our sales team is at your side regarding your familly & business events : lunch, diner, weddings, seminars, weekends...
e
LA BÉGUDE SAINT-PIERRE****295 Chemin des Bégudes - D98130 210 VERS-PONT-DU-GARDTél. : +33 (0)4 66 02 63 60reservation@hotel-begude-saint-pierre.comwww.hotel-begude-saint-pierre.com
CONTACT COMMERCIAL :Charlotte GANDOLFO et Margot RIGAUXcommercial@hotel-begude-saint-pierre.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 23 chambres- 20 singles- 13 twins- 3 suites
ACCÈS :- A9 - Sortie Remoulins- Aéroport(s) / gare : Nîmes ou Avignon
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant gastronomique : 42 couverts et 120 pour un événement- Réception ouverte 24h/24- 5 salles de séminaire- Wifi gratuit- Un lounge bar ouvert à la clientèle extérieure
Chambres / Rooms 23Salles de réunions / Meeting rooms 5
Marsanne
Syrah
Cinsault
Carignan
Roussanne
60 60 30 35 70 100
25 - 10 15 20 20
18 - 6 - - -
35 30 20 20 30 35
35 30 20 20 30 35
Salle / Room m2
La BégudeSaint-Pierre****
Une destination Languedoc-Roussillon16
17Une destination Languedoc-Roussillon
HOSTELLERIE LE CASTELLAS***30, Grand Rue30210 COLLIASTel : +33 (0)4 66 22 88 88www.lecastellas.fr
CONTACT COMMERCIAL :Aurélie APARIS-PERRIER / aurelie.aparis@lecastellas.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 15 chambres- 2 suites (twins ou grand lit)- 4 grands lits- 9 twins ou grand lit et possibilité de triple et quadruple
ACCÈS :- A9 - Sortie n°23 Remoulins / A7 - Sortie n°21 Orange (30 km)- TGV Nîmes ou Avignon (25 km)- Aéroport Nîmes (45 km), Montpellier (80 km) Marseille (1h30)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant gastronomique (60 couverts)- Terrasse, piscine, patio et jardin
Hôtel de charme Châteaux et Hôtels Collection, restaurant gastronomique, l’Hostellerie du Castellas*** offre 15 chambres, toutes équipées de climatisation, coffre fort, écran plasma avec salle de bains ou douche, wi-fi gratuit dans tout l’hôtel, parking sécurisé et gratuit. Jardin, glycine, piscine style zen avec mur végétal, bec de cygne, jacuzzi, nage à contre courant, espace bien-être avec hammam, salle de massage et salle hydrothérapie.
Salle de séminaire équipée jusqu’à 20 personnes, possibilité de journée d’étude à partir de 45€, séminaire semi-résidentiel et résidentiel. Activités incentives sur place (dégustations de vin, miel, huile d’olive) et dans le village (canoë-kayak, via ferrata, géo tracing…). Possibilité de pique-nique, calèche, découverte du potager.
The 3-star Hostellerie Castellas, classed as Hôtel de Charme and Châteaux and Hôtels Collection, has 15 bedrooms all equipped with air conditioning, safety deposit box, plasma screen TV, bathroom or shower room. Free wi-fi throughout the hotel and secure parking. Garden, wisteria, zen swimming pool with a wall of greenery, water spout, jacuzzi, counter-current swimming, beauty area with hammam - massage room - hydrotherapy.
Fully equipped seminar room for up to 20 people, a Study Day from €45, half board and full board seminars.Motivational activities on site (wine, honey, olive oil tastings) and in the village (canoe-kayak, via ferrata, geo tracing etc.). Options include picnic, ride in a horse drawn vehicle, guided tour and explanation of a vegetable garden.
-
m2
Chambres / Rooms 15Salles de réunions / Meeting rooms 5
Blanche
Grande voute
Petite voute
Boudoir
35 - 20 15 18 30
25 - 12 8 12 20
35 - 20 15 18 30
18 - 8 6 10 16
Salle / Room
HostellerieLe Castellas***
17Une destination Languedoc-Roussillon
18Une destination Languedoc-Roussillon
Le Domaine des Escaunes*** est un ancien relais de diligence du XVIème siècle situé dans la garrigue et proposant un environnement calme et verdoyant. Il dispose de 22 chambres de charme toutes atypiques et re-décorées.
L’établissement vous propose trois salles de séminaire équipées tout confort (vidéo-projecteur, paperboard, écran, climatisation, connexion wi-fi, …). Pour votre confort, le domaine vous offre un bassin romain aménagé en piscine (18x8), un parking gratuit et sécurisé, une terrasse et un grand jardin arboré pour vos repas.
Pour vos loisirs, vous trouverez à proximité, le Pont du Gard (site culturel), Avignon et le Palais des Papes, les arènes de Nîmes, des villages typiques (Uzès et Castillon du Gard) ainsi qu’une multitude d’activités touristiques ou sportives à pratiquer.
The 3-star Le Domaine des Escaunes is a former 16th century coaching inn situated in the Provençal countryside in a wonderfully calm lush green setting. Its 22 charming bedrooms, slightly quirky in style, were all redecorated in 2012.
The establishment has three comfortable fully equipped seminar rooms (video-projector, flip chart, screen, air conditioning, Wi-fi connection, etc.). For your enjoyment the estate has converted an ancient Roman bathing area into a swimming pool (18X8), there is a secure free parking, a terrace and a shady garden where you can enjoy your meals.
Leisure facilities nearby include, the Pont du Gard (cultural site), the Pope’s Palace and famous bridge in Avignon, the Roman arena at Nîmes, typical villages (Uzès and Castillon du Gard) as well as all sorts of other tourist attractions and sports.
DOMAINE DES ESCAUNES***5, rue des Bourgades30210 SERNHACTél. : +33 (0)4 66 37 49 44www.escaunes.com
CONTACT COMMERCIAL :Patricia VERMEULEN / info@escaunes.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 22 chambres- 5 suites- 11 supérieures- 6 standards
ACCÈS :- A9 - Sortie n° 23 Remoulins- Gare TGV de Nîmes ou d’Avignon (25 km)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant (110 couverts)
Rooms
m2
Chambres / Rooms 22Salles de réunions / Meeting rooms 3
Henri IV
François 1er
Richelieu
95 85 55 45 110 120
27 25 15 14 16 25
75 60 45 30 64 70
Salle / Room
Domainedes Escaunes***
18Une destination Languedoc-Roussillon
19Une destination Languedoc-Roussillon
CHÂTEAU D’ARPAILLARGUES***Rue du Château30700 ARPAILLARGUES & AUREILLACTél. : +33 (0)4 66 22 14 48www.chateaudarpaillargues.com
CONTACT COMMERCIAL :Alexis LEBLANC / arpaillargues@wanadoo.fr
NOMBRE DE CHAMBRES : 29 chambres- 16 twins- 3 suites
ACCÈS :- A9 - Sortie n° 23 Remoulins- Gare TGV de Nîmes ou d’Avignon (25 km)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant grill près de la piscine le midi (Juin à Septembre)- Restaurant gastronomique Le Marie d’Agoult- Parc, piscine, jacuzzi extérieur, court de tennis, wifi, prêt de vélo et golf à proximité
CAPACITÉ DU RESTAURANT :250 en extérieur - 70 places assises dans la grande salle voutée et 150 en cocktail
Cette belle demeure provençale du XVIIIème siècle a appartenu à Marie de Flavigny, compagne du compositeur Franz Listz. De l’hôtel d’Agoult, ses propriétaires ont su créer un lieu où jour et nuit se marient avec bonheur. Aujourd’hui restauré et rajeuni, le Château d’Arpaillargues*** n’est plus seulement un lieu de mémoire, mais un hôtel de 29 chambres et suites, élégant et discret, tout près du premier duché de France.
L’hôtel propose un bar et un grill en bord de piscine où vous pourrez, selon l’humeur du temps, choisir votre table pour un repas aux saveurs provençales. Plus chaleureuses, les pièces voûtées du rez-de-chaussée vous accueilleront avec tout autant de charme. Ajoutons à ce tableau idyllique, l’immense parc arboré, une large piscine et un court de tennis. Deux salles de réunion, d’une capacité de 80 personnes, sont mises à disposition pour des séminaires, journées de travail et autres manifestations.
This beautiful 18th century Provençale house once belonged to Marie de Flavigny, the companion of the composer Franz Liszt. The owners of the residence have succeeded in making this private mansion a place where night and day melt into one long moment of happiness. After having been restored and brought up to date, the 3-star Château d’Arpaillargues is no longer just a place of memories but has been transformed into a hotel with 29 elegant and understated bedrooms and suites. All this elegance and charm can be found close to Uzès, the First Duchy of France.
The hotel has a bar and grill at the poolside where, weather permitting, you can choose to savour a typical Provençal meal. For a warmer more intimate atmosphere the vaulted rooms on the ground floor are equally charming. This idyll is completed by the immense wooded park, large swimming pool and tennis court. Two meeting rooms for up to 80 people for your seminars, work days and other events.
m2
Chambres / Rooms 29Salles de réunions / Meeting rooms 2
Flavignie
Grande salle voutée
48 60 35 28 - -
100 80 70 36 60 -
Salle / Room
Châteaud’Arpaillargues***
19Une destination Languedoc-Roussillon
20Une destination Languedoc-Roussillon
Dans le sud de la France , le site du Pont du Gard, avec son monument inscrit au patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO, labellisé Grand site de France est un lieu unique en France pour organiser vos évènements.
En 2015 le Pont du Gard fête ses 30 ans d’inscription au Patrimoine Mondial de l’Humanité, une programmation exceptionnelle vous attend. Une occasion pour partager avec vos salariés et clients les valeurs humaines du Patrimoine Mondial.
Organiser une réunion, dynamiser une équipe commerciale, lancer une nouvelle gamme de produits ou encore renforcer l’esprit d’équipe de vos salariés, nous mettons à votre disposition tout notre savoir-faire et nos équipements dans cet environnement privilégié.
Le centre de congrès avec son auditorium et ses salles de réunion modulables bénéficient d’équipement de dernière technologie. Nous proposons une restauration sur-mesure avec nos traiteurs référencés ou dans notre restaurant « Les Terrasses » face au monument.
Motivation et esprit d’équipeLe Site du Pont du Gard vous propose également ses espaces muséographiques et ses 165 hectares de garrigue autour de la rivière pour vos incentives, challenges, olympiades, jeux de piste, ateliers autour de la gastronomie, patrimoine et visites insolites, canoë…
Donnez du sens à votre événement sur un site où se mêlent le génie et l’audace… vivez l’aventure humaine.
In the heart of the Avignon, Marseille and Montpellier triangle, the Pont du Gard, a UNESCO World Heritage Site, is the most spectacular place in the South of France to hold your events. With the famous monument visible in the background the site stretches over 165 hectares of Mediterranean landscape: a wonderful environment in which to hold your meetings, events and motivational activities. With access to the site so easy and direct, this exceptional setting is perfect for mixing business with pleasure.
For the organisation of the modestly small to the most ambitious events, the site includes a full team of professionals, dedicated areas and highperformance equipment. Work areas have been designed to provide you with a number of configurations, all providing optimal working comfort.
Mediterranean cuisine is available in the restaurant “Les Terrasses”, recently renovated and enjoying a tremendous view of the Pont du Gard. The restaurant has a capacity of 220 covers inside and 150 outside. Catering can be provided in the rooms and in the outside space for between 20 to 300 covers for seated meals and for 50 to 1,200 people for cocktails and buffets.
In 2015, the Pont du Gard celebrates its 30th anniversary on the Unesco list. Check our website to discover outstanding cultural events.
SITE DU PONT DU GARDLa Bégude400 Route du Pont du Gard30210 VERT-PONT-DU-GARDTél. : +33(0)4 66 37 50 55www.pontdugard.fr
CONTACT COMMERCIAL :Anthony GUZMAN / reservation@pontdugard.fr
ACCÈS :- A9 - Sortie n°23 Remoulins- Gares TGV Nîmes et Avignon- Aéroports Nîmes (30 min), Montpellier (45 min) ou Marseille (1h30)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant « Les Terrasses » (220 couverts en intérieur, 150 en extérieur)- Musée d’interprétation sur l’histoire du pont et de l’aqueduc, film sur les plus belles images du Pont du Gard, espace ludique pour les enfants et parcours extérieur sur l’histoire du paysage méditerranéen.Billetterie, boutiques, accueil personnes handicapées, médiathèque, accueil multilingue, parking sécurisé voitures et bus (1 400 places)
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 9
Auditorium Pitot
Auditorium Frontin - Rive Gauche
Sartanette
Roussière
Salle Pitot
Aqueduc
Valmalle
Atrium - Rive Gauche
Espaces extérieurs
- 237 - - - -
140 110 40 56 - -
50 30 20 18 - -
480 237 - - 230 400
Sur devis / Ask for a quote
- 293 - - - -
40 20 16 15 - -
50 30 20 18 - -
480 231 - - 230 400
Salle / Room
Site duPont du Gard
20Une destination Languedoc-Roussillon
Nîmes& Camargue
Nîmes& Camargue
21Une destination Languedoc-Roussillon
Nîmes& Camargue
Nîmes& Camargue
Palais et Bureaux des CongrèsCongress Centres & Convention Bureaux
Nîmes Congrès
HébergementsAccommodations
Hôtel Imperator****Hôtel & Spa Vatel****Hôtel C Suites****Splendid Hôtel Camargue***
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Écurie Hasta LuegoMas Merlet
PrestatairesProviders
Jules TraiteurCatamaran Le ProvidenceCamargue Autrement
. . . . . . . . . . . . page 23
. . . . . . . . . . . . page 24
. . . . . . . . . . . . page 25
. . . . . . . . . . . . page 26
. . . . . . . . . . . . page 29
. . . . . . . . . . . . page 30
. . . . . . . . . . . . page 31
. . . . . . . . . . . . page 27
. . . . . . . . . . . . page 28
. . . . . . . . . . . . page 22
22Une destination Languedoc-Roussillon
Le Bureau des Congrès connaît parfaitement l’offre nîmoise. Il sera votre complice face à la multitude de prestataires locaux auxquels vous devrez faire appel. Nous allions professionnalisme et créativité pour rendre votre manifestation unique !
Etude de faisabilité, conception du dossier de candidature et soutien de la ville, coordination des inscriptions, de l’hébergement et de la restauration, des transferts, des excursions…
Vous pouvez choisir : l’intervention du Bureau des Congrès sera cléen main ou à la carte.
The Convention Bureau has excellent knowledge of the facilitiesavailable in Nîmes. It will accompany you in contacts with the numerous local service providers that you will have to call upon. We combine a professional approach and creativeness to make your event unique!
We can handle feasibility studies, design of the application dossier and support from the city, the coordination of registrations, accomodation and meal, transfers, excursions…
Take your choice: the Convention Bureau can operate on a turnkey or à la carte basis.
OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE NÎMESBureau des Congrès6 rue Auguste30020 NIMES Cedex 01Tél. : +33 (0)4 66 58 38 18www.nimes-tourisme.com
CONTACT COMMERCIAL :Pascale DE SALABERRY / congres@ot-nimes.fr
Nîmes Congrès
22Une destination Languedoc-Roussillon
23Une destination Languedoc-Roussillon
L’Hôtel Imperator**** se situe au coeur de la cité romaine, dans le centre de Nîmes. Les 60 chambres et suites de l’hôtel, spacieuses, se répartissent sur trois étages. Elles offrent une vue agréable sur les jardins de l’Imperator, les jardins de la Fontaine ou le quartier d’Assas. Le restaurant gastronomique de l’Imperator plonge les gourmets dans une cuisine raffinée aux couleurs du Sud. Le bar propose des vins subtils. Des salles de séminaires, dont un auditorium, accueillent de 5 à 100 personnes. L’hôtel bénéficie d’un garage privé et d’un parking autocars.
L’Hôtel Imperator**** est membre d’Hôtels et Préférence depuis 2013.
Plusieurs critères permettent à l’Imperator de compter parmi les établissements affiliés à ce prestigieux réseau :• son architecture Art déco et son jardin exceptionnel• son âme artistique portée par des présences mythiques depuis 80 ans• son rôle dans l’histoire de la ville de Nîmes• sa gastronomie raffinée aux subtils accents provençaux• son art de vivre propice à la détente, si typique du Sud de la France.
The 4-star Hotel Imperator is situated in the heart of the Roman city in the city centre of Nimes. The hotel’s 60 rooms and suites are spacious and are spread over three floors. They have pleasant views over the Imperator’s gardens the Jardin de la Fontaine or the Assas area. The Imperator’s gourmet restaurant provides food lovers in with fine cuisine influenced by the South of France. The wine bar has a number of fine and subtle wines. Conference rooms, which include an auditorium can accommodate between 5 and 100 people. The hotel has a private garage and coach parking spaces.
The 4-star Hotel Imperator has been a member of Hôtels & Préférence since 2013.
Several criteria have enabled the Imperator to become one of the 13 establishments affiliated with this prestigious network:• Art Deco architecture and its exceptional garden• its artistic spirit with its legendary guests over the past 80 years• its role in the history of the city of Nimes• its refined gastronomy with its subtle Provencal accents• its lifestyle favourable for the standards of relaxation, that southern France is renowned for.
HÔTEL IMPERATOR****15 rue Gaston Boissier30900 NÎMESTél. : +33 (0)4 66 21 90 30contact@hotel-imperator.comwww.hotel-imperator.com
CONTACT COMMERCIAL :commercial@hotel-imperator.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 60 chambres- 21 twins- 29 doubles- 4 suites- 6 junior suites
ACCÈS :- A9 sortie n°25 Nîmes Ouest, A54 sortie n°1 Nîmes Centre- Aéroport Nîmes Garons (à 10 min)- Gare TGV Nîmes
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant gastronomique (200-250 personnes)
m2
Chambres / Rooms 60 Salles de réunions / Meeting rooms 9
Boissier
Club
Club de l’Impé 1
Club de l’Impé 4
Club de l’Impé, verrière et jardin
Réception
Club de l’Impé 3
Musée
Jardin Impérator
Salle / Room
30
80
125
42
33
20
32
150
1200
-
-
150
35
35
10
35
-
-
-
60
80
-
-
-
-
-
-
12
-
40
20
20
8
20
-
-
16
-
100
-
-
-
-
-
600
-
-
200
50
50
-
50
200
1500
Hôtel Imperator****
23Une destination Languedoc-Roussillon
24Une destination Languedoc-Roussillon
L’Hôtel & Spa Vatel****, idéalement situé aux portes de Nîmes, met à votre disposition : un hôtel de 46 chambres, deux restaurants, 8 salles de réception modulables de 50 m² à 180 m² et un Spa entièrement rénové.Notre équipe professionnelle organise pour vous : cocktails de prestige, séminaires, réunions de travail, repas d’entreprise, conférences, petits déjeuners d’affaires, soirées de gala.Situés au 6ème étage et au rez-de-chaussée, nos salons et salles de réception bénéficient d’une belle luminosité naturelle et peuvent accueillir de 10 à 200 personnes. Découvrez notre tout nouveau concept ‘‘Liberty Business’’ pour une réunion nouvelle génération : Confort, Espace, Matériel High-Tech, Autonomie et Convivialité. Les 42 chambres et les 4 suites décorées de manière moderne sont spacieuses, très bien équipées, avec un balcon aménagé. Notre restaurant Vatel tendance situé au dernier étage de l’hôtel avec sa vue panoramique, est le lieu idéal pour venir déguster des plats aux saveurs subtiles, savamment élaborés par notre chef Jean Luc Heilmann.Profitez à tout moment de notre Spa Vatel. 4 espaces de 1200 m² dédié au bien-être : piscine chauffée intérieure, solarium, hammam, sauna finlandais, jacuzzi, cardio training, fitvib et l’espace beauté sur réservation et à prix très doux, vous propose des soins du visage et du corps, des massages, des séances spa jet… Notre établissement est accessible aux personnes à mobilité réduite.
The Vatel Hotel & Spa****, ideally located on the outskirts of Nîmes,comprises a 46-room hotel, two restaurants, eight meeting rooms, which can be adjusted to between 50 m² and 180 m², and a fully renovated Spa. Our team of professionals can organise cocktail parties, seminars, working meetings, business meals, conferences, business breakfasts and gala evenings.Our function rooms and meeting rooms on the 6th and ground floors are bathed in natural light and can accommodate between 10 and 200 people.Discover our new concept ‘Liberty Business’ for a new generation meeting : Comfort, Space, High-Tech Equipment , Autonomy and Usability.The 42 bedrooms and 4 suites are contemporary, spacious and extremely well equipped; each room has its own balcony. Our fashionable Vatel restaurant on the top floor of the hotel has panoramic views and is the ideal venue for enjoying the subtle flavours of the dishes expertly prepared by our chef, Jean Luc Heilmann.Visit our Vatel Spa, which is open all day: 1,200 m² dedicated to wellness, with a heated indoor pool, solarium, steam room.Our hotel is accessible for people with reduced mobility.
m2
Chambres / Rooms 46Salles de réunions / Meeting rooms 8
Brillat Savarin ABC
Brillat Savarin A
Brillat Savarin C
Escoffier
Alphonse Daudet
Brillat Savarin B
Curnonsky
Vatel
Frédéric Mistral
André Chamson
Salle / Room
180
60
60
60
80
160
50
50
50
50
100
30
30
30
-
60
25
24
24
24
40
21
21
21
16
40
20
24
24
24
150
50
50
50
-
90
40
90
-
-
280
60
60
60
-
180
50
180
-
-
200
70
70
70
-
180
40
50
50
50
Hôtel& Spa Vatel****
HÔTEL & SPA VATEL****140 rue Vatel - BP 712830913 NÎMES cedexTél. : +33 (0)4 66 62 57 57reception@hotelvatel.comwww.hotelvatel.com
CONTACT COMMERCIAL :Axel AUBIN / evenements@hotelvatel.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 46 chambres- 19 twins- 4 suites- 23 doubles
ACCÈS :- A9 sortie n°25 Nîmes Ouest- Aéroport Nîmes Garons (10 min)- Gare TGV Nîmes
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant Vatel (gastronomique) : 60 couverts- Brasserie Vatel : 120 couverts- Réceptions : 180 personnes (300 en cocktail)
24Une destination Languedoc-Roussillon
25Une destination Languedoc-Roussillon
Dans un parc arboré et à seulement 3 km des Arènes et du centre-ville de Nîmes, l’Hôtel C Suites**** a ouvert en 2014 après 18 mois de travaux. Entièrement rénové selon les principes du Feng Shui pour vous assurer une harmonie et une circulation des énergies en toutes occasions.
L’Hôtel C Suites**** est un véritable resort urbain avec une piscine extérieure chauffée, un court de tennis, un terrain de pétanque, le tout protégé des regards par une bambouseraie qui réunit 13 espèces de bambous différentes.
Pour l’hébergement, l’hôtel compte 100 chambres de 24 à 60 m², dont 56 Junior Suites de 30 m², faisant de l’hôtel un lieu de confort et de bien-être, propice aux séjours d’affaires.
Pour vos réunions et évènements, 1000 m² de salles modulables dont un auditorium de 350 places permettent d’accueillir de nombreuses configurations de manifestations.
L’hôtel dispose également d’un bar à vins, à huîtres et à tapas où vous pourrez découvrir l’atmosphère d’une vraie cave à vin avec des voutes en pierres et en briques.
Nous organisons pour vous des évènements sur mesure avec des activités incentives réalisées sur place ou dans la région.
C Suites hotel**** is implanted in a nice tree-filled park at 3 km from down town and the Amphitheater of Nîmes. New opened in 2014 after 18 months of renovation, the hotel has been totally renovated according to Feng Shui codes to invite you to relax in a place where harmony and positive energies are the foundation.
C Suites hotel**** is a reel urban resort with an outdoor warm swimming pool, a tennis court, an outdoor bowling, everything dissimulated by 13 varieties of bamboos.
The hotel disposes of 100 rooms from 24 to 60 m² with 56 30 m² Junior Suites. Everything is dedicated to create comfort and wellbeing for your business stay.
For reunions and event, 1000 m² adjustable rooms with an auditorium sitting 350 persons welcome you to organize all your manifestations. The hotel proposes also a wine bar with oysters and tapas where you will discover the atmosphere of a reel cellar with old stones and bricks. We can also organize you any kind of incentives at the hotel or all-over the region.
HÔTEL C SUITES****152 rue Claude Nicolas Ledoux 30 900 NÎMESTel : +33 (0)4 66 70 68 25 www.c-suites.fr
CONTACT COMMERCIAL :Priscillia LAURENT / commercial@c-suites.fr
NOMBRES DE CHAMBRES : 100 chambres- 42 supérieures double ou twin- 56 Juniors suites double ou twin - 2 suites
ACCÈS :- A9 sortie n°25 Nîmes Ouest- Aéroport Nîmes Garons (à 20 min)- Gare TGV Nîmes
m2
Chambres / Rooms 100Salles de réunions / Meeting rooms 26
Zhen
Di
Zhen + Di + Ren
Chino
Nigra + Chino + Tiny
Sous-Commission
Fastuosa
Ren
Nigra
Tiny
Pakua
Sous-Commission
Khan
Salle / Room
110
130
80
320
85
85
85
255
100
24
30
-
-
50
50
50
150
40
40
40
66
0
6
10
50
35
40
50
50
92
35
35
35
0
0
-
10
35
20
90
100
100
270
50
50
50
150
60
-
-
80
60
220
260
260
665
170
170
170
510
200
-
-
-
-
85
120
80
320
130
130
130
150
0
10
16
100
80
Hôtel C Suites****
25Une destination Languedoc-Roussillon
26Une destination Languedoc-Roussillon
Splendid Hôtel Camargue***, est situé face à la mer Méditerranée et la baie d’Aigues Mortes, au Grau du Roi – Port Camargue, le plus grand port de plaisance d’Europe. Entre Nîmes et Montpellier, aux portes de la Camargue, l’hôtel offre un environnement convivial, contemporain, fonctionnel et calme pour la parfaite réussite de vos rencontres professionnelles, séminaires, réunions, formations et incentives, avec des chambres tournées vers la mer avec balcon.
Splendid Hôtel Camargue*** propose 3 salles de réunion récentes, dont une modulable, allant de 2 à 90 personnes. Chaque salle est à la pleine lumière du jour au 4ème étage avec une vue panoramique sur la mer ou sur la ville. Elles sont sonorisées et dotées de tout le matériel professionnel dont vous aurez besoin. Son restaurant, face à la mer, vous propose une cuisine méditerranéenne, haute en couleurs.
L’hôtel propose un large choix d’activités pour stimuler les participants ou vos invités :- Safari en Camargue en 4x4 à la rencontre des taureaux et des chevaux de Camargue, de la flore et de la faune ;- Visite des Saintes Maries de la Mer, Nîmes et Arles (villes romaines), de la cité médiévale d’Aigues Mortes, du Domaine de Listel, des Salins du Midi…- Visite d’une manade en Camargue avec animation « Gypsie », une soirée cabaret équestre, une dégustation de vins régionaux dans un lieu unique ;- Des activités sportives : challenge régate, kite-surf, location de vélos…- Plage aménagée (transats et parasols) ;- Cocktail et soirée en mer sur un grand catamaran ;- Promenade sur les plus belles plages, dont la plage sauvage de l’Espiguette classée site naturel depuis 1998.
Splendid Hôtel Camargue***, situated overlooking the Mediterranean and the Bay of Aigues Mortes, in Europe’s largest marina: Grau du Roi -Port Camargue. Between Nîmes and Montpellier at the gateway to the Camargue, the hotel is a friendly, contemporary, efficient and relaxing base for your professional seminars, meetings, training and motivational events, with sea-facing rooms with balcony.
Splendid Hôtel Camargue*** boasts 3 new meeting rooms, including one modulable room for between 2 and 90 people. Located on the 4th floor, each room is bathed in natural light, with panoramic views over the sea and the city. They are soundproofed and fitted with everything you might need in terms of professional equipment. The restaurant, overlooking the sea, serves a rich array of Mediterranean delicacies.
The hotel also offers a large range of activities to engage your participants or guests.- A Camargue safari in a 4x4 to see the bulls and horses, flora and fauna of the Camargue;- Visit Saintes Maries de la Mer, Nîmes and Arles (Roman cities), the medieval town of Aigues Mortes, the Domaine de Listel, the Salins du Midi saltmarshes…- Visit to a Camargue herd of bulls with ‘Gypsy’ entertainment, an equestrian cabaret evening and regional wine tasting of in a unique place;- Sport activities: regatta, kite-surfing, bike hire…- Beach (equipped with deckchairs and parasols);- Sea cocktail evening aboard a large catamaran;- Walks along the finest beaches, including Espiguette wild beach, listed as a nature site since 1998.
CONTACT COMMERCIAL :Jeannet Schwager de Jongdirection@splendid-camargue.com
NOMBRE DE CHAMBRES : - 51 chambres dont 19 twins et 2 junior suites
ACCÈS :- A9 sortie n°26- Aéroport Montpellier-Méditerranée (20 minutes)- Gare TGV Nîmes (30 minutes)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant (80 personnes en hiver et 110 en été)- Vidéoprojecteur, sonorisation complète, 2 paperboards, accès wifi gratuit, dossiers, stylos, eau minérale et bonbons.
SPLENDID HÔTEL CAMARGUE ***21 Boulevard Alphonse Maréchal Juin30240 LE GRAU DU ROITél. : +33 (0)4 66 51 41 29contact@splendid-camargue.comwww.splendid-camargue.com
-
Chambres / Rooms 51 Salles de réunions / Meeting rooms 3
Regate (vue mer avec terrasse de 40m²)
Vieux phare (vue village)
Poséidon et Vieux phare
Poséidon (vue village)
Salle / Room
69
22
40
62
90
-
40
50
50
-
25
30
35
-
15
25
40
10
20
30
-
-
-
-
m2
Splendid HôtelCamargue***
26Une destination Languedoc-Roussillon
27Une destination Languedoc-Roussillon
Les Hasta Luego, artistes cavaliers depuis plus de 30 ans, mettent à votre disposition leurs compétences et savoir-faire exceptionnels afin de vous proposer un concept unique pour accueillir réceptions, séminaires, incentives, groupes de tourisme etc...
Les Hasta Luego vont vous faire partager leur amour du cheval au coeur de leur domaine, situé à 5 minutes du centre historique de Nîmes.
Dans le magnifique cadre des écuries, autour de l’étang, dans le manège, le sable se transforme en cercle magique. Les chevaux passent derrière les convives. Les serveurs sont cavaliers. La musique, la danse, et la beauté du spectacle sont au rendez-vous pour vous faire vivre une soirée inoubliable. Vous plongerez dans l’univers équestre à travers un spectacle réunissant de prestigieux artistes.
Pour les soirées en extérieur, le domaine s’étend sur 5 hectares dont 2 autour du lac dans un cadre verdoyant. Version intérieur, la salle à l’ambiance chaleureuse de 650 m², dont 150 m² en mezzanine, donne sur un manège de spectacle de 2200 m² avec gradins et peut être modulable pour accueillir séminaires, réunions et s’adapter à toutes vos demandes.
De plus, ces artistes de renom proposent chaque été au grand public, un nouveau spectacle présentant leurs dernières créations.Laissez-vous emporter par la magie du spectacle !
The Hasta Luego, riding artists have been displaying their exceptional skills and know-how for over 30 years, offering a unique concept for hosting receptions, seminars, incentive tourism for groups, and much more.
The Hasta Luego team are keen to share their love of horses in the heart of an estate only five minutes from the historic centre of Nîmes.
In a magnificent setting of stables around a lake, the sandy area of theriding school is transformed into a magic circle where guests can admire the horses from the side. The waiters are riders, while music, dance and breathtaking performances combine in an unforgettable evening immersing you in the equestrian world, with a show featuring outstanding artists.
Many other possibilities are on offer as well: a welcome in a barouche, a host on horseback, the Fantasia group, and a children’s area.
For open-air evening events, the estate provides five hectares, two of them around a lake in a leafy setting. A 600 m² room with a warm and welcoming atmosphere, including a mezzanine of 100 m², looks onto a riding school show area of 2,200 m² with terraces, and can be adapted for seminars, meetings or any other requirements you may have.
ÉCURIE HASTA LUEGO940 chemin de Florival30000 NÎMESTél. : +33 (0) 6 17 17 21 29www.ecurie-hasta-luego.com
CONTACT COMMERCIAL :Sylvie ROMIEU / ecuriehastaluego@orange.fr
ACCÈS :- A9 sortie Nîmes-Est- Aéroport Nîmes Garons (à 10 min)- Gare TGV Nîmes
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 8
Salle de réception
Manège
Carré VIP écurie (extérieur)
Tribune
Salle / Room
650+150
1500
120
300
450
1200
-
200
-
60
80
-
-
-
-
-
500
-
-
200
800
-
300
400
mezzanine
Écurie Hasta Luego
Une destination Languedoc-Roussillon27
28Une destination Languedoc-Roussillon
Rooms
MAS MERLET903 Chemin du Mas de Sorbier30000 NÎMESTél. : +33 (0)4 66 64 84 89masmerlet@masmerlet.comwww.masmerlet.com
CONTACT COMMERCIAL :Vanessa Simard / vanessasimard@masmerlet.comTél. : +33(0)6 78 42 45 03
NOMBRE DE CHAMBRES : 7 chambres- 5 doubles dans la Maison de Maîtres- 2 chambres (1 double et 1 triple) dans l’Orangerie
ACCÈS :- A9 sortie Nîmes Est- Aéroport Nîmes Garons- Gare TGV Nîmes
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Piscine et bar extérieurs
Implanté à quelques kilomètres de Nîmes sur un domaine arboré de 8 hectares, le Mas Merlet, superbe bâtisse du XVIIIème siècle, s’ouvre de plus en plus grand à toutes les réceptions possibles et imaginables.
Allée ceinte d’arbres centenaires, ce mas languedocien dispose d’un parc tout à fait exceptionnel, avec une piscine, un bar, un restaurant, de chambres d’hôtes ainsi que de plusieurs salles de réception et d’une salle de spectacles… C’est le lieu idéal pour toutes sortes de manifestations, qu’elles soient d’ordre privé, comme un mariage ou une soirée de gala, ou d’ordre professionnel, comme un séminaire ou un congrès d’entreprise. Le Mas Merlet dispose, été comme hiver, d’espaces intérieurs ou extérieurs appropriés.
Le Mas Merlet offre tout à la fois un cadre exceptionnel et des services de haute volée (agent de sécurité, voiturier et responsable technique, ainsi que des équipements de pointe en sono et vidéo…).
Located just a few kilometres from Nîmes on a wooded 8-hectare estate, the superb 18th century Mas Merlet is the perfect destination for every imaginable reception.
With its avenue of trees hundreds of years old, this country house in the Languedoc is set among spectacular grounds, and boasts a swimming pool, bar, restaurant and guest rooms, besides several reception rooms and an entertainment room. An ideal venue for all events, whether private, such as a wedding or gala evening, or professional, such as a company seminar or conference. All year round, the Mas Merlet offers a variety of tailor-made indoor and outdoor areas for your special programme.
Not only a unique setting but also top-class services (security guard, valet service and technical officer, as well as state-of-the-art audio and video equipment).
m2
Chambres / Rooms 7Salles de réunions / Meeting rooms 7
Tentes et parc
Salle des Peintres
L’Écurie
La Cathédrale
Salle Théâtre
Le restaurant Le M
Cour d’honneur
Salle / Room
350
145
150
105
160
220
900
250
150
150
100
-
200
-
-
-
-
-
-
-
-
350
120
130
80
130
150
600
400+
200
200
100
150
250
1000
Mas Merlet
Une destination Languedoc-Roussillon28
29Une destination Languedoc-Roussillon
Jules Traiteur réalise depuis 2009 des prestations culinaires lors de réceptions, banquets, évènements privés et publics. Précision, rigueur et passion sont les maîtres mots de l’ensemble du personnel.
Notre cuisine est essentiellement basée sur de beaux produits frais. Nos cartes évoluent au rythme des saisons et nous nous adaptons à tout type de budget.
Nous avons également deux restaurants de 100 places en centre ville de Nîmes dont l’enseigne est « Maison Jules ».
Caterers specialising in cooking for receptions, banquets and private & public events since 2009. Meticulous, fussy and passionate are the words that rule for the whole team here.
Our cuisine is essentially based on lovely fresh produce. Our menus change in line with the seasons and we can adapt to all types of budget.
We also have two 100-seater restaurants in Nîmes city centre called‘Maison Jules’.
JULES TRAITEUR62 RN 11330620 BERNISTél. : +33 (0)4 66 05 72 49www.julestraiteur.fr
CONTACT COMMERCIAL :Nicolas LAGIER / nicolas.lagier@wanadoo.fr
Jules Traiteur
Une destination Languedoc-Roussillon29
30Une destination Languedoc-Roussillon
CATAMARAN « LE PROVIDENCE »Quai Colbert, Rive Gauche(face à la statue « l’Espérance » du Grau du Roi )
30240 LE GRAU DU ROITél. : +33 (0)6 08 00 69 37 / +33(0)6 10 56 22 69leprovidence@orange.frwww.leprovidence.fr
CONTACT COMMERCIAL :Sylvia Pelissier-Gros / Tél. : +33 (0)6 08 00 69 37Responsable groupes et communication
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Accessible 10 fauteuils roulants - 500 m de la gare - 15 m d’un parking- Capacité de 97 personnes
Maxi Catamaran Le Providence, « Créer l’événement rêvé »
Le temps d’une journée ou plus, à l’occasion d’un anniversaire, d’une rencontre ou d’une simple balade entre amis, ce maxi catamaran d’un nouveau genre et d’une grande élégance, vous offre 200 m² de pont, un double-pont solarium et un luxueux bar panoramique.Le Providence peut embarquer en toute quiétude et dans un grand confort près d’une centaine de convives.
Découvrez le plaisir de la navigation à la voile :
Diverses sorties en mer sont proposées : la découverte de la Camargue, du littoral Languedocien aux côtes sétoises, à compléter par une sortie plus tardive « coucher de soleil » autour d’un cocktail et d’un repas « grillades » dans une ambiance musicale en version acoustique devant le plus intemporel des spectacles !
Découvrir les richesses de la mer !
Tous les jours, partez de bon matin avec notre équipage pour une partie de pêche à la canne. Pêche sur épaves ou entre-deux eaux pour le maquereau.
Ambiance garantie !
CatamaranLe Providence
For a day or two, for a birthday celebration, a meeting or a simple cruise with friends, this maxi Catamaran of a new style and great elegance, offers you, among other things, 200 m² deck, a double sundeck and a luxurious panoramic bar.
Nearly a hundred guests can board « Le Providence » in total peace and comfort.
Discover the pleasure of sailing:
Various seagoing cruises are offered: the discovery of Camargue, from the coast of Languedoc to the coast of Sète, completed by a « sunset » cruise later on around a cocktail and barbecue with an acoustic music scene before the most timeless show!
Discover the riches of the sea!
Every day, go out early in the morning with our crew for a fishing party. Fish for mackerel on old wrecks or in mid-water.
Guaranteed atmosphere!
30Une destination Languedoc-Roussillon
31Une destination Languedoc-Roussillon
Rooms
CAMARGUE AUTREMENT7 CC Port Royal30240 LE GRAU DU ROITél. : +33 (0)4 30 08 52 91Port. : +33 (0)6 12 03 25 35 www.camargue-autrement.com
CONTACT COMMERCIAL :Olivia BASTIDE / contact@camargue-autrement.com
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES :- Excursions à la journée ou à la demi-journée- Capacité : 200 personnes- Possibilité de restauration
Venez découvrir la Camargue, lieu unique et authentique, source de belles promesses en empruntant la route des sens !
Les safaris de Camargue Autrement sont une immersion à toit ouvert, le ciel à portée de main. Passez du rêve à la réalité dans ce lieu mythique et mystique où nos guides éveilleront et raviveront vos sens pour des souvenirs inoubliables.
En route pour l’aventure à bord d’un 4x4 pour un safari !
À chaque étape des excursions, découvrez des paysages authentiques, laissez-vous émerveiller au détour d’un sentier battu par un envol de flamants roses. Voyagez au milieu des marais, au travers des rizières, le long des étangs et canaux.
Remontez le temps à la cité médiévale d’Aigues-Mortes, savourez une halte dans le mas bicentenaire du Notaire, et dégustez les vins du terroir.
Tout au long de votre safari, nos guides vous donneront un regard pertinent et pétillant, leur amour de la nature et le respect des paysages, découvrez un lieu authentique : la Camargue.
Come and discover Camargue, a unique and authentic place, source of beautiful promises by following your senses!
The safaris of Camargue Autrement are an open-top immersion, the sky within your reach. Go from dream to reality in this mythical and mystical place where our guides will awaken and revive your senses for unforgettable memories.
Set off for adventure on board a 4x4 for a safari!
At each stage of the excursions, discover authentic landscapes, allow yourself to marvel at a bend on the beaten path by a flight of pink flamingos. Journey through the marshes, across the rice fields, along the lagoons and canals.
Go back in time to the medieval city of Aigues-Mortes, savour a stopover in the two hundred year-old vineyard Mas du Notaire, and taste the local wines.
Throughout your safari, our guides will inspire you with a sparkling, refreshing view and with their love of nature and respect for landscapes you will discover an authentic place: Camargue.
Camargue Autrement
31Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon32
Lozère & CévennesLozère & Cévennes
www.destinationsuddefrance.com/Club-Oenotourisme/Club-Oenotourisme-Sud-de-France
Club Oenotourisme
Sud de France
Club OenotourismeLe Languedoc-Roussillon : une terre de vinset de terroirs à découvrir...
Plus ancien et plus vaste vignoble du monde, le Languedoc-Roussillon ouvre son activité viticole au tourisme au travers du Club Oenotourisme Sud de France. Ce club regroupe des sites remarquables, des caveaux, des domaines viticoles, des hébergements situés au cœur du vignoble, des agences réceptives, tous prêts à vous faire découvrir leur savoir-faire et à vous transmettre leur passion.
Parcourir les terroirs de la Vallée du Rhône, du Languedoc, des Corbières, du Minervois, du Roussillon; aller à la rencontre des femmes et des hommes qui façonnent ces paysages de vignes; découvrir et apprécier ces nectars avec ceux qui les élèvent… Le Languedoc-Roussillon vous réserve de beaux moments de convivialité autour de la vigne et du vin.
Dir
ectio
n de
la C
omm
unic
atio
n de
Sud
de
Fran
ce D
ével
oppe
men
t - J
anvi
er 2
0145
-C
rédi
t pho
to P
. Pal
au, B
. Lie
geoi
s
33Une destination Languedoc-Roussillon
Lozère & CévennesLozère & Cévennes
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Espace EvènementsGeorges Frêche Mende
. . . . . . . . . . . page 34
www.destinationsuddefrance.com/Club-Oenotourisme/Club-Oenotourisme-Sud-de-France
Club Oenotourisme
Sud de France
Club OenotourismeLe Languedoc-Roussillon : une terre de vinset de terroirs à découvrir...
Plus ancien et plus vaste vignoble du monde, le Languedoc-Roussillon ouvre son activité viticole au tourisme au travers du Club Oenotourisme Sud de France. Ce club regroupe des sites remarquables, des caveaux, des domaines viticoles, des hébergements situés au cœur du vignoble, des agences réceptives, tous prêts à vous faire découvrir leur savoir-faire et à vous transmettre leur passion.
Parcourir les terroirs de la Vallée du Rhône, du Languedoc, des Corbières, du Minervois, du Roussillon; aller à la rencontre des femmes et des hommes qui façonnent ces paysages de vignes; découvrir et apprécier ces nectars avec ceux qui les élèvent… Le Languedoc-Roussillon vous réserve de beaux moments de convivialité autour de la vigne et du vin.
Dir
ectio
n de
la C
omm
unic
atio
n de
Sud
de
Fran
ce D
ével
oppe
men
t - J
anvi
er 2
0145
-C
rédi
t pho
to P
. Pal
au, B
. Lie
geoi
s
Une destination Languedoc-Roussillon34
Rooms
ESPACE EVENEMENTS GEORGES FRÊCHEPlace du FoirailBP 83 - 48000 MENDE Tél. : +33 (0)4 66 94 00 23Fax : +33 (0)4 66 94 21 10www.ot-mende.fr
CONTACT COMMERCIAL :Cyril DUCLOT / cyril.duclot@ot-mende.fr
ACCÉS : - Autoroute A75 sortie, 39.1- Aéroport de Rodez (liaison directe pour Londres Stansted)- Aéroport de Montpellier et Clermont-Ferrand
L’Espace Evènement de Mende est un équipement d’excellence situé au cœur du centre ville, classée ville d’art et d’histoire à deux heures de Montpellier ou de Clermont Ferrand.
Idéalement située au cœur de la Lozère, au sein d’un territoire exceptionnel et préservé, véritable pays des merveilles entre Aubrac, Cévennes, Margeride, Causses et Gorges du Tarn, Mende est une destination rare, empreinte d’histoire, de patrimoine, de légendes.
Ces espaces naturels exceptionnels se prêtent admirablement à la pratique de multiples activités de loisirs de pleine nature. Parmi les incontournables activités phares, on peut citer, la descente en canoë, du saut à l’élastique, de l’escalade dans les Gorges du Tarn, des balades en chiens de traineaux, de la raquette à neige en hiver, sans oublier les traditionnelles courses d’orientation, randonnées en quad ou géocaching source de cohésion et d’esprit d’équipe.
La ville dispose de trois sites complémentaires et modulables :- Le Théâtre avec son auditorium de 900 places assises;- L’Espace Événements avec son hall d’exposition de 800 m² et à l’étage, 3 salles de réunion réparties sur 750 m² de 20 à 700 personnes avec espace pour traiteur;- La halle Saint Jean d’une capacité de 1200 personnes.
La ville dispose de 11 hôtels de toute catégorie à proximité immédiate et accessibles à pied.
The Espace Evènements Georges Frêche is an excellent facility located in the heart of the city classed as a centre of art and history two hours away from Montpellier and Clermont-Ferrand.
Ideally located in the heart of Lozère, within an exceptional protected territory, a real wonderland with Aubrac, Cévennes, Margeride, Causses and the Gorges du Tarn, Mende is a rare destination, stamped with history, heritage and legends.
These exceptional natural areas lend themselves to multiple outdoor leisure activities. Among the indispensable flagship activities, we can list canoe trips, bungee-jumping, climbing in the Gorges du Tarn, adventures with dog-teams and snowshoeing in winter, not to mention the traditional orienteering, treks on quad bikes and geo-caching, a source of cohesion and team spirit.
The city has three complementary and modular sites:
The Theatre with its 900-seat auditorium. The Events Area with its exhibition hall covering 800 m² and upstairs, 3 meeting rooms covering 750 m² that can accommodate from 20 to 700 people with space for catering. Lastly, the Halle Saint Jean with a capacity for 1200 people.
The city has 11 hotels of all categories close by and accessible on foot.
Espace Evènements Georges Frêche
Mende
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 6
Halle d’exposition
Salle Plénière Congrés
Salle 2
Salle 4
Salle 1
Salle 3
Salle / Room
750
750
422
97
95
97
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
392
-
-
-
-
-
720
-
-
-
-
-
680
-
-
-
-
Montpellier& Environs
Montpellier& Around
35Une destination Languedoc-Roussillon
Montpellier& Environs
Montpellier& Around
Palais et Bureaux des CongrèsCongress Centres & Convention Bureaux
Montpellier Events
HébergementsAccommodations
Quality Hotel du Golf Montpellier-Juvignac***Crowne Plaza Montpellier Corum****Pullman MontpellierCentre**** Ibis Styles Montpellier Centre Comédie***Le Clos de l’Aube Rouge*** Vichy Spa Hôtel Montpellier-Juvignac****Domaine de Verchant*****Montpellier Massane GolfHôtel Spa*** Hôtel Le Méditerranée*** Grand Hôtel Sète***
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Aquarium Mare NostrumLa Paillote BambouMas St GabrielViavinoChâteau de Pouget
PrestatairesProviders
Husser Traiteur
. . . . . . . . . . . . page 41
. . . . . . . . . . . . page 42
. . . . . . . . . . . . page 43
. . . . . . . . . . . . page 44
. . . . . . . . . . . . page 45
. . . . . . . . . . . . page 46
. . . . . . . . . . . . page 47
. . . . . . . . . . . . page 48
. . . . . . . . . . . . page 49
. . . . . . . . . . . . page 50
. . . . . . . . . . . . page 51
. . . . . . . . . . . . page 36
. . . . . . . . . . . . page 37
. . . . . . . . . . . . page 38
. . . . . . . . . . . . page 39
. . . . . . . . . . . . page 52
. . . . . . . . . . . . page 40
Une destination Languedoc-Roussillon36
MONTPELLIER EVENTSEsplanade Charles de Gaulle - BP 220034027 MONTPELLIER Cedex 1Tél. : +33 (0)4 67 61 67 94projet@montpellier-events.comwww.montpellier-events.com
ACCÈS :- Aéroport de Montpellier Méditerranée- Gare TGV Montpellier St-Roch- 4 lignes de tram quadrillent à présent le centre-ville de Montpellier et ses environs, facilitant le déplacement des congressistes et visiteurs
Montpellier Events accueille et organise chaque année au sein de ses 4 sites complémentaires, plus de 500 événements d’envergure régionale, nationale et internationale : conventions, séminaires, lancements de produit, assemblées, congrès, expositions, soirées...
La Park&Suites Arena : infrastructure ultra-moderne à la grande capacité d’adaptation pour des conventions, lancements de produit, assemblées, dîners de gala ou soirées de clôture, spectacles, concerts, congrès, de 1 000 à 7 500 personnes.
Le Parc des Expositions : sur le même site que la Park&Suites Arena, à quelques mètres de l’aéroport de Montpellier, pour des workshops, expositions, congrès, 10 halls et des espaces extérieurs sur 130000 m² de surface.
Le Corum Palais des Congrès : un site multi-scénique prestigieux en plein coeur de Montpellier : desservi par 3 lignes de tramway, à 15 min à pied de la gare SNCF pour des conventions, assemblées, congrès, séminaires, workshops, de 50 à 2000 personnes.
Le Zénith Sud : concerts, spectacles, dîners de gala, conventions, de 1000 à 6000 personnes. Près de 30 années d’expérience au service de l’événement.
Montpellier Events is responsible for organizing more than 500 events each year across its 4 complementary sites, whether regional, national or international in scope. Conventions, seminars, product launches, assemblies, congresses, exhibitions, soirées etc.
The Park&Suites Arena: ultra-modern infrastructure with a great capacity for adaptation into conventions, product launches, assemblies, Gala dinners, closing ceremonies, shows, concerts, congresses, from 1,000 to 7,500 people.
The “Parc des Expositions”: on the same site as Park&Suites Arena, a few metres away from Montpellier airport, for workshops, exhibitions, congresses, 10 halls and outdoor spaces over an area of 130000 m².
The “Corum Palais des Congrès”: a prestigious multi-purpose site right in the heart of the town: served by 3 tram lines, 15 mins on foot from the SNCF railway station for conventions, assemblies, congresses, seminars, workshops, for from 50 to 2,000 people.
The “Zénith Sud”: concerts, shows, Gala dinners, conventions, from 1,000 to 6,000 people. Nearly 30 years’ experience in events organising.
EspacesPrincipaux
Salles de réunion
Espacesd’exposition
Espaces derestauration
Le Corum :Palaisdes Congrès Opéra Berlioz
La Park&-SuitesArena
Le Zénith Sud
Le Parc desExpositions
Salle / Room
25 salles de réunion de 8 à 225m²
- Plénière : Jacques Savary modulable en 7 salles de 100 à 400m²
- 20 salles de 15 à 20m²
- 2 salles de 100m²
9 salles de réunion de 14 à 120m²
Loges artistes
3 auditoriums de 318, 745 et 2000 places
Centre de conférence Jacques Savary de 1000 places sur 1300m² de plénière plate
Salle plénière modulable de 1000 à 7500 places
Zénith de 1500 à 4400 places
7 espacesmodulables de 300 à 6000m²
10 hallsd’exposition de 1800 à 6500m²
3 espaces de 700, 1500 et 4800m²
Hall d’accueil de 1550m²
Brasserie Husser et salonEsplanade de 50 à 1200
Halls et salons : 60 à 4200
Annexe plénière : 1000 à 3000 pers. Salon VIP : 300
1000 à 1500
50 à 2000
90 à 6100
300 à 5000
1000 à 3000
Montpellier Events
37Une destination Languedoc-Roussillon
Idéalement situé aux portes de Montpellier dans le cadre exceptionnel de 80 hectares du Golf Resort Montpellier Fontcaude, le Quality Hotel du Golf Montpellier Juvignac*** accueille toute l’année vos séminaires, incentives ou lancements de produits.
Rénové en 2013, découvrez ses 46 chambres spacieuses décorées aux couleurs du golf et ses 40 suites/appartements au charme provençal.
Cinq salons modulables et équipés accueillent jusqu’à 180 personnes à la lumière du jour. Le plus de l’hôtel : sa plateforme VIP de 250 m² située directement sur le golf offre la possibilité de dresser un chapiteau, d’exposer des véhicules et d’organiser des activités ludiques de plein-air. Invitation à la détente avec la piscine extérieure, le solarium et la salle de fitness avec vue sur le golf.
Avec sa terrasse, idéale pour les cocktails jusqu’à 200 personnes et sa large salle panoramique donnant sur le domaine, le restaurant « La Garrigue » séduira les gastronomes les plus exigeants. Pour les incentives, découvrez sur place les plaisirs du golf avec un parcours « International » 18 trous, un parcours « Executive » 9 trous ainsi qu’un centre d’entraînement complet.
Vous organisez un séminaire ? Offrez un moment de détente et de convivialité à vos collaborateurs grâce à une initiation au golf.
Ideally located near Montpellier, in Golf Resort Montpellier Fontcaude’s exceptional 80 hectares landscape, the 3-star hotel Quality Hotel du Golf Montpellier Juvignac hosts your business meetings, incentives and product launches all year round.
Renovated in 2013, discover the arty decoration of the spacious 46 rooms inspired by the universe of the green and the 40 Provence-style apartment-suites.
Five modular and equipped meeting rooms benefitting from natural daylight accommodate up to 180 people. Our specialty: a 250 m² VIP platform located on the very golf course enables us to erect a marquee, to exhibit vehicles and organize fun outdoor activities. Relax and enjoy the golf view by the outdoor pool, the solarium and the fitness.
Ideal for cocktails for up to 200 people on the terrace, restaurant « La Garrigue » will seduce the most demanding gastronomes with its large panoramic room. For incentive trips, whatever your level, discover the pleasure of golf playing on our « International » 18 holes course, and our « Executive » 9 holes course and get trained by professionals.
Are you organizing a seminar? Why not indulging your guests with a bit of relaxation giving them a golf initiation session.
QUALITY HOTEL DU GOLFMONTPELLIER-JUVIGNAC***38 Avenue des hameaux du Golf34990 JUVIGNACTél. : +33(0)4 67 45 90 00www.qualityhotelgolfmontpellier.com
CONTACT COMMERCIAL :Geneviève NOCCA / g.nocca@golfhotelmontpellier.comTél. : +33(0)4 67 45 90 07
CHAMBRES : 46 et 40 suites appartements- 15 twins- 71 doubles dont 62 chambres peuvent être transformées en twin. - 2 suites et 2 chambres pour les personnes à mobilité réduite
ACCÈS :- A9 et A75- Gare TGV de Montpellier Saint-Roch (30min)- Aéroport de Montpellier (35min)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- 2 restaurants / banquets jusqu’à 135 couverts.- Bar, golf, fitness, SPA à proximité sur demande.
m2
Chambres / Rooms 86Salles de réunions / Meeting rooms 5
Eagle
Birdie
Eagle + Birdie
Salon Excellence
Albatros
Salon L06
72 60 35 35 40 80
72 60 35 35 40 80
20 20 14 10 12 -
72 60 35 35 40 80
144 120 70 35 80 160
15 12 - 10 10 -
Salle / Room
Quality Hoteldu Golf Montpellier
Juvignac***
37Une destination Languedoc-Roussillon
38Une destination Languedoc-Roussillon
Au coeur de Montpellier, choisissez la nouveauté et la renommée d’un groupe international avec le Crowne Plaza Montpellier Corum**** et son cadre raffiné de style contemporain pour la garantie d’un séjour réussi. Idéalement situé face au Palais des Congrès le Corum, le nouvel hôtel 4 étoiles de Montpellier propose une décoration de style contemporain sur le thème du voyage : à chaque étage un continent.
Avec ses 146 chambres, son business corner et son espace événementiel de 500 m², le Crowne Plaza s’adapte aussi bien aux séminaires de 130 personnes qu’aux comités de direction confidentiels. Il permet aussi d’accueillir confortablement banquets, cocktails intérieurs ou en bord de piscine, lancements de produits dans ses 8 salles de réunion à la lumière du jour et équipées des nouvelles technologies.
La proximité immédiate du Palais des Congrès permet également d’accueillir des événements plus importants en collaboration avec le Corum. D’une capacité de 116 couverts, le restaurant « Maxens » et le bar « Maxens Bar » s’adapteront parfaitement à vos événements.
Choose the novelty and renown of an international group by opting for the 4-star Crowne Plaza Montpellier Corum in the heart of Montpellier. Its refined contemporary style guarantees you a successful stay. Ideally situated opposite the Corum Congress Centre, the new 4 star hotel in Montpellier is decorated in contemporary style on the theme of travel with a different continent on each floor.
With its 146 bedrooms, its business corner and 500 m² of events’ space the Crowne Plaza can both host seminars for 130 people and cater for confidential Board Meetings. It can also comfortably accommodate banquets, cocktail parties held inside or around the swimming pool, product launches in its 8 meeting rooms lit by natural daylight and equipped with all the latest technology.
The fact that the Congress Centre is within close proximity also means that bigger events can be jointly catered for in collaboration with the Corum. The restaurant « Maxens », with 116 covers, and the « Maxens Bar » will be just right for your all your needs.
CROWNE PLAZA MONTPELLIER CORUM****190, rue d’Argencourt34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 72 22 22www.crowneplaza.com/montpellier
CONTACT COMMERCIAL :Charles-Henri DUFOUR / ch.dufour@cpmontpellier.com Tél. : +33 (0)4 67 10 79 34 / Port. : +33 (0)6 01 16 22 36
NOMBRES DE CHAMBRES : 146 chambres- 113 doubles- 30 twins- 3 suites
ACCÈS :- A9 - Sortie n°29 Montpellier Est- Gare TGV Montpellier St-Roch (5min)- Aéroport Montpellier Méditerranée (15min)
EQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Bar et restaurant sur place, fitness et piscine
CAPACITÉ DU RESTAURANT :116 couverts, 200 en cocktail
m2
Chambres / Rooms 146Salles de réunions / Meeting rooms 8
Argencourt
Joffre
Comédie
Boardroom
4 salles sous- commission
Salle / Room
171
81
31
31
18
90
40
20
20
-
55
35
15
15
12
120
50
15
15
-
150
70
-
-
-
135
65
25
25
16
Crowne PlazaMontpellierCorum****
38Une destination Languedoc-Roussillon
39Une destination Languedoc-Roussillon
Situé au coeur du centre historique et des quartiers d’affaires, le Pullman Montpellier Centre****, offre une décoration raffinée, ainsi que les dernières technologies et prestations haut de gamme. L’hôtel possède 86 chambres classiques, supérieures et deluxes, ainsi que 2 suites, toutes équipées d’une literie de grande qualité, connectique adaptée, wi-fi illimité et télévision interactive.
Six salons de réunion entièrement modulables, à la lumière du jour, d’une surface totale de 340m², vous permettent d’accueillir jusqu’à 180 personnes.
Notre restaurant, « Le Vertigo », situé au 8ème étage, vous invite au plaisir de déguster une cuisine méditerranéenne savoureuse. Une salle de fitness, une douche à expérience ainsi qu’une piscine chauffée (de Mars à Octobre) vous convient à la détente.
Autour du bar : Tea Deli by Pullman autour d’un thé, le bar lounge du lobby « Le Zanibar ». Le soir, « After Work » convivial autour de tapas et de cocktails signés by Pullman.
Located in the heart of the historic center and business districts, the Pullman Montpellier Centre**** offers refined decoration, the latest technologies and top-of-the-range services. The hotel has 86 classic, superior and deluxe rooms and 2 suites, all with luxury bedding, adapted connectors, unlimited WiFi and interactive televisions.
Six fully modular meeting rooms with natural daylight and a total surface area of 340 m² can accommodate up to 180 people.
Our restaurant « Le Vertigo », on the 8th floor, invites you to enjoy its delicious Mediterranean cuisine. A fitness room, an experience shower and a heated pool (from March to October) offer total relaxation.
Acajou + Oliban + Hévéa
m2
Chambres / Rooms 86Suites / Suites 2Salles de réunions / Meeting rooms 6
Acajou (salon modulable)
Olibah (salon modulable)
Opale
Executive boardroom
Hévéa (salon modulable)
Ambre
Acajou + Oliban
Salle / Room
60
60
60
55
55
30
120
180
50
50
50
40
40
-
100
180
33
33
33
20
20
-
60
110
26
26
26
25
20
12
40
70
30
30
30
25
25
-
75
120
50
50
50
40
40
-
100
80
PULLMAN MONTPELLIER CENTRE****1, rue des Pertuisanes34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 99 72 72www.pullmanhotels.com
CONTACT COMMERCIAL :Ludovic REILLAT / ludovic.reillat@accor.com
NOMBRES DE CHAMBRES : - 86 chambres supérieures et deluxes- 2 suites- 62 singles/doubles- 24 twins
ACCÈS :- A9 - Sortie n°29 Montpellier Est- Gare TGV Montpellier Saint Roch (5min)- Aéroport Montpellier-Méditerranée (15 min)
EQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant Le Vertigo situé en toit-terrasse(70 personnes assises, 110 personnes en cocktail)- Bar cocktail lounge «Le Zanibar »- Solarium, salle de fitness, douche «expérience», piscine chauffée (en saison), connectivity lounge
Pullman Montpellier Centre****
Une destination Languedoc-Roussillon39
40Une destination Languedoc-Roussillon
Situé à deux pas de la place de la Comédie, du centre-ville historique, du Palais des Congrès « Le Corum », de la gare et du tramway, proche du Millénaire, d’Odysséum, du Zénith, de l’aéroport, de l’Aréna, et des plages, l’Hôtel Ibis Styles*** dispose de 76 chambres modernes, décorées sur le thème du théâtre et de la comédie, d’une salle de réunion pour vos séminaires. Un garage privé payant est à votre disposition.
Petit déjeuner et wi-fi illimité inclus dans tous les prix de l’Ibis Styles Montpellier Centre Comédie***.
Just a stone’s throw from Place de la Comédie, the historical center, the Le Corum conference center, the train station and tram, and close to the Millénaire district, the Odysséum, Zénith, airport, arena and beaches, the 3-star Ibis Styles Hotel has 76 rooms with theatre and comedy-inspired decor as well as a meeting room for your seminars. A private paying indoor car park is available. The hotel is perfectly located for business trips or vacations, as it is in the center of town.
Breakfast and unlimited WIFI included in all rates at the 3-star Ibis Styles Montpellier Centre Comédie hotel.
CONTACT COMMERCIAL :Magaly FERNANDEZ - DirectriceH9120-GM@accor.com / Tél. : +33 (0)4 34 35 86 86Jérémy BUREL - Assistant de DirectionH9120-OM@accor.com / Tél. : +33 (0)4 34 35 86 86
NOMBRE DE CHAMBRES : 76 chambres- 41 doubles (dont 3 pour personnes à mobilité réduite)- 22 twins- 13 suites famille
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Snacking
m2
Chambres / Rooms 76Salles de réunions / Meeting rooms 1
Les Coulisses 25 25 15 12 15 20
Salle / Room
IBIS STYLES MONTPELLIER CENTRE COMÉDIE***6, Rue Baudin 34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 34 35 86 86H9120@accor.com
IBIS STYLESMontpellier Centre
Comédie***
Une destination Languedoc-Roussillon40
41Une destination Languedoc-Roussillon
Aux portes de Montpellier, Le Clos de l’Aube Rouge***, hôtel-restaurant rénové, centre de séminaires et club de loisirs, vous accueille toute l’année dans un cadre authentique et calme, idéal pour vos réunions et conférences. Profitez de son hébergement 3***, de ses 6 salles de réunion jusqu’à 120 personnes, toutes climatisées et à la lumière du jour, et de son restaurant « Aux saveurs de l’Aube Rouge » pouvant recevoir jusqu’à 200 couverts. Notre structure permet de répondre à vos attentes, pour des réunions, conférences, cocktails, déjeuners ou dîners d’entreprise, présentations de produits, ...
Parking privé fermé gratuit - wi-fi gratuit dans tout l’établissement et point internet.
Espace extérieur : 2 terrasses (300 et 350 m²) et un espace parc sous les pins.
Club de Loisirs : piscine extérieure chauffée (mars à novembre), tennis, squash, ping-pong, salle de musculation, sauna, jacuzzi.
On the outskirts of Montpellier, the 3-star Hotel Le Clos de l’Aube Rouge, Seminar Centre, restaurant, can cater for you all year round in quiet, traditional surroundings ideal for your meetings and conferences. Enjoy its 3-star accommodation, its 6 meeting rooms, all of which are air conditioned and lit by natural daylight accommodating up to 120 people, and its restaurant with 200 covers under one roof. Our facilities allow us to cater for all your events, meetings, conferences, cocktail parties, business lunches or dinners, product presentations etc.
Free secure private parking - free Wi-fi throughout the establishment.
Outside: 2 terraces (300 and 350 m²) and a park area shaded by pine trees.
Leisure Club: outdoor heated pool (March to November), tennis, squash, table-tennis, body building suite, sauna, jacuzzi.
LE CLOS DE L’AUBE ROUGE ***Hôtel – Centre de Séminaires - Restaurant115, avenue de l’Aube Rouge34170 CASTELNAU LE LEZ - MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 99 58 80 00www.auberouge.com
CONTACT COMMERCIAL :Christophe VAUR / infos@auberouge.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 45 chambres- 18 twins- 36 doubles
ACCÈS :- A9 - Sortie n°28 ou 29 direction Montpellier (5 min)- Aéroport Montpellier Méditérranée (15 min)- Tramway Montpellier direct centre ville et gare TGV (12 min)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant jusqu’à 200 couverts- Club de Loisirs : Piscine extérieure chauffée(mars à novembre)- Tennis, squash, ping-pong, salle de musculation, sauna et jacuzzi- Massages sur rendez-vous- Parking fermé gratuit pour autos, motos et bus
m2
Chambres / Rooms 45 Salles de réunions / Meeting rooms 6
Tramontane
Autan
Sirocco
Brise
Aquillon (Mezzanine)
Alizé
Brise marine
Marine
Salle / Room
110
70
40
21
38
19
19
50
125
80
40
20
40
15
15
-
80
40
25
10
25
10
10
-
60
40
20
10
20
20
-
-
90
-
-
12
25
25
10
-
150
100
-
-
50
-
-
60
Le Clos del’Aube Rouge***
41Une destination Languedoc-Roussillon
42Une destination Languedoc-Roussillon
Ouvert depuis mai 2014, le Vichy Spa Hôtel**** Montpellier Juvignac vous accueille en lisière du Golf de Fontcaude.
Avec 99 chambres & suites et 4 salles de réunions, notre établissement vous reçoit en toute convivialité lors de vos événements professionnels : séminaires, lancements de produits, incentives ou formations...
Découvrez la cuisine méditerranéenne à travers ses produits locaux, frais et de saison, puis profitez du spa et de ses installations dernière génération. Enfin, testez en exclusivité la cryothérapie !
Welcome to Vichy Spa Hotel**** Montpellier Juvignac.
Nested near the Golf course of Fontcaude, our new destination offers its 99 rooms & suites in an Art Deco atmosphere. During your event, enjoy the Mediterranean food in our Restaurant, « Au Comptoir de Fontcaude », Bistrot by J&L Pourcel, then, have fun round the pool or in our spa (heated pool, sauna, steam bath…) and relax with a massage or any other body care.
Should Vichy Spa Hotel**** Montpellier Juvignac be your wellbeing and meeting destination.
VICHY SPA HÔTEL MONTPELLIER-JUVIGNAC****1292 Allée des Thermes34990 JUVIGNACTél. : +33 (0)4 67 41 04 20 / Fax : +33 (0)4 67 41 04 30 www.vichyspahotel.com
CONTACT COMMERCIAL :Kader TERFAS / kterfas@vichyspahotel.comTél. : +33 (0)4 67 04 74 06 / Port. : +33 (0)6 30 19 63 74
NOMBRE DE CHAMBRES : 99 chambres- 41 twins- 44 juniors suites
ACCÈS :- A75, sortie Juvignac Fontcaude à 2 min- A9 sortie Saint Jean de Védas puis N109 direction Millau, Sortie Juvignac Fontcaude- Gare TGV Saint Roch à 7 km- Aéroport Montpellier Méditerranée à 35 min
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Spa de 2600 m² avec piscine intérieure 21x10m, chauffée à 32°C, sauna, hammam, fontaine à glace, salle de cardio training et 15 cabines de soins- Golf International de Fontcaude à 500m- Restaurant « Au Comptoir de Fontcaude », bistrot by J&L Pourcel
CAPACITÉ DU RESTAURANT : 100 couverts + 40 en salle 2 + terrasse 50 pers + esplanade 500 personnes
Vichy Spa Hôtel****Montpellier - Juvignac
42Une destination Languedoc-Roussillon
Rooms
Chambres / Rooms 99Salles de réunions / Meeting rooms 4
m2
Valadière
Méditerranée
Mosson
Esplanade extérieure
Salle / Room
600
80
70
32
28
-
100
55
20
18
-
48
32
-
12
-
36
24
15
12
-
-
-
-
-
500
70
60
-
-
Lironde
43Une destination Languedoc-Roussillon
Situé aux portes de Montpellier, à 10 minutes de l’aéroport, à 5 minutes du centre-ville et au coeur de 17 hectares de vignoble, vivez une expérience unique au Domaine de Verchant hôtel & spa***** Relais&Châteaux.
Un endroit privilégié pour vos réunions, séminaires, évènements, un interlocuteur unique dédié à votre évènement, des prestations sur mesure et un service 5*, entièrement rénové, cet hôtel conjugue le charme des pierres anciennes avec le raffinement et le confort d’une décoration contemporaine. Un endroit magique sachant lier luxe, calme et simplicité. Nos 26 chambres et suites sont toutes différentes. Composées de mobilier signé par les meilleurs designers Italiens, nombre d’entre elles possèdent une terrasse privative, avec vue imprenable sur le vignoble du domaine ou le parc classé.
Le Domaine de Verchant est un lieu idéal pour l’ensemble de vos séminaires résidentiels, journées d’études, soirées de gala, comités de direction. Plusieurs espaces de réunions sont disponibles, entièrement équipés, de 10 à 500 personnes. Le 1er Juin 2015, ouverture d’un nouvel espace « le Grand Chai », 200 m² modulables, situé en rez-de-chaussée, lumière naturelle, ouvert sur les jardins.
Le Spa de 1000 m² se décline en différents espaces dédiés au bien-être et au sport de ses hôtes : spa de nage à contre-courant ouvert sur le jardin et les vignes, douche à expériences, 8 cabines de soins, salle de fitness.
Le restaurant gastronomique Verchant propose une cuisine raffinée aux accents du Sud imaginée par notre chef Damien Cousseau.Au printemps 2015, ouverture d’une nouvelle piscine extérieure, avec un restaurant d’été « La Plage ».
Come and share an unique experience by sampling the delights of the 5-star Domaine de Verchant Hôtel & Spa Relais & Châteaux. Situated at the gateway to Montpellier, 10 minutes from the airport, 5 minutes from the town centre and in the heart of 17 hectares of vineyards, it is guaranteed to live up to your highest expectations.
This hotel has been completely renovated to combine all the charm and character of its original stone features with the sophistication and comfort of contemporary design. Delight in its magical qualities, peaceful, luxurious and yet simple in its charm. Our 26 bedrooms and suites are all different and furnished in style by the best Italian designers. Some of the rooms have private terraces with superb views over the estate’s vineyards or the magnificent park.
Several fully equipped meeting areas are available from 10 to 500 people. At the beginning of June, opening a new meeting room « Le grand chai », 200 m² flexible.
The 1000 m² Spa comes in different areas dedicated to well-being and to the sport of its guests: pool indoor opened on the garden and vines, shower experience, 8 treatment rooms, fitness room.
The Verchant gourmet restaurant offers refined cuisine in the accents of the South devised by our chef Damien Cousseau. In the spring of 2015, opening of a new outdoor pool, with a restaurant summer « La Plage ».
CONTACT COMMERCIAL :Carine MARI / cmari@verchant.fr
NOMBRE DE CHAMBRES : 26 chambres- 19 twins- 9 junior suites
ACCÈS :A9 - sortie 29 «Le Millénaire»
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- 2 piscines extérieures- 1 restaurant gastronomique (40 couverts)et un restaurant d’été (80 couverts)- Terrain de tennis- Caveau–boutique de dégustation des vins du domaine
m2
Chambres / Rooms 26Salles de réunions / Meeting rooms 7
Salle Prestige
Le Grand Chaix (1+2+3)
2 - La Lironde
Salon Verchant
La terrasse couverte
1 - L’Olivette
3 - La Bergerie
L’Orangeraie
Salle / Room
280
250
46
36
180
60
60
60
340
140
40
-
220
50
50
50
150
100
25
-
100
25
25
25
80
-
30
-
40
20
20
20
240
150
40
25
150
-
-
-
300
200
50
-
200
80
80
80
Domaine de VerchantHôtel & Spa*****
43Une destination Languedoc-Roussillon
DOMAINE DE VERCHANT HÔTEL & SPA*****1, Boulevard Philippe Lamour34170 CASTELNAU LE LEZTel : +33 (0)4 67 07 26 00www.domainedeverchant.com
44Une destination Languedoc-Roussillon
m2
Chambres / Rooms 32Appartements / Flats 52Salles de réunions / Meeting rooms 11
Augusta
Les Bordes
Deauville
Les Jardins
Massane
Saint Andrews
Chantaco
Les salons du Golf
La Palmeraie
Marbella
La Manga
Méditerranée
Salle / Room
36
36
72
144
288
62
72
36
160
140
72
36
16
16
30
100
180
30
30
16
100
50
20
16
12
12
25
60
90
20
25
12
60
40
20
12
-
-
-
110
250
-
-
-
120
-
50
-
-
-
-
120
300
-
50
-
150
100
60
-
20
20
50
120
250
40
50
20
150
90
40
20
Montpellier Massane Golf Hôtel*** Spa
Entre Camargue et Méditerranée, le Domaine de Montpellier Massane vous accueille pour un séjour alliant golf, bien-être et gastronomie en hôtel*** ou résidence de tourisme*** avec un parcours 9 et 18 trous, stages leadbetter, spa « Aromassane » entièrement rénové (hammam, jacuzzi, piscine intérieure, soins à la carte et salle de repos avec tisanerie), piscine extérieure, tennis, cave à vins.
Notre restaurant bar lounge, « Le 360 », entièrement rénové en 2012, est ouvert à tous midi et soir 7j/7j et vous offre une cuisine aux parfums du Sud accompagnée d’une sélection des meilleurs vins de la région. Nous proposons également divers menus et cocktails pour vos repas d’anniversaire, communion, baptême, mariage, dîner de gala…
Véritable centre de séminaires, notre domaine vous propose ses journées d’études, incentives et cocktails, trophées de golf, arbres de Noël, et repas d’entreprises dans un cadre convivial et chaleureux. Nous mettons à votre disposition 1000 m² de salons modernes avec 11 salons pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes… Les activités de loisirs originales proposées en plus d’une équipe professionnelle à votre écoute, permettront de donner à votre séminaire toute sa dimension.
The Domaine de Montpellier Massane, situated between the Camargue and the Mediterranean, can provide you with a stay where you can enjoy golf, well-being and first class cuisine, either in its 3-star hotel or in tourist accommodation. Enjoy the 9 and 18 hole greens, the David Leadbetter training courses, has a newly renovated “Aromassane” spa (hammam, jacuzzi, indoor pool, choice of treatments and rest room providing a variety of herbal infusions), outdoor pool, tennis court and wine cellar.
Our lounge bar restaurant, « Le 360 », renovated in 2012 and open to all midday and evening 7/7, provides Southern French style cuisine accompanied by the best possible selection of wines from the local region. We also have cocktails and a special menu selection designed for celebratory events such as birthdays, communions, christenings, weddings, Gala dinners etc.
As specialists in the field of seminars, our Estate can organise all your study days, motivational activities, cocktail parties, golf competitions, Christmas parties, and business meals in warm and welcoming surroundings. We can provide 1,000 m² of modern reception rooms 11 of which can accommodate up to 300 people. The unusual leisure activities which we propose along with a dedicated team of professionals on hand to cater for your every need mean that we can provide whatever you require.
MONTPELLIER MASSANEGOLF HÔTEL *** SPADomaine de Massane34670 BAILLARGUESTél. : +33 (0)4 67 87 87 87www.massane.com
CONTACT COMMERCIAL :Estelle THOMAS / e.thomas@massane.com Tél. : +33 (0)4 67 87 87 85Aurélie JEANJEAN / a.jeanjean@massane.com
ACCÈS :- A9 - Sortie n°28 Vendargues- Coordonnées GPS :Latitude: N 43° 38’ 56.5692 - Longitude: E 4° 0’ 4.4928
CAPACITÉ DU RESTAURANT : 60 à 240 places
44Une destination Languedoc-Roussillon
45Une destination Languedoc-Roussillon
HÔTEL LE MÉDITERRANÉE***277 Allée du Vaccarès34280 LA GRANDE MOTTETél: +33 (0)4 67 56 53 38 (hôtel)www.hotellemediterranee.com
CONTACT COMMERCIAL :Annick FATIGON / a.fatigon@orange.frPort. : +33(0)6 75 92 10 11
NOMBRE DE CHAMBRES : 37 chambres- 34 chambres (dont 2 chambres avec accès aux personnes à mobilité réduite)- 3 suites
ACCÈS :- Aéroport Montpellier-Méditerranée (15min)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Piscine extérieure et parking gratuit
CAPACITÉ DU RESTAURANT :180 en intérieur et 180 en extérieur
HôtelLe Méditerranée***
45Une destination Languedoc-Roussillon
L’hôtel Le Méditerranée*** et son restaurant Le Prose vous accueillent à La Grande Motte, à 15 minutes de Montpellier et 30 minutes de Nîmes.
L’hôtel Le Méditerranée***, met à votre disposition 37 chambres dont 3 suites et 2 chambres avec accès aux personnes à mobilité réduite, et vous propose 5 salles de réunion modulables entièrement équipées et climatisées :
- Accès wifi- Paperboard- Marqueur- Vidéoprojecteur (avec supplément)- Écran- Stylo et Bloc-notes- Bouteille d’eau et verre- Vestiaire/bagagerie
The Hotel Le Méditerranée*** and its restaurant Le Prose welcome you to La Grande Motte, 15 minutes from Montpellier and 30 minutes from Nîmes.
The Hotel Le Méditerranée*** offers you 37 rooms including 3 suites and 2 rooms with disabled access, and has 5 flexible meeting rooms which are fully equipped and air-conditioned:
- WIFI access- Paperboard- Marker pen- Video projector (with extra fees)- Screen- Pen and notepad- Bottle of water and glass- Cloakroom/luggage room
Rooms
m2
Chambres / Rooms 37Salles de réunions / Meeting rooms 5
1
2
4
3
5
100 100 70 35 60 60
60 50 25 25 - -
25 20 10 10 - -
90 70 50 18 50 60
25 - 14 14 23 26
Salle / Room
Une destination Languedoc-Roussillon46
Face au Canal Royal, le Grand Hôtel*** a la confortable apparence des constructions bourgeoises du Second Empire.
Doté d’un magnifique patio sous une verrière qui laisse diffuser la belle lumière de Sète, trois étages de coursives desservent les chambres, toutes différentes, à la décoration raffinée, avec vue sur le canal ou sur le patio très calme. Un hôtel de charme au service attentif et chaleureux.
Le Grand Hôtel*** vous offre également un cadre idéal pour l’organisation de séminaires, événements spéciaux : deux salles de réunion pouvant accueillir de 20 à 25 personnes, et un grand patio pour les réceptions et cocktails.
Facing the Royal Canal, the 3-star Grand Hotel has the comfortable look of Second Empire bourgeois buildings.
With its magnificent glass-roofed patio that lets Sète’s pretty light shine through, there are three floors of corridors leading to the rooms, all of them different with refined decor, with a view over the canal or the quiet patio. A charming hotel with friendly attentive service.
The 3-star Grand Hotel is also an ideal setting for organising seminars and special events: two meeting rooms seating 20 to 25 people, and a large patio for receptions or cocktails.
m2
Chambres / Rooms 43Salles de réunions / Meeting rooms 2
1
2
3
50 25 24 22 - -
- - - - - 80
12 30 28 - -
Salle / Room
GRAND HÔTEL SÈTE***17, quai Maréchal de Lattre de Tassigny34200 SÈTETel : +33 (0)4 67 74 71 77www.legrandhotelsete.com
CONTACT COMMERCIAL :Lydie DUBOIS / info@legrandhotelsete.comTél. : +33 (0)4 67 74 71 77
NOMBRE DE CHAMBRES : 43 chambres- 1 suite- 12 twins- 30 doubles
ACCÈS :- A9 - Sortie Sète- Gare SNCF de Sète- Aéroport Montpellier-Fréjorgues
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant 70 personnes.
Grand HôtelSète***
47Une destination Languedoc-Roussillon
Dans un cadre aussi magique qu’insolite, l’Aquarium Mare Nostrum vous ouvre ses portes pour l’organisation de tous vos événements d’entreprises. Marquez les esprits de vos collaborateurs en choisissant un lieu à la hauteur de leurs attentes. Que ce soit pour la mise en place de séminaires de travail ou de soirées à thème, l’équipe de Mare Nostrum met tout en œuvre pour vous offrir les meilleures prestations : espaces de travail fonctionnels, équipements techniques de pointe, restauration de qualité, animations clé en main…
Pour un séminaire, un congrès ou une conférence, nos espaces s’adapteront à vos besoins pour une réussite totale de votre évènement. Vous pourrez profiter de l’auditorium de 194 places équipé d’un plateau et d’une régie TV, des trois salles de réunion modulables, ou de l’espace de 60 places avec vision sur le grand bassin des requins, raies et autres poissons scies.
Pour une soirée inoubliable, l’Aquarium Mare Nostrum, vous propose de privatiser le site et de profiter des différents espaces du parcours (Forêt tropicale, Lagon des mers du sud, Bassin fermé le plus grand de France, etc.). Combinées à une journée de travail ou à une soirée privative, nos animations feront la différence pour que votre événement reste unique (nourrissages des poissons, animations musicales, etc.).
Notre équipe vous accompagnera dans l’élaboration sur-mesure de votre évènement et sera présente lors des moments clés. L’accès facile, les hébergements à proximité ou les facilités de stationnement sauront également vous convaincre d’organiser votre prochain évènement à l’Aquarium Mare Nostrum.
With a magical and unusual setting, Aquarium Mare Nostrum is the perfect place to organize all your corporate events. Surprise your employees by choosing a place able to live up to their expectations. To set working seminars or theme parties, Aquarium Mare Nostrum teams strive to offer the best services: functional workspaces advanced technical equipment, quality catering, turnkey activities...
For a seminar, a convention or a conference, our spaces will fit your needs to make your event successful. Enjoy the auditorium for 194 equipped with a TV control room, 3 flexible meeting rooms, or a space for 60 just in front of the largest pond with sharks, rays and sawfishes.
For an unforgettable evening, Aquarium Mare Nostrum even proposes to privatize the whole area to benefit from different parts of the visit (rainforest, lagoon, the abyss...). Combined with a working time or a private party, our activities are able to make your event unique (fish feedings, music,).
Our team will assist you in developing your event concept and will be present at key moments. Easy access (by car, train, plane, and public transports), nearby accommodations or parking facilities are other reasons to organize your next event at the Aquarium Mare Nostrum.
CONTACT COMMERCIAL :Camille PEREZ / +33 (0)4 67 13 05 59camille.perez@aquariummarenostrum.fr
ACCÈS :- A9 - Sortie n°29 Montpellier Est- Gare TGV Montpellier St Roch- Aéroport Montpellier Méditerranée- Tramway Ligne 1 - Arrêt Place de France
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Un restaurant- Accès handicapé
AQUARIUM MARE NOSTRUMAllée Ulysse – OdysseumCS 79561 - 34960 MONTPELLIERcedex 2Tél. : +33 (0)4 67 13 05 50www.aquariummarenostrum.fr
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 7
Auditorium
Théâtre de l’océan
Lagon
Salle de conférence
Salle Océan, Dune et Plage
Hall d’accueil
Forêt tropicale
- 196 125 50 120 -
- 3x25 - - - -
150 - - - 80 150
120 - - - 100 120
- 65 - - - -
80 - - - 30 80
100 - - - 130 190
Salle / Room
AquariumMare Nostrum
47Une destination Languedoc-Roussillon
48Une destination Languedoc-Roussillon
À 15 minutes de Montpellier, La Paillote Bambou vous offre un cadre privilégié pour l’organisation de vos événements, sur la plage du Grand Travers à La Grande Motte.
D’avril à septembre, La Paillote Bambou met à votre disposition trois espaces entièrement modulables, pouvant accueillir de 100 à 900 personnes pour tout type de manifestation : repas d’affaires, dîner de gala, cocktail dinatoire...
Nous vous proposons ainsi un nombre infini de possibilités pour organiser votre évènement en journée comme en soirée, selon vos exigences. Notre plage privée dispose également d’équipements techniques performants, pour faire de votre projet une réussite : réseau wi-fi, microphone, écran LCD, vidéo projecteur, système de sonorisation et d’éclairage. Pour que votre manifestation soit à votre image, nous vous proposons un accompagnement sur-mesure pour vous aider dans le choix des animations ou de la décoration.
Côté restauration, notre chef vous propose une cuisine gourmande alliant gastronomie méditerranéenne et saveurs du monde. Selon vos souhaits et votre budget, nous vous proposons différentes formules : menus de groupes ou cocktails dînatoires.
Vivez un évènement inoubliable, les pieds dans l’eau !
15 minutes from Montpellier, La Paillote Bambou is an outstanding setting for your professional events, on the beach of the Grand Travers in La Grande Motte.
From April to September, La Paillote Bambou offers 3 amazing spaces, all completely flexible which will accommodate from 100 to 900 people for all sorts of events: business meals, gala dinners, cocktail buffets.
There are an infinite number of ways to organise your event, during the day or in the evening depending on your requirements. Our private beach also has high performance technical equipment to ensure the event’s success: Wi-fi network, microphone, LCD screen, video projector, public address system and lighting. So that your event reflects your style, we will make sure that it is tailor-made to suit and that all the little details of choice of entertainment and decoration are perfect.
On the catering side our chef is ready to serve up gourmet dishes influenced by the cuisine of the Mediterranean and the wider world. A range of formulae to suit all requirements and budgets, from group menus to cocktail receptions.
Create an unforgettable event right at the water’s edge!
LA PAILLOTE BAMBOURoute des PlagesLe Grand Travers34280 LA GRANDE MOTTETél. : +33 (0)4 67 56 73 80www.lapaillotebambou.com
CONTACT COMMERCIAL :Jessica LISET / commercial@lapaillotebambou.comPort. : +33 (0)6 62 74 70 98
ACCÈS :- Aéroport Montpellier-Méditerranée (10 km)- Gare TGV de Montpellier Saint-Roch- A9 - Sortie n°29 Montpellier Est
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Parking privé à 100 mRestaurant, Cocktail bar, Plage privéeCapacité intérieure : 300 pax (Repas assis )/600 pax (Cocktail dînatoire)Capacité extérieure : 100 pax (Repas assis )/500 pax (Cocktail dînatoire)
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 2
En intérieur
En extérieur
- - - - 300 900
- - - - 100 500
Salle / Room
La Paillote Bambou
48Une destination Languedoc-Roussillon
49Une destination Languedoc-Roussillon
Au coeur de la Petite Camargue, au pays des chevaux et des taureaux, une magnifique maison de maitre construite au XVIIème siècle s’offre à vous avec ses 300 hectares d’élégance et de tradition.
Le Mas Saint Gabriel dispose de son propre élevage de taureaux et chevaux. Le domaine et la campagne alentours abritent toutes les espèces d’oiseaux, flamants roses en tête. Tout est à vous le temps d’une fête inoubliable.
Plusieurs salles de réception sont disponibles, permettant, selon la saison, d’accueillir jusqu’à 1 000 personnes.
« Le Patio des Oliviers » : un espace ouvert sur deux grands patios extérieurs couverts, et le « Patio de la Fontaine » donnant sur une magnifique cour extérieure et de grands espaces verts.
Nos salles disposent également de tout le matériel nécessaire pour les séminaires, réunions de travail…
Les arènes offrent un espace de détente pour des spectacles dans la plus pure tradition camarguaise, mais aussi pour l’organisation de cocktails, dîners, show-rooms…
Nous disposons de notre propre traiteur.
In the middle of Petite Camargue region with its horses, bulls and flamingos. This elegant and traditional manor-house built in the 17th century enlarges upon 300 hectares and has its own horses and bulls breeding.
The property and the country around shelter all species of birds such as flamingos. Several rooms are available. According to the season, they can accommodate up to 1000 people.
The « Patio des Oliviers » : opened to 2 large outside indoor patios, and the “Patio de la Fontaine” overlooking an outstanding outdoor patio and vast green spaces.
Our rooms are well equipped to accommodate seminars and professional meetings…
The bullrings, relaxing cultural area, can host traditional Camargue performances such as other kind of events : cocktails, diners, show room…
We have our own catering service
DOMAINE SAINT GABRIELMas du Domaine Saint Gabriel34590 MARSILLARGUESTél. : +33 (0)4 67 22 11 11www.mas-saint-gabriel.com
CONTACT COMMERCIAL :Marine TAMISIER / m.tamisier@groupenicollin.com
ACCÈS :- Petite Camargue, hors de l’agglomération de Montpellier- Route départementale 61, à 7 minutes de La Grande Motte- À 15 minutes de l’aéroport et 30 minutes du centre de Montpellier.
Mas Saint Gabriel
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 4
Patio des Oliviers
Patio de la Fontaine
Arènes
Jardins
Salle / Room
-
-
-
-
300
200
600
-
150
150
300
-
120
120
250
-
200
380
1000
-
-
-
-
-
49Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon50
RoomsRooms
VIAVINO80 chemin de Vérargues34400 SAINT CHRISTOLTél. : +33 (0)4 67 83 45 65Port. : +33 (0)6 65 16 93 98www.viavino.fr
CONTACT COMMERCIAL :Joyce ARENDS / j.arends@paysdelunel.frTél. : +33 (0)6 65 16 93 98
ACCÈS : - A 6 km de la sortie n° 27 de l’A9 (Lyon-Barcelone)- A 20 min de l’aéroport de Montpellier- A 30 min de l’aéroport de Nîmes-Garons
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant « L’Authentic Viavino » (100 couverts)- Musée sur l’histoire de la vigne et du vin du Pays de Lunel- Boutique / caveau - bar à vin- Atelier de dégustation
Situé à Saint-Christol, au coeur du vignoble Languedocien, Viavino est un site unique, marqué par son architecture durable et dédié à l’oenotourisme. Un cadre original où visiteurs et professionnels déambuleront dans des espaces consacrés à la découverte du vin, de la vigne et des traditions camarguaises : terroir, gastronomie, dégustation, séjours aventure…
Viavino dispose également de trois salles dédiées aux séminaires et événements d’entreprise : la Halle Camarguaise (capacité 100 personnes), l’Atelier du Goût (capacité 18 personnes) et la salle Bacchus (capacité 16 personnes). Elles sont dotées de tout l’équipement audiovisuel nécessaire ainsi que d’une connexion wi-fi.
Principalement spécialisé dans le tourisme d’affaires, le site propose aux entreprises de conjuguer travail et oenotourisme, avec des prestations à la carte : journées organisées avec visites, activités de pleine nature, ateliers de dégustation, buffets et cocktails et autres prestations sur demande. Les espaces extérieurs peuvent être privatisés pour les événements d’entreprise.
D’autres atouts qui séduiront les professionnels : l’accessibilité grâce à sa situation centrale entre Montpellier et Nîmes ; l’opportunité de proposer une restauration gastronomique et locale sur place, avec l’Authentic. Le pôle travaille également avec des professionnels de l’hébergement tel que le Domaine de Bacchus, situé à 2 minutes à pied.
Situated in Saint-Christol, in the heart of the Languedoc winegrowing region, Viavino is unique both for its sustainable architecture and its dedication to wine tourism. Visitors and professionals can stroll through and savour an original setting devoted to the discovery of wine, the vine and the Camargue traditions: terroir, gastronomy, tasting, adventure stays…
Viavino also boasts three dedicated seminar and company events rooms: the Halle Camarguaise (capacity 100 people), the Taste Workshop (capacity 18 people) and the Bacchus room (capacity 16 people), Both equipped with all the necessary audio-visual equipment and wi-fi.Specialising primarily in business tourism, the site offers companies a chance to combine the joys of work and wine tourism, with a series of à la carte services, including day excursions, outdoor activities, tasting workshops, buffet and cocktails and other services on request. The outdoor areas can even be reserved for private company events.
Other attractions for professionals: easy accessibility thanks to its central location between Montpellier and Nîmes; the gastronomic and local cuisine on site at the Authentic; and the centre works closely with hotel-industry professionals such as the Domaine de Bacchus, 2 minutes away on foot.
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 3
La Halle Camarguaise
La Salle Bacchus
L’Atelier du Goût
Salle / Room
100
18
16
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Viavino
51Une destination Languedoc-Roussillon
Pour que vos réceptions deviennent un enchantement, le Château de Pouget vous offre l’authenticité et l’élégance d’une demeure de charme. Edifié aux environs du XIIème siècle sur les fondations d’un site romain, le Château de Pouget à Vérargues dispose de deux grandes salles de réceptions et d’un parc romantique de 2 hectares. Le soir, le château, le parc et l’orangerie s’illuminent.
Pour votre confort, l’ensemble du domaine est privatisé pour votre événement. La salle des Templiers, salle voûtée en pierre d’une superficie de 430 m² et la salle Vieux Languedoc de 500 m², ouverte sur la cour du château, peuvent recevoir jusqu’à 450 personnes en dîner assis. La décoration, les tables et les chaises seront en harmonie avec le type de réception que vous souhaitez. Le parc est un lieu idéal pour les cocktails et les apéritifs avec une vue imprenable sur le château.
Possibilité d’extension par une structure pour de plus importantes manifestations. Séminaires, conférences, conventions, congrès, présentations et lancements de produits, incentives, dîners et soirées de gala... vous trouverez au Château de Pouget un lieu de prestige pour réussir toutes vos manifestations.
To turn your receptions into something completely magical the Château de Pouget has all the tradition and the elegance of a superb country retreat. Built in around the 12th century on the foundations of a Roman site, the Château de Pouget has two large reception rooms and a romantic park of 2 hectares. The Château, the park and the orangery are illuminated at night.
For your convenience, the entire estate can be hired privately for your event. The Salles des Templiers, a 430 m² room with a vaulted stone ceiling, and the 500 m² Salle Vieux Languedoc, which opens onto the Château courtyard, can accommodate up to 450 people for a sit down dinner. The decoration, tables and chairs will be matched perfectly to the type of reception you want to host. The park is perfect for cocktails and aperitifs and has a superb view of the Château.
A marquee is available for larger events if more space is required. Seminars, conferences, conventions, congresses, product presentations or launches, motivational events, diners and Gala evenings etc. the Château de Pouget is the most prestigious place you could find to make your event a success.
CHÂTEAU DU POUGETChemin des Brus34400 VÉRARGUESTél. : +33 (0)4 67 86 08 82www.chateau-de-pouget.com
CONTACT COMMERCIAL :Chantal QUIMAUD BOIVIN / le.pouget@wanadoo.frTél. : +33 (0)6 88 22 40 66
NOMBRE DE CHAMBRE : - 3 chambres doubles,- 2 suites (2 chambres doubles)- 1 gîte (3 chambres doubles)
ACCÈS :- A9 – Sortie n°27 Lunel- Aéroport de Montpellier Méditerrannée (20 min) et de Nîmes-Garons (30 min)- Gares TGV de Nîmes et Montpellier St-Roch
m2
Chambres / Rooms 8Salles de réunions / Meeting rooms 3
Salle du Vieux Languedoc
Salle des Templiers
Le parc
500 300 250 100 450 1500
15000 - - - - 2000
430 - 150 50 300 500
Salle / Room
Châteaude Pouget
51Une destination Languedoc-Roussillon
52Une destination Languedoc-Roussillon
Husser Traiteur s’appuie sur une équipe passionnée, des moyens techniques et logistiques performants pour pouvoir servir jusqu’à 3000 couverts.
Notre laboratoire de 1000 m² est dédié à la cuisine, à l’art de recevoir, d’accueillir et de fêter. Où que vous soyez dans le grand sud de la France, Husser Traiteur est à vos côtés.
Depuis 2007, Husser Traiteur a clairement montré son engagement dans le développement durable, tant dans le respect de l’environnement que dans son système de management en s’appuyant sur la norme ISO 9001:2008.
Husser Traiteur has an enthusiastic, dedicated team and high performance technical and logistical resources enabling us to cater for up to 3,000 covers.
Our 1,000 m² catering premises with everything you could possibly want for your party. Wherever you may be in the whole of the south of France, Husser Traiteur is there for you.
Since 2007, Husser Traiteur has clearly demonstrated its commitment to sustainable development both in the way in which it respects the environment and in the way in which it manages its company by complying with ISO standards 9001:2008.
HUSSER TRAITEURZA Garosud1, rue Patrice Lumumba34070 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 02 03 04www.hussertraiteur.fr
CONTACT COMMERCIAL :Isabelle HUSSER / contact@hussertraiteur.fr
Husser Traiteur
52Une destination Languedoc-Roussillon
53Une destination Languedoc-Roussillon
Béziers& Environs
Béziers& Around
Palais et Bureaux des CongrèsCongress Centres & Convention Bureaux
Béziers Congrés
HébergementsAccommodations
La Distillerie de PézenasChâteau Les CarrassesPalmyra Golf Hôtel****
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
La Compagnie des Bateaux du Midi
. . . . . . . . . . . . page 54
. . . . . . . . . . . . page 55
. . . . . . . . . . . . page 56
. . . . . . . . . . . . page 57
. . . . . . . . . . . . page 58
54Une destination Languedoc-Roussillon
Béziers Congrès - Palais des Congrès, Stade de la Méditerranée et Zinga Zanga : trois lieux d’exception, une seule et même équipe !
Idéalement située entre la Méditerranée et les montagnes protégées du Parc Naturel du Haut Languedoc, au bord du Canal du Midi et au centre d’une très ancienne et riche région viticole, héritière des Grecs comme des Cathares, Béziers la passionnée n’en finit pas de vous surprendre pour mieux vous séduire.
L’équipe de Béziers Congrès met tout son savoir-faire à votre service afin de répondre à tous vos besoins d’organisateur (prise en charge totale ou partielle des événements et de leurs à-côté). Vous pourrez agrémenter vos manifestations des richesses de la destination : oenotourisme, mer ou eaux vives, patrimoine, événements annuels (Feria, Fêtes Médiévales...).
La ville dispose de 3 sites modulables bénéficiant d’un équipement technique et multimédia permettant de répondre à tout type d’événement ainsi que d’un parc hôtelier d’un millier de chambres de 2 à 4 étoiles à proximité des sites.
Béziers Congress – “Palais des Congrès”, “Stade de la Méditerranée” and “Zinga Zanga”: three exceptional locations and all working as part of the same team!
Ideally situated between the Mediterranean and the protected mountain area of the Natural Park of Haut Languedoc, on the edge of the Canal du Midi and at the centre of an extremely ancient and rich wine-producing region, with a legacy going back to the Greeks and the Cathars,pPassionate Béziers, always has a surprise up her sleeve ready to seduce you!
The team at Béziers Congress is ready to share all its experience with you in the organisation of your event so that it will be just the way you want it to be (complete or partial management of the event and its side events). Add to the quality of your event by exploiting the riches of the destination: wine tourism, sea or white water, cultural heritage, annual events (Feria, Mediaeval Festivals etc.).
The town boasts 3 flexible sites with the technical and multi-media infrastructure to cope with any sort of event. It also has hotel capacity of a thousand rooms from 2 to 4 stars all within close proximity of the venues.
BÉZIERS CONGRÈS29, avenue St Saëns34500 BÉZIERSTél. : +33 (0)4 67 76 84 00congres@ville-beziers.frwww.beziers-congres.fr
CONTACT COMMERCIAL :Ludivine CALVET / ludivine.calvet@ville-beziers.fr
ACCÈS :- Aéroport de Béziers- Gare TGV- Autoroutes A9 / A75
m2
Salles de réunions / Meeting rooms
PALAIS DES CONGRÈS
- Auditorium
- 9 salles de réunion
STADE DE LA MÉDITERRANÉE
- 2 loges
- Amphitéâtre
- Espace restauration
- 4 salons modulables
SALLE ZINGA ZINGA
2000 - -
800 819 -
360 et 800 - 300 et 500
- 30 à 500 60 à 380
970 1224 350
215 264 -
- 10 à 114 -
600 - -
- 25 -
Salle / Room
Béziers Congrès
54Une destination Languedoc-Roussillon
55Une destination Languedoc-Roussillon
Située à 45 minutes de l’aéroport de Montpellier et 20 minutes des gares de Béziers et d’Agde, La Distillerie de Pézenas vous propose un hébergement raffiné composé de 50 chambres & suites au décor industriel rappelant le passé des lieux et reflétant le caractère artistique de la ville.
Dans une ambiance chaleureuse aux tonalités vigneronnes, vous partagerez la convivialité de son bar à vin « Le Vintage » où vous pourrez déguster des mets et vins d’inspiration régionale.
Dotée d’une salle de 55 m² entièrement équipée avec écran, vidéoprojecteur, wi-fi haut débit et d’un jardin privatif pour vos pauses, La Distillerie de Pézenas est parfaitement adaptée pour recevoir tout événement d’entreprise.
Sur simple demande, nous pourrons vous proposer une large palette d’activités sportives (golf, canyoning, randonnée équestre ou pédestre, escalade, VTT) ou culturelles autour du patrimoine languedocien dansles villes et villages alentours comme Saint-Guilhem le Désert, Olargues ou Roquebrun.
Enfin, fidèle à l’ADN vigneron de notre région, nous pourrons organiser pour vous nombre d’activités autour de la vigne et du vin, de la visite de domaines viticoles à des dégustations privées.
Situated 45 minutes away from Montpellier airport and 20 minutes from the stations at Béziers and Agde, La Distillerie de Pézenas provides genteel accommodation in its 50 bedrooms & suites artistically decorated in a style which reflects the building’s industrial past.
In a warm friendly atmosphere with a quirky touch to its decoration inspired by the colours of the vineyards, you will be able to enjoy the ambiance of the wine bar “Le Vintage” where you can sample local wines and other local delicacies.
With its 55 m² room fully equipped with screen, video projector, wi-fi broadband and a private garden area for your breaks, La Distillerie de Pézenas is perfectly adapted to host any business event. The destination also lends itself to motivational events. Say the word and we can lay on a whole range of sporting activities (golf, canyoning, hiking or horse riding, climbing, mountain biking) or we can provide cultural activities based around the surrounding towns and villages Saint-Guilhem le Désert, Olargues or Roquebrun.
And finally, since wine production is the lifeblood of our region, we can offer all sorts of activities which are connected to it, from visits to wine producing estates to private tasting sessions.
e
LA DISTILLERIE DE PÉZENAS6 rue Calquières Hautes34120 PÉZENASTél. : +33 (0)4 67 11 51 10www.garrigae-resorts.fr
CONTACT COMMERCIAL :Johanna CLUZEL / com-distillerie@seml.frTél. : +33 (0)6 31 86 36 90
NOMBRE DE CHAMBRES : 50 chambres- 27 suites et 3 appartements possédant 2 chambres et 2 salles de bain chacun- 10 chambres twin
ACCÈS :- Gares SNCF d’Agde et Béziers (20 min)- Gare TGV de Montpellier Saint-Roch (45 min)- Aéroport de Montpellier (45 min)- Aéroport de Toulouse (2h)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant bar à vin (40 couverts), groupe jusqu’à 50 personnes dans un salon privatif
Chambres / Rooms 50Salles de réunions / Meeting rooms 4
Salle plénière
Suites aménagées
55 50 30 32 - -
25-35 - - 15 - -
Salle / Room m2
La Distelleriede Pézenas
55Une destination Languedoc-Roussillon
56Une destination Languedoc-Roussillon
Le Château Les Carrasses, c’est un art de vivre, loin des tendances et des modes, qui fait la part belle à l’authenticité d’un domaine viticole du XIXe.
Revisité dans le respect de l’âme pinardière des lieux, le château et ses dépendances abritent aujourd’hui 28 suites, appartements et maisons de style, offrant une capacité d’accueil de 59 personnes en single (chambre et salle de bain privative) et 87 personnes en configuration twin.
Les espaces de vie et de travail sont lumineux et ergonomiques et favorisent la concentration et la réflexion dans un environnement calme et serein.
La brasserie est à l‘image du domaine. Le lieu est chic et confortable. La cuisine proposée par notre chef, s’inspire du terroir et revisite les saveurs méditerranéennes.
Château Les Carrasses is a 19th Century Wine Domaine in the Languedoc, extensively restored as a luxury self-catering estate.
Accommodation consists of 28 stylish suites, apartments and villas, many with panoramic views and private gardens and all fashioned from the original buildings. With a total capacity of 59 people in single rooms (bedroom and bathroom per person) or 87 people with some sharing twin rooms.
The seminar rooms are spacious and bright and the domaine offers a calm environment of relaxed luxury. The restaurant serves elegant Mediterranean cuisine using fresh local products.
CHÂTEAU LES CARRASSESRoute de Capestang34310 QUARANTETél. : +33(0)4 67 00 00 67www.lescarrasses.com
CONTACT COMMERCIAL :Delfine FABRE CHARRIN / delfine@domainedemeure.comTél. : +33(0)4 67 93 12 31 / Port. : +33 (0)7 57 54 04 72
NOMBRE DE CHAMBRES :- 28 suites, appartements, villas (59 chambres avec salle de bain)
ACCÈS :- A9 - Sortie n°36 Béziers- Gare TGV Béziers ou Narbonne
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Brasserie ouverte toute l’année sauf le mardi d’octobre à avril- Massages sur demande
CAPACITÉ DU RESTAURANT :- En hiver : 70 couverts à l’intérieur- En été : 70 à l’intérieur et 70 en terrasse
e
Chambres / Rooms 59Salles de réunions / Meeting rooms 7
Salle des chais + galerie
Salle des chais
Galerie
La Maison du Maréchal Ferrant
Maison de la Cave (x4)
La Maison du Régisseur
La Maison du Vigneron
210 - - - 120 200
60 50 30 22 30 50
150 70 49 38 80 150
30 15 12 10 20 30
40 20 12 15 20 40
40 30 20 20 20 40
30 20 12 - 20 30
Salle / Room m2
ChâteauLes Carrasses
56Une destination Languedoc-Roussillon
57Une destination Languedoc-Roussillon
Le Palmyra Golf Hotel****, situé en bordure du golf du Cap d’Agde, vous propose tout le confort d’un hôtel de charme 4 étoiles entre mer et soleil.
Véritable havre de paix idéal pour organiser vos séminaires en bordure de la Méditerranée, l’établissement dispose de tout l’équipement moderne, d’une salle de réunion de 125 m² et de 2 nouvelles salles de sous-commission à la lumière du jour.
Pour vos activités groupes : initiation golf, sport nautique, karting, accrobranche, chasse au trésor, dégustation oenologique et visite dedomaine, croisière sur le Canal du Midi...
Pour vous relaxer : l’hôtel dispose d’un Spa avec hammam, sauna, cabine de massage, salon de coiffure, soins du corps, 2 piscines dont 1 couverte chauffée avec solarium, d’une salle de sport et de détente ainsi que d’un libre accès wifi. Cet enchantement est complété par la qualité du restaurant partenaire « La Pléiade » situé en bordure du golf (250 couverts).
A la fin du séjour, il vous sera difficile de quitter la magie du Palmyra Golf Hotel**** qui se trouve à seulement 800 m des plages, du port et des commerces.
Lying on the international Cap d’Agde golf in the Languedoc-Roussillon, the Palmyra Golf Hotel**** offers you all the comfort of a charming 4 star hotel between sea and sun.
A really peaceful spot ideal for organising your seminars on the Mediterranean, the establishment has all mod cons, a 125 m² meeting room and 2 new committee rooms in daylight.
For your group activities: golf lessons, water sports, go-karting, treeclimbing, treasure hunt, wine tasting and winery tour, cruise on the Midi Canal...
To relax you: the hotel has a Spa with Turkish bath, sauna, massage parlour, hair salon, body care, 2 pools 1 of them covered and heated with solarium, sports and relaxation room and free wifi access. All these lovely facilities are complemented by our high-quality partner restaurant la Pléiade found on the bay (250 covers).
When it’s time to leave, you’ll find it difficult to leave behind the Palmyra Golf Hotel ****’s magic, which is only 800 m from beaches, the port and shops.
PALMYRA GOLF HÔTEL****4 avenue des Alizés34300 CAP D’AGDETél : +33 (0)4 67 01 50 15www.palmyragolf.com
CONTACT COMMERCIAL :Frédéric PUECH / fp.palmyragolf@wanadoo.frTél. : +33 (0)4 67 01 50 15
NOMBRES DE CHAMBRES : 34 dont 2 suites.
ACCÈS :- De Paris : Prendre l’A10 direction d’Orléans, puis l’A71 direction Clermont-Ferrand Montpellier Rejoindre la N9 direction Agde, puis la N312- De Montpellier : Prendre l’A9 direction Sète, sortie 34. Rejoindre la N312 en direction d’Agde- En avion : Aéroport de Béziers-Cap d’Agde à 15 min - En train : Gare SNCF de Agde
EQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Spa avec hammam, sauna, cabine de massage, salon de coiffure, soins du corps, 2 piscines dont 1 couverte chauffée avec solarium, salle de sport et de détente.
m2
Chambres / Rooms 34Salles de réunions / Meeting rooms 3
Grande salle Palmyra
Salle sous-commission Palmyra 1
Salle sous-commission Palmyra 2
Salle / Room
125
22,5
30
45
12
16
40
12
16
30
10
15
80
-
-
90
14
20
PalmyraGolf Hôtel****
57Une destination Languedoc-Roussillon
58Une destination Languedoc-Roussillon
Rooms
LA COMPAGNIE DES BATEAUX DU MIDI14, rue des Écluses de Fonserane34500 BÉZIERSTél. : +33 (0)4 67 36 51 24www.lesbateauxdumidi.com
CONTACT COMMERCIAL :Paul PAGES / bdm34@lesbateauxdumidi.comTél. : +33 (0)4 67 36 51 24
ACCÈS :- A9 et A75- Aéroports de Béziers et de Montpellier Méditerrannée (20 min) et de Nîmes-Garons (30 min)- Gare TGV de Béziers
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Un restaurant- Parking gratuit pour voitures et bus
Sortez des sentiers battus et créez l’événement en surprenant votre public exigeant. Nous vous proposons un programme authentique, original et convivial, apprécié par les chefs d’entreprise qui aiment se retrouver « hors du temps », l’espace d’une rencontre.
Située à Béziers, la Compagnie des Bateaux du Midi organise des croisières sur le mythique Canal du Midi, inscrit au Patrimoine Mondial du l’Humanité depuis 1996.
Notre parcours de navigation possède les trésors architecturaux les plus éloquents du Canal du Midi, parmi lesquels on compte les 9 écluses de Fonserane, le Pont Canal sur l’Orb, le Grand Bief...
Dans un cadre d’exception, à bord d’une péniche entièrement aménagée, avec une cuisine typique du terroir et un service de qualité… autant d’arguments qui judicieusement déclinés sauront surprendre et charmer vos invités.
Pour vos réunions de travail, voyage incentive, formation, séminaire d’entreprise, présentation de produits... la Compagnie des Bateaux du Midi est l’organisateur de tous vos événemens professionnels.
Ils nous ont fait confiance : la Caisse d’Épargne; Groupama, Eiffage, BNP Paribas, EDF; Bouygues, et tant d’autres…
Get off the beaten track, create the event and surprise your audience, which one can be demanding thanks to force of habit. We can offer to you an authentic and original program, appreciated by business owners who like sharing through a meeting « timeless ».
Well established at Béziers, La Compagnie des Bateaux du Midi organizes cruises on the legendary Canal du Midi, listed as a World Heritage Site since 1996.
Our Company sails on the most original and authentic portion and reveals over the water, majestic architectural treasures, the most important ones of the modern age : the famous 9 Fonserane Locks, the Canal Bridge over the Orb, the Malpas Tunnel, Orb Lock…
During the day or by night with typical local food and excellent service…all good reasons that, done in the right way, will pleasantly surprise and charm your guests.
Business meeting, incentive trip, training, company seminar, product presentation… La Compagnie des Bateaux du Midi IS the organizer of all your professional events.
They’ve trusted on us : la Caisse d’Epargne, Groupama, Eiffage, BNP Paribas, EDF, Bouygues, and many others…
Chambres / Rooms -Salles de réunions / Meeting rooms -
Cap de Miol
Cap Miol Pont
Vent du Sud
Vent du Sud Pont
40 80 30 24 70 80
80 120 60 60 100 120
60 - - - - 80
100 - - - - 120
Salle / Room m2
La Compagniedes Bateaux du Midi
58Une destination Languedoc-Roussillon
Narbonne& EnvironsNarbonne& Around
59Une destination Languedoc-Roussillon
Narbonne& EnvironsNarbonne& Around
HébergementsAccommodations
Novotel Narbonne Sud****Clarion Suites Narbonne Ile du GuaChâteau l’HospitaletLes Jardins de Saint Benoît****
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Abbaye de FontfroideChâteau de LastoursChâteau Le Bouis
. . . . . . . . . . . . page 60
. . . . . . . . . . . . page 61
. . . . . . . . . . . . page 62
. . . . . . . . . . . . page 63
. . . . . . . . . . . . page 64
. . . . . . . . . . . . page 65
. . . . . . . . . . . . page 66
60Une destination Languedoc-Roussillon
Le Novotel Narbonne Sud**** est un hôtel entièrement rénové, de 95 chambres climatisées dont 3 pour personnes à mobilité réduite et une suite. Il dispose d’un restaurant, d’un bar, de 7 salles de conférences modulables entièrement équipées (avec paperboard, écran, vidéo projecteur, papier, crayon et eaux minérales) pour vos réunions et manifestations (maximum 200 personnes) ainsi que d’une piscine extérieure et d’un parc arboré. Parking privé et wi-fi offerts.
Notre offre vous apporte la garantie du service et du professionnalisme souhaités pour une journée d’étude ou un séminaire résidentiel. Notre habilitation tourisme nous permet d’organiser l’ensemble de votre manifestation, du team buiding au séminaire incentive.
Côté restauration, notre Chef propose une cuisine à la plancha équilibrée, variée et de saison dans un cadre chaleureux et décontracté, à déguster dans notre restaurant « Le Clos de Plaisance » ou sur notre terrasse ombragée.
The 4-star Novotel Narbonne Sud is a 95 bedroom hotel which has been completely renovated. One of its 95 air conditioned rooms is a suite while 3 are adapted for the disabled. Restaurant, bar, 7 fully equipped transformable conference rooms (with flip charts, screens, video-projectors, paper, pens/pencils and bottles of mineral water) for all your meetings and other events (maximum 200 people). It also boasts an outdoor swimming pool and a wooded park. Free private parking and Wi-fi.
Our programme guarantees you all the services and professionalism you would expect from a Study Day or Residential Seminar. The tourist facilities we have at our fingertips enable us to organise your whole programme of events from team building to motivational seminars.
As for the catering facilities, our Chef provides plancha style cooking using a balanced and varied menu with seasonal ingredients. All this is served up in relaxed and convivial surroundings, either in our restaurant « Le Clos de Plaisance » or on our shady terrace.
NOVOTEL NARBONNE SUD ****Quartier Plaisance130, rue de l’Hôtellerie11100 NARBONNETél. : +33 (0)4 68 42 72 00h0412@accor.comwww.novotel.com
CONTACT COMMERCIAL :Mélinda MASSOT / melinda.massot@accor.comTél. : +33 (0)4 68 42 72 02
NOMBRES DE CHAMBRES : 95 chambres- 20 supérieures- 1 suite de 48m²- 3 PMR
ACCÈS :A9 - Sortie n°38 Narbonne Sud
EQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant « Le Clos de Plaisance » (80 couverts)- A 1 km Golf Sainte Rose Pitch&Putt de 18 trous
m2
Chambres / Rooms 95Salles de réunions / Meeting rooms 7
Limoux
Cathares
Corbières
La Clape (CL)
Q + CL + F
Minervois
Quatourze (Q)
Fitou (F)
Salle / Room
22
22
44
44
70
105
140
215
8
8
20
20
30
40
70
140
8
8
15
15
25
30
50
105
8
8
20
20
35
35
60
130
8
8
30
30
50
70
120
240
12
12
25
25
50
65
100
215
NovotelNarbonne Sud****
60Une destination Languedoc-Roussillon
61Une destination Languedoc-Roussillon
CLARION SUITES NARBONNE ILE DU GUARue de l’Aude11100 NARBONNETél. : +33(0)4 68 41 44 14www.moulindugua.com
CONTACT COMMERCIAL :Valérie SCHWENN / gua.narbonne@orange.frTél. : +33( 0)6 33 61 02 90
NOMBRE DE CHAMBRES : 54 suites dont 5 suites prestige
ACCÈS :- A9 Sortie n°38 Narbonne Sud- Gare de Narbonne
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant La Brasserie du Moulin (90 couverts en intérieur sur 2 niveaux / 150 couverts en extérieur)- Parking privé 20 places au bout du quai d’Alsace- Accessibilité handicapés côté Clarion Suites Narbonne Ile du Gua- Parking de 60 places entrée rue de l’Aude
Le Clarion Suites Narbonne Ile du Gua bénéficie d’un cadre unique.Niché entre différents jardins, en bordure de canal et d’écluse, l’établissement offre un espace de charme à 10 minutes à pied du centre ville. Besoin de se ressourcer, de s’inspirer, de goûter à un certain art de vivre au gré du canal et de sa nature environnante ?
Le Clarion Suites Narbonne Ile du Gua vous propose des prestations de qualité : jardin aquatique, terrasse, solarium, salles de réunion. Une touche glamour : le Riva apponté au sein de la résidence.
54 suites dont 5 « prestige », spacieuses et lumineuses, un équipement de qualité : parquet pont de bateau, bain bouillonnant, terrasse privative en bois, coin cuisine, coffre fort, wi-fi offert, TV led.
La Brasserie du Moulin attenante au Clarion Suites est abritée dans un ancien moulin du XIème siècle au bord du canal sur l’île du Gua. Elle est le rendez-vous de ceux qui recherchent une ambiance chaleureuse et conviviale autour d’une cuisine traditionnelle et authentique.
The Clarion Suites Narbonne Ile du Gua enjoys a unique atmosphere. Located between gardens, at the canal and the locks edge, the property offers a charming space, 10 min away from the center of the town. Need to revitalize yourself, to enjoy a certain art of living over the courses of the canal and its neighboring nature?
The Clarion Suites Narbonne Ile du Gua offers you high quality services: aquatic garden, solarium terrace with lock view. A glamour touch the riva, names Diva, moored at the property.
54 suites including 5 suites prestige, all bright and spacious with private terrace sheltered from the wind, facing the water garden and/or overlooking the Robine canal (registered UNESCO world heritage site). A fine equipment: wooden boat floor, whirlpool, wooden private terrace, kitchenette, safe, free wi-fi, Led TV.
The Brasserie of the Mill is sheltered in an old 11th Century Mill on the lock edge, on the robin canal. It’s the « rendez-vous » for a traditional french cook in a user-friendly atmosphere
m2
Chambres / Rooms 54Salles de réunions / Meeting rooms 2
Chevalier de Préville
Salon Paul Riquet
50 30 10 15 15 30
150 100 60 45 80 150
Salle / Room
Clarion SuitesNarbonne Ile du Gua
61Une destination Languedoc-Roussillon
62Une destination Languedoc-Roussillon
Dans le cadre exceptionnel de son domaine viticole au calme, sur un site unique de 1000 hectares de vignes et garrigue, le Château l’Hospitalet est le lieu idéal pour vos manifestations professionnelles. Séminaires, journées d’études, dîners de gala, lancements de produit... confiez vos projets à notre savoir-faire événementiel.
Notre restaurant « l’Art de Vivre » avec ses terrasses et sa superbe vue sur les vignes propose de nombreuses formules pour vos séminaires, que notre Chef saura adapter sur-mesure, en fonction de vos besoins et de votre budget, avec les meilleurs accords « Mets et Vins » des onze propriétés de Gérard Bertrand. Possibilité de restauration en salle privatisée. En rez-de-chaussée pour les principales, toutes les salles de réunion sont climatisées et à la lumière du jour. Nos chais à barrique offrent également un cadre et une atmosphère unique pour accueillir vos événements.
De nombreuses activités sur place : des dégustations commentées de nos vins, des ateliers oenologie ou encore les balades nature et sportives au coeur du massif protégé de La Clape.
In the exceptional, tranquil setting of its winery, on a quiet and unique 1000 hectares site of vines and garrigue, the Château l’Hospitalet is the ideal location for your business events. Seminars, study days, gala dinners, launches... entrust your projects to our event-management expertise.
Our restaurant « l’Art de Vivre » offers a warm welcome to its terraces and superb view of the vines. Different options are available for your seminars; our Chef can adapt our menus especially for you, according to your requirements and budget, providing the best combinations of food and wine from the eleven properties of Gérard Bertrand. Rooms can be hired for private dining. Our main meeting rooms are on the ground floor; all our meeting rooms are air-conditioned and enjoy natural daylight. Our storage cellars also offer a unique atmosphere and setting for your events.
A large number of activities are available on site, such as guided tastings of our wines, wine workshops and nature walks and hikes in the heart of the protected La Clape Massif.
m2
Chambres / Rooms 38Salles de réunions / Meeting rooms 11
La Grande
Le Préau
Le Coquelicot
L’Atelier
Le Restaurant l’Art de Vivre
Galerie du Chai Rouge
La Tour
La Galerie
La Boutique
Le Chai Blanc
Le Parc du Château
Salle / Room
100
92
30
25
25
38
28
200
800
250
1500
60
60
20
15
12
20
10
-
-
-
-
35
40
15
12
25
35
10
50
-
-
-
90
70
15
10
10
-
-
150
500
-
900
150
120
-
30
30
-
-
250
1000
300
3000
120
100
30
25
25
35
25
200
800
-
-
Châteaul’Hospitalet
62Une destination Languedoc-Roussillon
CONTACT COMMERCIAL :Sandrine SERRU / s.serru@gerard-bertrand.comTél. : +33 (0)4 68 45 28 53
NOMBRES DE CHAMBRES : 38 chambres- 18 twins- 20 doubles dont 8 suites
ACCÈS :- A9 - Sortie n°37 Narbonne Est (5 min)- Gare de Narbonne (15 min)- Aéroports : Béziers (35 min), Perpignan Rivesaltes (45 min),Montpellier Méditerranée (1h00), Toulouse Blagnac (1h30)
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant « l’Art de Vivre »- Cave de dégustation- Matériel à disposition : écran, vidéoprojecteur,paper-board, sono, micro HF, pupitre, wi-fi
CHÂTEAU L’HOSPITALETRoute de Narbonne Plage11100 NARBONNETél. : +33 (0)4 68 45 28 50reception.hotel@gerard-bertrand.comwww.chateau-hospitalet.com
63Une destination Languedoc-Roussillon
Les Jardins de Saint Benoit & Spa**** et son équipe de professionnels dédiée aux évènements vous accueillent sur un domaine de 8 hectares situé au coeur du vignoble du Languedoc et à environ 1h30 des aéroports de Toulouse et de Montpellier.
Le domaine dispose de grands espaces extérieurs pour accueillir des événements sous chapiteaux jusqu’à 300 personnes et organiser vos activités sur site (barbecue, dîner producteurs, dégustations, chasse au trésor,…).
Aménagé dans un esprit village, ce site entièrement piétonnier est une destination unique préservant les traditions et valorisant le patrimoine. Il dispose d’un centre de conférences avec 1125 m2 de salles de séminaires ainsi qu’un spa de 600 m2. Chacune des 171 maisons (1 à 5 chambres) est équipée d’une terrasse et d’un petit jardin. Les 23 maisons vigneronnes disposent de leur propre piscine privative.
Le restaurant des Jardins de Saint Benoit s’ouvre sur une large terrasse avec vue sur la piscine et sur les collines aux alentours. Il propose une cuisine typiquement méditerranéenne.
Les Jardins de Saint-Benoît, Vineyard Estate & Spa is an original destination and a professional team dedicated to your seminars and incentives. Located in the heart of the Languedoc, easy to reach with 3 international airports (Toulouse, Montpellier, Barcelone) within a two hour radius. A perfect resort with a business center to welcome your meetings, incentives, congress and conventions.
Inspired by the traditional architecture of the village, the pedestrian resort is a unique destination preserving traditions and highlighting the patrimony. Its business center consists of 1125 m2 meeting rooms as well as a 600 m2 spa. Each of the 171 townhouses (1 to 5 bedrooms) is equipped with a terrace and a small garden. The 23 Vigneron style homes have their own private pool.
The domain offers large exterior areas to welcome events under tents for up to 300 people and organise your activities on site (barbecue, producers’ dinner, savouring, treasure hunt,...). The resort’s main restaurant with a large terrace overlooking the main pool and hills beyond, serves a typically mediterranean cuisine.
LES JARDINS DE SAINT BENOÎT**** Route de Talairan,11220 SAINT LAURENT DE LA CABRERISSETél : +33 (0)4 68 44 18 70jardinsaintbenoit@dgmail.frwww.jardinsdesaintbenoit.com
CONTACT COMMERCIAL :Flora GASTALDIN / Seminaire.saintbenoit@dgmail.frTél. : +33 (0)4 68 44 18 73
NOMBRE DE CHAMBRES : 346 chambres- 171 maisons de 1 à 5 chambres et de 1 à 3 salles de bain dont 23 avec piscine privative - 70 maisons 2 chambres / 1 salle de bain = 140 pers en Twin - 28 maisons 2 chambres / 2 salles de bain = 56 pers en Twin Supérieur
CAPACITÉ RESTAURANT : 180 personnesJusqu’à 300 couverts avec rajouts de structures autour de la véranda
ACCÈS :- Coordonnées GPS : Lat. : 43.0829079 / Long. : 2.6955128 - Gares : Narbonne TGV (à 20 min), Perpignan TGV (à 50 min), Montpellier Saint Roch (1h)- Aéroports : Carcassonne à 40min, Béziers-Vias à 45min, Perpignan à 50min, Montpellier-Méditerranée à 1h30, Toulouse à 1h30 - A61, sortie25
EQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Piscine extérieure chauffée- Spa de 600m2 avec sauna, hammam, jacuzzi- 6 salles de soins, tisanerie, salle de détente- 2 courts de tennis (sur réservation)
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 26
Garriga
Ribiera
12 villas modulables de 30m²
Vinha
11 villas modulables de 45m²
Salle / Room
190
62
48
360
405
120
36
24
15
24
50
24
21
15
21
80
30
25
-
-
-
-
-
15
30
210
62
42
21
40
Les Jardins deSaint Benoît****
63Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon64
Aux portes du Pays Cathare, sur les contreforts des Corbières, l’Abbaye de Fontfroide à Narbonne, propriété privée, site historique du XIIème siècle, est l’une des abbayes cisterciennes les mieux conservées en France. Haut lieu touristique accueillant plus de 100 000 visiteurs par an, foyer culturel et artistique intense, l’abbaye est désormais ouverte à la location pour des prestations privées ou professionnelles.
Plusieurs salles et espaces d’une superficie de 70 à 1900 m² permettent d’accueillir jusqu’à 1000 personnes, selon la configuration choisie : séminaire, conférence, exposition ou show room, salon, défilé, journée d’études, lancement de produit, soirée de gala, cocktail, réception ou concert, tournage de film ou enregistrement d’un album de musique.
Tous les équipements nécessaires sont disponibles sur place (tables, chaises, écran mobile, sonorisation, podium, fléchage, vidéoprojecteur ou en location (écran mural géant, sonorisation avec micros HF...).
Nous assurons les prestations de restauration et de traiteur. Une gamme complète de loisirs et d’animations diverses, à commencer par la visite guidée de l’abbaye et la dégustation des vins de Corbières produits sur place, est disponible.
At the gateway to Cathar Country, on the foothills of the Corbières mountains, the Abbaye de Fontfroide in Narbonne, a private property and an historic 12th century site, is one of the best preserved Cistercian abbeys in France. A famous tourist attraction attracting more than 100 000 visitors per year, a major centre for cultural and artistic events, the abbey is now open to the public for private hire for private or professional events.
Several rooms and areas of between 70 to 1900 m² can accommodate up to 1000 people, according to the configuration chosen: seminar, conference, exhibition or show room, trade fair, parade, study day, product launch, Gala evening, cocktail party, reception or concert, making a film or recording an album.
All the necessary equipment is available on site (tables, chairs, mobile screen, public address system, podium, signing, video projector, etc.)or for hire (giant screen, public address system with wireless microphones, etc.).
We provide catering facilities. A complete and varied range of leisure and other activities is on offer, the first of which is a guided tour of the abbey and a wine-tasting of Corbières wines and local products.
ABBAYE DE FONTFROIDERD 61311100 NARBONNETél. : +33 (0)4 68 45 50 65www.fontfroide.com
CONTACT COMMERCIAL :Méryl MAILLET / meryl@fontfroide.com
ACCÈS : - A9 - Sortie n°38 Narbonne Sud- GPS (Parking) - 43’ 07’ 44’ 60’ N - 2’ 53’ 51’ 30’ E
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant « la Table de Fontfroide » (130 places assises en intérieur, 80 places assises en terrasse extérieure)
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 13
Réfectoire des Convers
Cellier
Dortoir des Convers
Infirmerie
Cour Louis XIV
Terrasse restaurant
Salon vert
Dortoir des Moines
Parloir
Salle à manger + annexe
Noviciat
Restaurant
Salle / Room
412
255
173
238
102
82
52
51
-
1826
140
250
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
-
30
30
20
15
18
-
30
-
350
150
80
150
50
50
-
-
-
-
-
-
600
300
-
300
100
-
-
-
50
1000
-
250
600
250
120
250
60
60
40
30
-
-
-
-
Abbayede Fontfroide
65Une destination Languedoc-Roussillon
A Portel des Corbières, le Château de Lastours s’étend sur les collines, les vallées et les hauteurs maritimes du massif des Corbières. La rivière de la Berre coule à ses pieds et l’on surplombe du plateau, les étangs et la Méditerranée. Le château est d’origine romaine et les premières vignes furent plantées à l’époque médiévale par la Comtesse Ermangarde de Narbonne.
Propriété de la famille Allard depuis 2004, il incarne alors la rencontre des deux passions qui l’animent : un terroir exceptionnel pour créer de grands vins et un cadre hors du commun pour tous les sports aventures.
Plus de 100 km de pistes entourent le domaine. Les collines escarpées et les canyons profonds offrent un terrain de jeu unique en Europe pour les amateurs de loisirs motorisés et les professionnels qui souhaitent mettre au point leurs prototypes.
Aujourd’hui, le restaurant gastronomique « La Bergerie » et les villas (4 épis) du Château de Lastours viennent parfaire notre offre touristique. C’est également le cadre idéal pour organiser des séminaires alliant travail et distractions dans une région où le taux d’ensoleillement est parmi les plus élevés de France.
At Portel des Corbières, the estate of Château de Lastours stretchesout across the hills, the valleys and the maritime heights of the Corbières mountains. The river Berre flows at its feet and from its perch on the plateau it looks down over the lakes and the Mediterranean.The château dates back to Roman times and records tell us that the first vines were planted here during the middle ages by the Countess Ermangarde of Narbonne.
It has been in the Allard family since 2004 and is now witness to two of the family’s greatest passions: the production of great wine from an exceptional terroir and the use of the extraordinary setting for adventure sports.
More than 100 km of paths surround the estate. The steep sided hills and the deep canyons make this a playground unique in Europe for motor sport amateurs and professionals who want to put their prototypes to the test.
A new arrival at Château de Lastours is our gastronomic restaurant « La Bergerie » and the Villas (4 stars). An ideal setting for seminars, mixing business with pleasure in a part of France which is one of the sunniest places in the whole of the country.
CONTACT COMMERCIAL :Landry MACHENAUD / landry@chateaudelastours.comTél. : +33 (0)6 21 64 12 43
NOMBRE DE CHAMBRES : 12 chambres (4 épis)
ACCÈS : - A9 - Sortie n°39 Sigean
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant et centre de loisirs tout terrain
CAPACITÉ DU RESTAURANT :80 couverts en salle et 60 couverts en terrasse
m2
Chambres / Rooms 12Salles de réunions / Meeting rooms 5
Salle d’armes 1
Salle d’armes 2
Salle de conseil
Salle d’armes 3
Caveau
Salle / Room
90
60
80
40
250
40
30
40
-
-
35
20
30
14
-
40
-
-
16
-
8
8
30
30
50
60
30
45
-
200
Châteaude Lastours
Une destination Languedoc-Roussillon65
CHÂTEAU DE LASTOURS11490 PORTEL DES CORBIÈRESTél. : +33 (0)4 68 48 64 74www.chateaudelastours.com
66Une destination Languedoc-Roussillon
Situé aux portes du Massif de la Clape, sur la commune de Gruissan, l’une des plus belles cités « escale méditerranée », le Château Le Bouis bénéficie d’un emplacement idéal, au coeur du triangle Perpignan, Carcassonne, Montpellier.
Avec vue sur la mer et les vignes, le domaine s’impose comme un lieu bouillonnant de couleur et de lumière, alliant charme, authenticité et prestations de qualité. Pour celles et ceux qui savent qu’un cadre idyllique est propice à la réflexion et à un travail de qualité, le Château Le Bouis se révèle être le lieu d’exception pour l’organisation de réunions et séminaires.
En complément de son hébergement et de son restaurant, pour davantage de bien-être, le domaine propose la dégustation conviviale de ses vins et une découverte du domaine au gré des envies de ses hôtes.
Sa situation, à deux pas du village de Gruissan, rend de nombreux loisirs très facilement accessibles : balnéothérapie, plage, sentiers pédestres et balades à cheval au coeur du massif de la Clape, vélo mais aussi casino, théâtre et bien d’autres activités encore…
Situated in the foothills of the Clape mountains near Gruissan, one of the most beautiful small fortified ports in the Mediterranean, the Château Le Bouis is ideally placed right at the heart of the Perpignan, Carcassonne, Montpellier triangle.
With its view of the sea and the vineyards the Estate stands proud above the surrounding countryside. Awash with light and vibrant colours this charming venue offers you tradition and first class service. For all who recognise that choosing an idyllic setting is a wonderful way of getting the best out of people there could be no more exceptional place than the Château Le Bouis for your meetings and seminars.
As well as its accommodation and restaurant the Château, organises tours of the Estate and tastings of its own wines, in a relaxed and convivial atmosphere, guaranteed to add to your sense of well-being.
The fact that is so close to the village of Gruissan means that all sorts of leisure activities are easily accessible: balneotherapy, beach, walking trails and horse riding in the Clape mountains
CHÂTEAU LE BOUISRoute Bleue11430 GruissanTél. : +33 (0)4 68 75 25 25www.chateaulebouis.com
CONTACT COMMERCIAL :Frédérique OLIVIE / contact@chateaulebouis.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 11 chambres
ACCÈS :- A9/A61 - Sortie n°37 Narbonne Est- Aéroport Montpellier et Carcassonne- Gare TGV de Narbonne
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :Restaurant (120 couverts)
Rooms
m2
Chambres / Rooms 11Salles de réunions / Meeting rooms 1
- 70 36 14 30 - 60
Salle / Room
ChâteauLe Bouis
66Une destination Languedoc-Roussillon
Carcassonne& Environs
Carcassonne& Around
67Une destination Languedoc-Roussillon
Carcassonne& Environs
Carcassonne& Around
HébergementsAccommodations
Hôtel de la Cité***** Hôtel Mercure Porte de la Cité****Hôtel Les 3 Couronnes****Château des Ducs de Joyeuse***
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Château de Pennautier
. . . . . . . . . . . . page 68
. . . . . . . . . . . . page 69
. . . . . . . . . . . . page 70
. . . . . . . . . . . . page 71
. . . . . . . . . . . . page 72
68Une destination Languedoc-Roussillon
Fleuron de l’hôtellerie de Carcassonne, l’Hôtel de la Cité***** s’adosse aux remparts de la Cité Médiévale de Carcassonne, inscrit au Patrimoine Mondial de l’Unesco. Ses grands jardins offrent un panorama époustouflant sur le château comtal et sur la ville. Ses 59 chambres et suites, dont certaines avec balcons et terrasses, allient un cadre classique au confort des équipements modernes. Elles sont toutes équipées de TV à écran plat et lecteur DVD, wi-fi gratuit, air conditionné, minibar, coffre. La plupart d’entre elles offre une vue splendide sur les fortifications de la Cité. Possibilités d’hébergement à l’hôtel Best Western Le Donjon, situé au coeur de la Citadelle.
Le restaurant gastronomique « La Barbacane », étoilé au guide Michelin, vous accueille dans une très belle salle néogothique avec vue sur les remparts. La brasserie Le Donjon et « Le Jardin de l’Evêque » (terrasse en été) proposent une cuisine régionale dans une ambiance chaleureuse et décontractée. Vins du Languedoc-Roussillon et produits du terroir dans notre vinothèque « Le Comptoir des vins et terroirs ».
A charming hotel situated in the heart of the medieval City of Carcassonne, a UNESCO World Heritage site, the gardens of the 5-star Hôtel de la Cité on the ramparts provide a breathtaking panorama of the château of the Count of Carcassonne and the town. Its 59 bedrooms and suites, some with balconies and terraces, provide a mixture of traditional comfort and modern conveniences. All are equipped with flat screen TVs and DVD players, free wi-fi, air conditioning, a minibar and safety deposit box. Most rooms have splendid views of the fortifications of the mediaeval City Accommodation is available in the Best Western hotel The Dungeon (Le Donjon) (61 bedrooms and suites), situated in the heart of the Citadel.
The Michelin starred gastronomic restaurant “La Barbacane”, welcomes you in a beautiful neo-gothic hall with a view over the ramparts. The brasserie Le Donjon and “Le Jardin de l’Evêque” (terrace in summer) provide regional cooking in a warm relaxed atmosphere. Sample the wines of Languedoc- Roussillon local produce in our wine library “Le Comptoir des vins et terroirs”.
HÔTEL DE LA CITÉ*****Place Auguste-Pierre-PontCité Médiévale - 11000 CARCASSONNETél. : +33 (0)4 68 71 98 71sales@hoteldelacite.comwww.hoteldelacite.com
CONTACT COMMERCIAL :Valérie BERTOLOTTI / +33 (0)4 68 11 12 67
NOMBRE DE CHAMBRES : 120 chambres- Hôtel de la Cité ***** Collection MGallery :59 chambres dont 14 suites- Best Western Hôtel le Donjon**** :61 chambres dont 6 suites
ACCÈS :- A61 - sortie n°24 Carcassonne Est- Gare de Carcassonne- Aéroports : Carcassonne-Salvaza à 5 km et Toulouse-Blagnac à 90 km
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant gastronomique « La Barbacane » (100 couverts) et « Le Jardin de l’Evêque » (80 couverts)- Piscine en plein air chauffée, massage en chambre sur demande, jardins, bar, piano-bar, espace lounge (en extérieur), wi-fi- A proximité : équitation, golf, tennis
m2
Chambres / Rooms 120Salles de réunions / Meeting rooms 9
Villa San Michele
Dame Carcas 1
Saint-Louis
Salon de la tour
Raimon de Miraval (2)
Dame Carcas 2
Salon du jardin
Guirault Riquier (1)
Adelaïde de Toulouse (1+2)
Salle / Room
100
27
23
27
350
60
50
50
100
35
15
12
15
200
-
30
30
50
35
15
12
15
80
-
20
20
45
80
20
12
20
225
30
30
30
100
80
25
20
25
300
50
40
40
100
80
25
20
25
250
40
50
50
80
Hôtelde la Cité*****
69Une destination Languedoc-Roussillon
HÔTEL MERCURE CARCASSONNEPORTE DE LA CITÉ****18, rue Camille Saint Saëns11000 CARCASSONNETél. : +33 (0)4 68 11 92 82H1622-SB@accor.comwww.mercure-carcassonne.fr
CONTACT COMMERCIAL :Anne MONNIER / amonnier@cite-hotels.comTél. : +33 (0)4 68 11 12 67
NOMBRE DE CHAMBRES : 80 chambres- double twin : 53- prestige (3 ou 4 personnes) : 27
ACCÈS :- A61 / E80 - Sortie n°24 Carcassonne Est
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant la Vicomté (80 couverts)- Piscine extérieure
A l’entrée de la Cité Médiévale de Carcassonne avec vue sur les remparts de la forteresse, équipé de deux parkings privatifs, l’Hôtel Mercure Carcassonne Porte de la Cité**** se niche dans un ancien mas languedocien. Ses salles de réunion éclairées à la lumière du jour, et son restaurant « La Vicomté » ouvrent sur une terrasse qui conduit à un îlot de végétation méditerranéenne.
Facile d’accès, l’hôtel offre une palette de possibilités infinies pour l’organisation de vos séjours affaires ou de vos réunions. Du séminaire classique au séjour incentive, il vous sera proposé du sur mesure adapté à tous types de budget.
The 4-star Hôtel Mercure Carcassonne Porte de la Cité nestles in a former traditional Languedoc farm house, equipped with two private parking areas and situated at the entrance to the Medieval City of Carcassonne with a view over the ramparts and the fortress. Its meeting rooms benefit from natural daylight and its restaurant « La Vicomté » opens on to a terrace leading down to a beautiful enclave of Mediterranean vegetation.
This easily accessible hotel can offer you endless possibilities for theorganisation of your business trips or meetings. From classic seminars to motivational events, anything can be tailor-made to suit your budget.
Rooms
m2
Chambres / Rooms 80Salles de réunions / Meeting rooms 4
Corbières 1
Malpère 2
Minervoise
Grande Corbières (1+2)
45 40 30 25 25 30
90 80 60 40 40 70
45 40 30 25 25 30
36 25 18 15 15 20
Salle / Room
Hôtel MercureCarcassonne
Porte de la Cité****
69Une destination Languedoc-Roussillon
70Une destination Languedoc-Roussillon
Faisant face aux remparts de la cité médiévale de Carcassonne, l’Hôtel Les Trois Couronnes**** offre une vue panoramique exceptionnelle sur la forteresse et dispose d’une piscine intérieure chauffée face à la Cité.
Toutes les chambres rénovées, sont bien équipées et élégamment décorées. Les chambres panoramiques comprennent un balcon privé, d’où vous bénéficierez d’une vue magnifique sur la cité médiévale.
Offrez-vous un apéritif tout en admirant Carcassonne depuis l’agréable bar de l’hôtel, installé au quatrième étage. Dans le restaurant panoramique de l’hôtel, vous pourrez déguster une cuisine régionale traditionnelle. Le personnel cordial et attentif de l’Hôtel Les Trois Couronnes**** sera ravi de vous aider à organiser votre séjour à Carcassonne, et ce 24 heures sur 24.
Facing the ramparts of the medieval city of Carcassonne, the 4-star Hotel Les Trois Couronnes offers a unique panoramic view of the fortress and features a heated indoor swimming pool.
All of the recently renovated guest rooms are well equipped and nicely decorated. The panoramic rooms feature a private balcony, with a magnificent view of the city.
Enjoy a drink as you admire Carcassonne from the cozy bar on the 4th floor. In the hotel’s panoramic restaurant you can enjoy regional cuisine. In summer there are barbecues on the outdoor terrace. The friendly and attentive staff at the 4-star Hotel Les Trois Couronnes will be happy to help you organize your stay in Carcassonne 24 hours a day.
HÔTEL LES TROIS COURONNES****2, Rue des Trois Couronnes11000 CARCASSONNETél. : +33(0)4 68 25 36 10www.hotel-destroiscouronnes.com
CONTACT COMMERCIAL :Thierry DENIAU / th-deniau@orange.fr
NOMBRE DE CHAMBRES : 70 chambres-1 suite- 26 twins- 40 doubles- 3 triples
ACCÈS :Centre ville face à la Cité de Carcassonne.
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant (1 salle individuelle 45 personnes + 1salle groupe ou séminaire 70 personnes)- Piscine- Garage privé payant 60 places
e
Chambres / Rooms 70Salles de réunions / Meeting rooms 4
Limoux
Cathares
Minervois
Corbières
Q + CL + F
la Clape (CL)
Quatourze (Q)
Fitou (F)
22 12 8 8 8 8
44 25 20 15 20 30
22 12 8 8 8 8
44 25 20 15 20 30
210 200 100 70 180 200
105 65 40 30 35 70
70 50 30 25 35 50
140 100 70 50 60 120
Salle / Room m2
Hôtel Les TroisCouronnes****
70Une destination Languedoc-Roussillon
71Une destination Languedoc-Roussillon
Le Château des Ducs de Joyeuse*** est un château fortifié du XVIème siècle classé monument historique, ouvert sur cour au milieu d’un jardin où déambule l’Aude.
Dans cette demeure chargée d’histoire, chaque chambre délivre son secret et allie ambiance médiévale et confort moderne.
Trois salles de réception offrent un lieu unique pour tout type de manifestations. L’ancienne chapelle convertie en caveau et les salles à manger où l’on sert une cuisine raffinée, invitent à la détente. A chacun son séjour : pour les sportifs, piscine et tennis ou encore rafting sur l’Aude, pour les autres, découverte des châteaux du pays Cathare et des abbayes.
The 3-star Château des Ducs de Joyeuse is a 16th century fortified castle classed as an historic monument. It has an interior courtyard and is surrounded by gardens through which the river Aude meanders.
In this setting so steeped in history, each bedroom is a secret world full of medieval charm and romance but with all the modern comforts of the 21st century.
Three reception rooms provide unique venues for a wide range of events. The former chapel now, converted into a wine cellar, and the dining rooms which serve fine dining are the perfect place to relax. Something for everyone: from the swimming pool and tennis court for sports lovers or rafting on the Aude. Meanwhile, for the culture-oriented, the castles and abbeys of Cathar country await.
CHÂTEAU DES DUCS DE JOYEUSE***3 Allée du Château11190 COUIZATél. : +33 (0)4 68 74 23 50reception@chateau-des-ducs.comwww.chateau-des-ducs.com
CONTACT COMMERCIAL :Isabelle & Vincent NOURRISSON
NOMBRE DE CHAMBRES : 35 chambres- 21 doubles- 12 suites
ACCÈS :A61 - Sortie n°23 Carcassonne Ouest
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant (60 couverts)
Chambres / Rooms 35Salles de réunions / Meeting rooms 3
Salle d’honneur
Salle Cathare
Salle des Ducs
115 80 - 50 75 100
50 30 - 20 15 50
55 30 - 20 15 60
Salle / Room m2
Château desDucs de Joyeuse ***
71Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon72
Dixième génération d’une même lignée qui construisit le château en 1620, Nicolas et Miren de Lorgeril vous accueillent au Château de Pennautier qu’ils ont entièrement restauré pour accueillir séminaires, séjours et réceptions de prestige. Ce château chargé d’histoire, à l’architecture très marquée par le style de Versailles et où le roi Louis XIII séjourna en 1622, est aussi un des grands châteaux viticoles de prestige du Sud de la France.
Les espaces sont vastes et variés :• La Galerie Louis XIV et les salons de prestige (jusqu’à 600 m²) pour réceptions ;• L’Orangerie du château transformée en espace de travail (4 salles sur 300 m²) ;• 24 chambres somptueusement restaurées ;• Le parc et ses 30 hectares pour des installations et animations variées ;•La chapelle, le restaurant et la boutique situés dans l’ancienne bergerie de l’autre côté de la rivière, attenants aux chais ouverts à la visite, le théâtre de Pennautier installé dans les anciennes fortifications du village, les 7 gîtes de charme au domaine de Garille, à 3 km.
Le château bénéficie d’une situation géographique exceptionnelle : à 5 km de la Cité de Carcassonne, et du Canal du Midi, à 1h de Toulouse et de Perpignan, à 1h50 de Montpellier, à 3h de Barcelone.
Nicolas and Miren de Lorgeril, the tenth generation owners directly descended from the family who originally constructed the château in 1620, welcome you to their home Château de Pennautier. The château has been fully restored and adapted to host seminars, breaks and prestigious events. Steeped in history, constructed in the style of Versailles and where the king Louis XIII stayed in 1622, this also one of the great wine producing châteaux of the South of France.
The reception areas are vast and varied:• The Louis XIV Gallery and the prestige rooms (up to 600 m²) for receptions;• The Orangery of the château transformed into a working area (4 rooms spread over 300 m²);• 24 sumptuously restored bedrooms;• The park and its 30 hectares for installations and various other events,•The chapel, the restaurant and the boutique situated in the former sheepfold on the other side of the river, adjoining the wine cellars which are open for visits, the Pennautier theatre set up in the former fortifications of the village, 7 charming gîtes on the Garille estate 3 km away.
The château enjoys a superb geographical location: 5 km from themedieval City of Carcassonne and the Canal du Midi, 1hr from Toulouse and Perpignan, 1hr 50 from Montpellier, 3hrs from Barcelona.
m2
Chambres / Rooms 24Salles de réunions / Meeting rooms 15
Orangerie
Salle Anduze
Salle le Vau
L’esprit de Pennautier
Salon d’honneur
Le Vestibule (ouvert sur le salon Choiseul)
Restaurant « La Table / Cave du Château »
Salle le Nôtre
La galerie Louis XIV
Salle à manger (ouverte sur la GalerieLouis XIV)
Salon Choiseul
La galerie des portraits (ouverte sur le salon d’honneur)
125 110 45 40 96 140
25 25 12 14 - -
135 160 - - 155 250
55 - - - 48 70
60 - - - 48 70
35 25 - - 24 45
50 50 25 20 - -
25 25 12 14 - -
55 50 25 25 50 70
65 - - - - 50
100 - - - - 145
155 - - - 160 200
Salle / Room
Châteaude Pennautier
CHÂTEAU DE PENNAUTIERBP 411610 PENNAUTIERTél. : +33 (0)4 68 72 65 29www.chateaudepennautier.com
CONTACT COMMERCIAL :Sabine JACOBS / contact@chateaudepennautier.comTél. : +33 (0)4 68 72 76 96
NOMBRE DE CHAMBRES : 24 chambres - 10 twins dont 2 suites avec 2 chambres- 10 doubles- 2 singles- 2 singles accompagnateurs
ACCÈS :- A9 sortie n°23- Aéroport de Carcassonne
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant (200 couverts)- Piscine extérieure
72Une destination Languedoc-Roussillon
73Une destination Languedoc-Roussillon
Perpignan & PyrénéesPerpignan
& Pyrénées
Palais et Bureaux des CongrèsCongress Centres & Convention Bureaux
Palais des Congrès et des
Expositions de Perpignan
HébergementsAccommodations
Hôtels Comfort*** & QualityCentre del Món****BEST WESTERN Hôtel Windsor****Hôtel le Mas des Arcades***Grand Hôtel les Flamants Roses****Domaine Riberach****Hôtel Carlit***
Lieux d’exception ou insolitesExceptional or unusual venues
Les Caves Byrrh
. . . . . . . . . . . . page 74
. . . . . . . . . . . . page 75
. . . . . . . . . . . . page 76
. . . . . . . . . . . . page 77
. . . . . . . . . . . . page 78
. . . . . . . . . . . . page 79
. . . . . . . . . . . . page 80
. . . . . . . . . . . . page 81
Une destination Languedoc-Roussillon74
Le Palais des Congrès et des Expositions de Perpignan, niché dansun parc arboré au coeur du centre ville, peut accueillir jusqu’à 1100 congressistes avec deux auditoriums de 300 et 1100 places, deux espaces de restauration, 10 salles de sous-commissions, d’une surface totale de 10000 m² sur 7 étages.
Sa capacité d’accueil ainsi que son architecture moderne et lumineuse en font un lieu événementiel incontournable dans les Pyrénées-Orientales. Pour les soirées de gala et les réceptions prestigieuses, l’église des Dominicains, située à deux minutes du Palais des Congrès, au coeur des monuments historiques de Perpignan, offre un écrin de beauté de 1000 m² pour des dîners jusqu’à 800 personnes.
The Palais des Congrès et des Expositions de Perpignan, nestling in wooded park land in the heart of the town centre can accommodate up to 1,100 delegates. It boasts two auditoriums with 300 and 1100 seats, two restaurant areas, 10 sub-committee rooms, and a total surface area of 10 000 m² over 7 floors.
Its accommodation capacity, modern architecture and light airy feel make it one of the best event venues in the Pyrénées-Orientales. For gala, dinners and receptions the church of the Dominicans just 2 minutes away from the Congress Centre, right in the heart of the old town with all its historic monuments, offers a beautiful 1000 m² for up to 800 diners.
PALAIS DES CONGRÈS ETDES EXPOSITIONS DE PERPIGNANPlace Armand LanouxBP 8011266000 PERPIGNANTél. : +33 (0)4 68 68 26 26www.congres-perpignan.com
CONTACT COMMERCIAL :Véronique LOPEZ / v.lopez@congres-perpignan.comTél. : +33 (0)4 68 68 26 32 / +33 (0)6 32 54 82 79
ACCÈS :- A9 «La Catalane»- Gare TGV à 5 min du Palais des Congrès : Paris-Perpignan : 5h - Barcelone-Perpignan - Perpignan-Girone- Aéroport Perpignan-Rivesaltes à 10 min du Palais desCongrès, liaisons directes Paris-Orly/Perpignan
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 10
Auditorium Charles Trénet
Auditorium Jean-Claude Rolland
Salle 12, 21, 34 et 40
Espace Grenat
Espace panoramique
Salle 36
Salle 11 modulable
Espace Rubis
Espace conférence (4 espaces)
Salle 20
- 1067 - - - -
261 200 - - - -
230 204 - - 180 300
380 60 - - - -
56 50 - - - -
- 300 - - - -
108 110 - - - -
1325 1300 - - 900 2000
- - - - 250 320
70 20 - - - -
Salle / Room
Palais des Congrèset des Expositions
de Perpignan
75Une destination Languedoc-Roussillon
En plein coeur du nouveau pôle de loisirs et d’affaires de la ville de Perpignan, les hôtels Comfort & Quality Centre del Món*** & **** vous accueillent et mettent à votre disposition une structure design et contemporaine adaptée à vos séjours d’affaires et vos événements professionnels !
La décoration contemporaine de ces hôtels, luxueuse et raffinée, fait la part belle au noir et au blanc avec ses 101 chambres design, son bar lounge et son espace séminaire entièrement modulable. Idéal pour un séjour d’affaires, l’hôtel bénéfice d’une terrasse extérieure couverte qui vient parfaire son ambiance relaxante. Les hôtels sont situés au Centre del Món, le nouvel ensemble de la gare TGV Perpignan Saint-Assiscle, à proximité du centre historique de la cité catalane.
Au deuxième étage, sous la toiture ajourée et photovoltaïque du Centre del Món, une terrasse de 250 m² équipée d’un bar lounge vous accueille pour profiter de la douceur du climat méditerranéen.
Les hôtels Comfort et Quality Centre del Món*** & **** disposent d’espaces séminaires entièrement modulables pour accueillir tous types de réunions ou événements professionnels.
Right in the heart of the new leisure and business complex of Perpignan,the 3 and 4-star twin hotels Comfort & Quality Centre del Món offer you contemporary design and architecture specially adapted for yourbusiness trips and professional events!
The luxurious, sophisticated contemporary layout of these hotels takes its inspiration from all that is black and white. 101 designer bedrooms, a lounge bar and a fully flexible seminar area. Perfect for business trips, the hotel features a covered outdoor terrace where you can enjoy a moment of relaxation. The hotels are part of Perpignan’s «Centre del Mon», the business hub of the Perpignan Saint-Assiscle TGV railway station. They are located within walking distance of Perpignan city centre.
On the second floor, sheltered by a photovoltaic roof, a 250 m² outdoor terrace equipped with a lounge bar invites you to enjoy the mild Mediterranean climate.
The hotel resort Comfort and Quality Centre del Mon features multi-purpose meeting rooms to make the most of your events and business meetings in Catalonia.
HÔTELS COMFORT*** & QUALITYCENTRE DEL MÓN****35, boulevard Saint Assiscle66000 PERPIGNANTél. : +33 (0)4 11 64 71 00www.hotels-centredelmon.com
CONTACT COMMERCIAL :Céline FEBVRE / centredelmon@book-inn-france.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 101 (46 en 3* et 55 en 4*)- 101 doubles (180cm) & twins (2x90cm) modulables à la demande
ACCÈS :- Gare TGV Perpignan Barcelone- A9 - Sortie n°41 Perpignan Nord- GPS : N (42° 40’ 28.83’’) E ( 2° 53’ 30.82’’)
m2
Chambres / Rooms 101Salles de réunions / Meeting rooms 2
Plénière
Salle 1, 2 & 3
100 70 50 45 - 70
33 15 10 - - -
Salle / Room
Hôtels Comfort ***& Quality Centre
del Món****
75Une destination Languedoc-Roussillon
76Une destination Languedoc-Roussillon
Niché au coeur des Pyrénées Orientales, Le BEST WESTERN Hôtel Windsor****, dispose de 49 chambres et suites, idéales pour des séjours d’affaires, à proximité immédiate du Palais des Congrès, ou pour le tourisme avec le centre historique à deux pas.
Entièrement repensées dans un style design et chaleureux, les chambres de notre hôtel 4 étoiles sont équipées de nouvelles technologies pour un confort optimal. Nos chambres spacieuses s’ouvrent sur de larges balcons donnant sur les célèbres allées Maillol.
Notre hôtel 4 étoiles propose un panel d’activités sportives, de loisirs ou de tourisme pour agrémenter votre séjour en Languedoc-Roussillon : Spa Le Pavillon de Soie, Golf Club de Montescot, la cave l’Etoile de Collioure… Nous sommes partenaire du Golf Club de Montestcot qui offre un parcours de plus de 3000 m de longueur sur un terrain légèrement vallonné jouissant d’un panorama exceptionnel à 360°.
Notre hôtel dispose de 150 m² de salon répartis sur 2 niveaux équipés des dernières technologies, vidéoprojecteur, écran avec connectique pc, sonorisation… De la simple location de salle au séminaire résidentiel, nous organisons votre séjour selon vos besoins.
La restauration est assurée par notre partenaire le restaurant « Le Divil ». Notre bar lounge dispose d’une terrasse fleurie. Nous disposons d’une grande carte de vins issue du Languedoc-Roussillon ainsi qu’une carte de cocktails et tapas. Il est possible de privatiser cet espace pour l’organisation de cocktail, vernissage…
Nestled in the heart of the Pyrénées Orientales, the BEST WESTERN HotelWindsor****, has 49 rooms and suites; it is close to the Palais des Congrès and a short walk from the historic centre, making it ideal for both business and tourism.
The rooms in our 4-star hotel have been entirely redesigned in a modern, warm style and are equipped with new technologies for your optimum comfort. Our spacious rooms, with their luxury king-size beds, open out onto wide balconies overlooking the famous Allées Maillol.
Our 4-star hotel offers a wide range of sporting, leisure and tourism activities to make your stay in Languedoc-Roussillon even more enjoyable, such as the Pavillon de Soie Spa, Montescot Golf Club and the Cave L’Etoile de Collioure.
Our hotel has a 150 m² lounge split over two levels, each equipped with the latest technologies, video projector, screen with PC connector, sound system, etc. From simple room rental to a residential seminar, we can organise your visit to suit your needs.
Catering is organised by our partner, the « Le Divil » restaurant. Our lounge bar has a flower-filled terrace. We have an extensive menu of Languedoc-Roussillon wines, as well as a tapas and cocktail menu. This area can be hired privately for cocktail receptions, previews, etc. Because ecology is important for all of us today and for our children tomorrow, we and our colleagues have taken the decision to join the European Ecolabel programme.
CONTACT COMMERCIAL :Xavier DERBOIS / manager@hotel-windsor-perpignan.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 49 chambres dont 11 suites- 38 chambres avec literie italienne transformable en grand lit ou 2 lits- 11 suites avec canapé lit 2 places
ACCÈS :- A9 - Sortie n°41 Perpignan Nord- Gare TGV Perpignan Centre del Mon- Aéroport Perpignan-Rivesaltes
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Bar Lounge avec terrrasse, restaurant Le Divil, literie King size, climatisation, téléviseur full HD, coffre-fort, WiFi, mini-bar, machine Nespresso, Ecolabel européen..
BEST WESTERN Hôtel Windsor ****8, Boulevard Wilson66000 PERPIGNANTél. : +33 (0)4 68 59 25 94www.hotel-windsor-perpignan.com
-
Chambres / Rooms 49 Salles de réunions / Meeting rooms 43
Castillet
Catalogne
La loge
Salle / Room
30
25
90
-
20
80
-
8
45
-
10
45
14
-
-
-
-
100
m2
BEST WESTERNHôtel Windsor****
76Une destination Languedoc-Roussillon
77Une destination Languedoc-Roussillon
Le Mas des Arcades*** est une véritable oasis de calme à l’abri des regards. Ses chambres sont spacieuses, confortables et toutes décorées avec raffinement. L’hôtel dispose d’un restaurant, avec terrasse et jardin, aux savoureuses notes catalanes, d’un bar lounge avec vue sur la chaîne des Pyrénées pour siroter l’un de nos délicieux cocktails accompagné de « tapas ». Il dispose également d’une piscine avec jacuzzi, de salons de réception, d’un grand parking et de garages fermés.
Pour un séjour d’affaires, l’hôtel Le Mas des Arcades*** est idéalement situé à 10 minutes de l’aéroport, à 5 minutes de l’autoroute A9 et de la gare TGV.
Dans une atmosphère paisible et un cadre agréable, l’hôtel met à disposition pour des réunions, journées d’études, séminaires résidentiels et banquets jusqu’à 200 personnes, 7 salons modulables qui peuvent être agencés à votre convenance pour organiser un événement à la hauteur de vos exigences. Ils sont tous équipés d’un paperboard, d’un écran ou mur blanc, d’un vidéo-projecteur et d’une sonorisation.
The 3-star Le Mas des Arcades is a true oasis of calm away from prying eyes. Its rooms are spacious, comfortable and all decorated with superb taste. The hotel boasts a restaurant with a terrace and garden full of Catalan touches and a lounge bar with a view over the Pyrenees where you can sip one of our delicious cocktails and sample our range of “tapas”. And don’t miss the swimming pool with jacuzzi, reception rooms, a large car park and lockable garages.
For your business trips the hotel Le Mas des Arcades is ideally located 10 minutes from the airport and 5 minutes from the A9 motorway and TGV station.
7 fully flexible reception areas accommodating up to 200 people are available for your meetings, residential seminars, study days and banquets. These areas can be arranged to suit your needs and they are all located in a pleasant peaceful setting. All are equipped with flip chart, screen or white wall, video projector and soundproofed.
Chambres / Rooms 49 Salles de réunions / Meeting rooms 43
Castillet
Catalogne
La loge
Salle / Room
30
25
90
-
20
80
-
8
45
-
10
45
14
-
-
-
-
100
m2
Hôtel Le Masdes Arcades***
CONTACT COMMERCIAL :Christophe GRICE / contact@hotel-mas-des-arcades.fr
NOMBRE DE CHAMBRES : 63 chambres- 19 twins- 3 suites
ACCÈS :- Aéroport Perpignan Rivesaltes- A9 e- Sortie n°41 ou 42- Gare TGV de Perpignan
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant « La Table du Mas » (80 personnes et 50 personnes en terrasse)- Piscine, jacuzzi
HÔTEL LE MAS DES ARCADES***840, avenue d’Espagne66000 PERPIGNANTél. : +33 (0)4 68 85 11 11www.hotel-mas-des-arcades.fr
77Une destination Languedoc-Roussillon
Terre du Sud, le Roussillon est une destination authentique et préservée. Riche d’un patrimoine ancestral entre mer et montagne, soleil et lumière se mêlent en parfaite harmonie.
C’est dans ce cadre idyllique à moins de 2 heures de Montpellier, Toulouse et Barcelone et à seulement 15 minutes de Perpignan, de son aéroport et de son centre de congrès que le Grand Hôtel Les Flamants Roses**** Thalasso Spa Canet Sud vous accueille toute l’année pour vos journées d’études, conférences, séminaires et incentive d’entreprise sous la douceur du soleil Méditerranéen.
Disposant de 5 salles de réunions vue mer d’une superficie de 20 m² à 200 m², de 63 chambres et suites spacieuses, d’un restaurant gastronomique aux saveurs du sud et d’un centre de thalassothérapie de plus de 1200m², notre établissement saura se plier à toutes vos envies pour des événements sous le signe du soleil et de la mer, de 3 à 150 personnes.
Découvrez le pays Catalan et ses secrets en jeu de piste ou en Segway, dépensez-vous grâce aux nombreuses activités nautiques et de voile possibles à proximité et détendez-vous dans l’une de nos piscines chauffées ou sur la longue plage de Canet ensoleillée 320 jours par an.
Organisez tous vos événements via un interlocuteur unique de la conception à la réalisation et laissez-vous guider pour faire de votre événement un moment inoubliable.
Roussillon, land of the South, is an unspoilt destination with an authentic feel, whose rich ancestral heritage is a harmonious blend of sea, mountains, sunshine and light.
In this idyllic setting less than two hours from Montpellier, Toulouse and Barcelona, and only 15 minutes from Perpignan with its airport and conference centre, the 4-Star Grand Hôtel Les Flamants Roses Thalasso Spa Canet Sud welcomes you all year round for study days, conferences, seminars and company incentive trips in the warm Mediterranean sun.
With its five meeting rooms overlooking the sea (ranging from 20 m² to 200 m²), 63 spacious rooms and suites, its gourmet restaurant offering delicious Southern dishes and a thalassoptherapy centre of over 1,200 m², our hotel can cater to your every wish, and host events for numbers ranging from 3 to 150 people, with all the delights of sea and sun.
Explore the Catalan countryside and its secrets through treasurehunts or on a Segway personal transporter, enjoy the exhilarating water and sailing sports on offer close by, or relax in one of our heated swimming pools on Canet’s long sunny beach, 320 days a year.
Organise all your events from start to finish with a single contact person, relax in the knowledge that your event will be a totally unforgettable moment.
GRAND HÔTEL LES FLAMANTS ROSES****1 Voie des Flamants Roses66240 CANET EN ROUSSILLONTél : +33(0) 468 51 60 64seminaire@roussillhotel.comwww.hotel-flamants-roses.com
CONTACT COMMERCIAL :Olivia NAMIECH / seminaire@hotels-rh.comTél. : +33(0)4 68 51 60 64
NOMBRE DE CHAMBRES : 63 chambres- 25 twins- 3 suites- 35 doubles
ACCÈS :- Aéroport Perpignan Rivesaltes- A9 Sortie n°41- Gare TGV de Perpignan
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Restaurant l’Horizon (120 couverts)- Centre de Thalassothérapie avec espace marin, sauna, hammam jacuzzi et tisanerie- Golf 27 trous à proximité
Rooms
m2
Chambres / Rooms 63Salles de réunions / Meeting rooms 5
Tramontane
Grand Large 1
Mistral
Grand Large 2
Sirocco
200 120 80 30 120 150
35 30 20 20 - -
20 15 10 10 - -
35 30 20 20 - -
35 20 20 15 - -
Salle / Room
Grand Hôtel LesFlamants Roses ****
78Une destination Languedoc-Roussillon
79Une destination Languedoc-Roussillon
Le Domaine RIBERACH**** propose depuis 2010 des prestations hôtelières et gastronomiques haut de gamme, dans cette ex-cathédrale du vin réhabilitée, nichée dans le village de Belesta de la Frontière.
L’ancienne cave est scindée en trois parties :- La cave de vinification Riberach ;- L’hôtel Riberach**** design et contemporain composé de chambres et suites dans et au-dessus des anciennes cuves à vin, deux salles de séminaire (240 m² et 60 m²), un spa (ouverture mai 2015), ainsi qu’un bassin de baignade naturel ;- Le restaurant La Coopérative, étoilé depuis 2014, qui s’ouvre sur le jardin méditerranéen et les vignes alentours. Le Chef Laurent Lemal fait honneur aux produits de saison en proposant une cuisine instinctive et contemporaine, aux saveurs du Sud.
Entre mer et montagne, séjours à thème autour du vin, du bien-être et du bien-manger s’imposent, pour des moments à partager au rythme des saisons.
The Domaine RIBERACH**** has been offering since 2010 a top of the range hotel and gastronomic restaurant, in this entirely remodelled ex-cathedral of wine located in the village Belesta de la Frontière.
The former winery is divided into three parts :- The vinification cellars Riberach;- The contemporary design hotel with rooms in and above the old wine vats, 2 meeting rooms (240 m² and 60 m²), a spa (opening in mai 2015) and a natural swimming-pool;- The “La Coopérative” restaurant, Michelin one starred since 2014, that opens onto a Mediterranean garden and surrounding vineyards. Chef Laurent Lemal showcases seasonal produces and proposes an instinctive and contemporary style of South-flavoured cooking.
Between sea and mountains, themed breaks like wine tourism, well-being and well-eating are proposed to be shared as the seasons change.
DomaineRiberach****
DOMAINE RIBERACH****Hôtel - Cave - Restaurant2a Route de Caladroy66720 BÉLESTATél. : +33 (0)4 68 50 30 10www.riberach.comhotel@riberach.com
CONTACT COMMERCIAL :Laurence HERLIN-LEMAIRE / commercial@riberach.comTél. : +33 (0)4 68 50 30 10
NOMBRE DE CHAMBRES : 18 chambres- 10 chambres aménageables en twin- 6 Junior Suites (dont 3 en twin)
ACCÈS :- A9 - Sortie n°41 Perpignan Nord- Gare TGV de Perpignan- Aéroport de Perpignan-Rivesaltes
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :50 couverts, 122 places assises pour un banquet et 200 personnes pour un cocktail
m2
Chambres / Rooms 18Salles de réunions / Meeting rooms 1
Ex-cargo 240 150 - 50 122 200
Salle / Room
Salle (Mai 2015) 60 - - - 30 50
Une destination Languedoc-Roussillon79
Une destination Languedoc-Roussillon80
Situé à Font-Romeu, à 20 minutes de l’Espagne et 1 heure de Perpignan, l’Hôtel Carlit*** avec 58 chambres et suites vous accueille pour un séjour tout confort.
Niché au coeur des Pyrénées-Orientales à 1 800 mètres d’altitude, l’Hôtel Carlit*** vous offre des infrastructures idéales pour allier détente, travail et loisirs : espace bien-être, piscine chauffée solaire, mais aussi 4 salles de réunion éclairées à la lumière du jour.
L’hiver, nous vous proposons des challenges ludiques : rafting sur neige/course d’orientation/tir laser/chien de traîneau mais aussi randonnée raquette avec bains d’eaux chaudes.
L’été, nous vous proposons des challenges ludiques : Accrobranche course d’orientation/Vélo de descente mais aussi Via Ferrata, bain d’eaux chaudes, randonnée, massage.
Le Restaurant « La Cerdagne » vous propose une cuisine régionale aux saveurs méditerranéennes à base de viandes issues du parc naturel régional. Vous aurez également la possibilité de déguster des plats de montagnes : raclette, tartiflette, fondue, camembert rôti.
Situated to Font-Romeu, in 20 minutes of Spain and 1 hour of Perpignan, the 3-star L’Hôtel Carlit with its 58 rooms and suites will provide you with a wonderfully comfortable stay.
Nestling in the heart Pyrénées-Orientales at an altitude of 1,800 metres, the 3-star L’Hôtel Carlit provides you with all you need for professional breaks or leisures hollidays.Combine spa, swimming pool, and also 4 mettings rooms lit by natural daylight.
For winter, we propose you playful challenge : rafting on snow running of orientation/shooting laser/dog of sled and also snowshoeing with baths of hot waters.
For summer, we propose you playful challenge : treetop advebture park/running of orientation/bike of descent and also via ferrata.
The Restaurant « La Cerdagne » provides delicious southern regional dishes and also Mountain dishes such as Raclette, tartiflette, fondue, rôti camembert cheese.
Rooms
m2
Chambres / Rooms 58Salles de réunions / Meeting rooms 4
Plénière
Sous commission 1
Sous commission 3
Sous commission 2
64 70 - 39 - -
60 80 - 23 - -
27 40 - 5 - -
37 25 - 10 - -
Salle / Room
Hôtel Carlit***
HÔTEL CARLIT***8, avenue d’Espagne66120 Font-RomeuTél. : +33 (0)4 68 30 80 30www.carlit-hotel.com
CONTACT COMMERCIAL :Luc DEBROUX / contact@carlit-hotel.com
NOMBRE DE CHAMBRES : 58 chambres- 20 twins- 4 suites
ACCÈS :- 87 km de Perpignan (RN116), 130 km de Carcassonne, 185 km de Toulouse (RN20)- Aéroports : Perpignan-Rivesaltes, Carcassonne et Toulouse- Gares de Latour de Carol, Carcassonne, Font-Romeu-Odeillo-Via, Perpignan
ÉQUIPEMENTS COMPLÉMENTAIRES :- Espace forme avec sauna, jacuzzi, hammam et appareil de training- Piscine d’été extérieure chauffée par énergie solaire avec vue panoramique sur la chaine des Pyrénées- 3 salles de restaurant avec une seule carte jusqu’à 140 couverts
80Une destination Languedoc-Roussillon
La nouvelle muséographie des Caves Byrrh exprime une approche sensible et ouvre le regard sur une poésie d’espace à travers laquelle chacun peut construire son propre mythe, en l’occurrence : l’aventure unique de Byrrh… Il est désormais possible de plonger dans l’intimité de la famille Violet. Uniques ! les originaux de la collection des affiches du concours de 1903 sont présentés, célèbres dans le monde entier et véritables monuments historiques internationaux.
La cathédrale, comme chef-d’oeuvre colossal d’architecture industrielle et ses allées gigantesques de foudres avec la plus grande cuve en chêne du monde expriment l’aventure économique et l’aventure humaine de ceux qui furent nos aïeux…Par un jeu d’ombres et de lumières, dans ce théâtre de la mémoire des lieux, l’émotion sera intense, un moment inattendu et spectaculaire par la performance technologique des images fantomatiques projetées tout au long du parcours.
Une très belle occasion pour plusieurs milliers de visiteurs venant àThuir, porte de l’Aspres et berceau du Byrrh de découvrir les secrets d’une tradition plus que centenaire. Autant de raisons de ne pas manquer l’étape Byrrh à Thuir, parcours exceptionnel, sensible, émotionnel axé sur l’aventure humaine…
Nous mettons à votre disposition et privatisons le site des Caves Byrrh pour vos clients, réunions, séminaires, soirées de gala... Offrez à vosinvités l’occasion de découvrir un lieu magique. Ce sera pour vous la promesse d’une rencontre riche en émotions dans un cadre majestueux.
The new Byrrh Cellars graphic museum shows a sensitive approach by opening up your eyes to this poetic space, where everyone can create their own legend, in this instance: the unique story of Byrrh…
You can now delve into the Violet family’s intimate secrets. The one and only! The original poster collection from the 1903 competition are on display, a world famous, genuine, international historic monument.
This cathedral, like a colossal industrial architecture masterpiece with its aisles lined with gigantic tuns including the world’s biggest oak cask, expresses a business venture and human adventure undertaken by our ancestors… By playing with shade and light, in a theatre devoted to this place’s memory, emotion will run high: a spectacular unexpected moment via a technical performance of ghost-like images projected all along the pathway.
A lovely occasion for several thousand visitors coming to Thuir, gateway to Aspres country and Byrrh’s birthplace, to discover the secrets of a more than century-old tradition.
So many reasons why you should stop off at Byrrh in Thuir, an outstanding emotional place based on human adventure…
LES CAVES BYRRH66300 THUIRTél. : +33(0)4 68 53 45 86contact@aspres-thuir.comwww.caves-byrrh.fr
CONTACT COMMERCIAL :Joséphine BLAD / Tél. : +33(0)6 99 34 22 23
ACCÈS :- A9 - Sortie n°42 Perpignan Sud- Gare TGV de Perpignan- Aéroport de Perpignan-Rivesaltes
Les Caves Byrrh
Rooms
m2
Salles de réunions / Meeting rooms 1
Espace kiosque de dégustation
Annexe 7
100 - - - - 100
4000 - - - - 500
Salle / Room
Annexe 3
Annexe 7bis
770 - - - - 200
650 - - - - 200
81Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon82
Agences réceptiveset prestatairesévénementiels
& IncentivesDMC and Events
& Incentive providers
Notes
83Une destination Languedoc-Roussillon
Agences réceptiveset prestatairesévénementiels
& IncentivesDMC and Events
& Incentive providers
Agences réceptives et prestatairesévénementiels & IncentivesDMC and Events & Incentives providers
Back 2 BasicsLou Gard Tour123 Events CoralysMCI FranceReventseveaSuccès et vousListen Up Production Discover FranceTourisme AttitudeHybride ConseilMon Séjour PyrénéesCatalan ConceptKayak MedRaisin d’ÊtreEsprit CocktailMobil Board Segway
. . . . . . . . . . . . page 84
. . . . . . . . . . . . page 85
. . . . . . . . . . . . page 86
. . . . . . . . . . . . page 87
. . . . . . . . . . . . page 88
. . . . . . . . . . . . page 89
. . . . . . . . . . . . page 90
. . . . . . . . . . . . page 91
. . . . . . . . . . . . page 92
. . . . . . . . . . . . page 93
. . . . . . . . . . . . page 94
. . . . . . . . . . . . page 95
. . . . . . . . . . . . page 96
. . . . . . . . . . . . page 97
. . . . . . . . . . . . page 98
. . . . . . . . . . . . page 99. . . . . . . . . . page 100. . . . . . . . . . page 101
84Une destination Languedoc-Roussillon
Back 2 Basics est une agence de voyages spécialisée dans le tourisme d’affaires. Nous organisons des séminaires, incentives et événements dans le sud de la France.
Nous sommes basés entre la cité médiévale de Carcassonne ; Toulouse et ses usines Airbus.
Pourquoi travailler avec nous ?
Nous sommes des gens sérieux et notre métier est notre passion. Nous sommes une agence possédant la connaissance de plusieurs cultures et de leurs exigences : français, anglais, néerlandais. Nos programmes sont caractérisés par l’originalité et l’authenticité. Réponse rapide assurée, avec un devis détaillé et un budget qui correspondent à la réalité.
Back 2 Basics is a Destination Management Company, specialized in incentives, seminars and events in the south of France.
Our agency is based between Carcassonne and Toulouse, known for its medieval city and the Airbus factories.
Why should you work with us?- We are working seriously and we love what we do.- Our agency is ‘multi-national’, with a very good knowledge of French and English customs.- Originality and authenticity are the essence of our programs.- We give a quick and professional answer to your request, with a detailed and correct price tag.
BACK 2 BASICSRoute d’Alzonne11170 MONTOLIEUTél. : +33(0)4 68 24 84 25 / +33 (0)6 15 32 51 69www.back2basics.frN°IM011110006
CONTACT COMMERCIAL :Bart VERHEYLEWEGHEN / b2b@back2basics.fr
Back 2 Basics
84Une destination Languedoc-Roussillon
85Une destination Languedoc-Roussillon
Lou Gard Tour est né d’une passion pour le tourisme et l’événementiel dans le Sud de la France.
Notre agence réceptive vous propose l’organisation de votre événement en Languedoc et Provence. Nous sommes à l’écoute de vos projets et force de propositions, réactifs et disponibles pour des offres sur mesure.
Notre force est d’être situé à la frontière entre Languedoc et Provence. Ce qui nous permet de bénéficier des principales attractions et des meilleurs offres de ces deux régions afin de vous proposer les meilleurs services.
Notre passion est de combiner chaque acteur local afin de satisfaire votre entreprise dans l’élaboration de votre projet.
Notre but est de garantir le meilleur rapport qualité/prix en organisant votre événement de A à Z : hébergement, transport, activité, challenge, visite, restauration...
Notre devise : le possible est déjà fait, l’impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai.
Dans notre région, tout est possible !
Lou Gard Tour was born from a passion for tourism and events in the south of France.
Our incoming agency offers to organize your event in Languedoc and Provence. Offers made to measure in respect of the specificity of your demand. We are attentive to your projects and rich with proposals, reactive and available.
Our strong point is that we are on the borderline between Languedoc and Provence. We are there fore in the heart of the main attractions of these two regions and we benefit of the best offers, so we can propose the best services.
Our Passion is to satisfy your company in elaborating your project with local actors.
Our aim is to guaranty best value for money in organizing your event from A to Z: accommodation, transport, activity, challeng, visits, restauration…
Our motto: the possible is already done, the impossible is happening, for the miracles allow a little delay.
In our region, everything is possible!
LOU GARD TOUR1026 route de Nîmes30700 UZÈSTel: +33 (0)9 84 19 38 84contact@lou-gard-tour.comwww.lou-gard-tour.com
CONTACT COMMERCIAL :Leslie EHRMANN / entreprise@lou-gard-tour.comTél. : +33 (0)6 95 62 19 08
Lou Gard Tour
85Une destination Languedoc-Roussillon
86Une destination Languedoc-Roussillon
1.2.3. EVENTS : spécialiste en tourisme d’affaires en Languedoc-Roussillon.
Agence réceptive spécialisée en logistique événementielle, 1.2.3. EVENTS vous apporte conseil et expertise en organisation de séminaire, convention, congrès, colloque, réception, soirée, incentive...
Notre expérience de plus de 15 ans dans le tourisme d’affaires nous permet de vous accompagner dans l’organisation de vos événements en vous proposant des solutions de gestion logistique ainsi qu’une sélection rigoureuse de lieux de réunion, d’hébergements, de traiteurs, de sites de soirées, d’autocaristes et d’animations…
Nous serions très heureux de pouvoir participer à la réussite de votre prochaine manifestation en vous adressant des propositions originales, personnalisées et adaptées à votre budget.
Quelques références Clients : Atlantic, AXA, ASF, Banque Postale, EDF, CNRS, GrDF, Laboratoire Pierre Fabre, LIRMM, Orange, Royal Canin, SNCF, TOTAL, UCB, Véolia...
Références Congrès : NT08, ORCA, Rifreq, C.U.R.I.E, ISGN3, CSW...
1.2.3. EVENTS: specialists in Business Tourism in Languedoc-Roussillon.
A Destination Management Company specialized in events logistics.1.2.3 EVENTS will advise and help you organise seminars, conventions, congresses, symposia, receptions, gala, dinners, incentive etc.
Width more than 15 years’ experience in MICE managing, we are able to help you organise your events, offering logistics management solutions as well as a rigorous selection of meeting and evening places, accomodation, carterers coaching firms, entertainers etc.
We will be delighted helping you to make your next event a sucess with original and personalised propositions adapted to your budget.
Some client references : Atlantic, AXA, ASF, Banque Postale, EDF,CNRS, GrDF, Laboratoire Pierre Fabre, LIRMM, Orange, Royal Canin,SNCF, TOTAL, UCB, Véolia...
Références Congrès : NT08, ORCA, Rifreq, C.U.R.I.E, ISGN3, CSW...
1.2.3 EVENTS26 rue des Micocouliers34750 VILLENEUVE LES MAGUELONETél. : +33 (0)4 67 47 46 36www.123events.frN°IM034100036
CONTACT COMMERCIAL :Hervé MARTINEZ / herve.martinez@123events.fr
1.2.3 EVENTS
86Une destination Languedoc-Roussillon
87Une destination Languedoc-Roussillon
Coralys, l’agence de communication évènementielle du groupe Lisalou.
14 ans d’expérience, un peu plus de 100 manifestations par an, une équipe sénior, des bureaux à Paris et à Montpellier.
Coralys imagine et organise des évènements qui s’inscrivent dans une vraie stratégie de communication. Professionnels de la logistique travaillant sous agrément Atout France, notre dynamisme sera mis au service de vos congrès, séminaires team building, road show, salon et lancement de produits…
Quelques références : DELL, Microsoft, Intel, Sud de France, Fimurex, SNCF, UNSA, SNI, COLAS, JURISUP, LIDL, Union Matériaux, Compugroup Médical, SFICV
Coralys is the event agency of Lisalou group.
This is 14 years of experience, more than 100 events per year, a specialist team, offices in Paris and Montpellier.
Coralys imagines and organizes events focused on your communication strategy.As logistics professionals, operating under ATOUT France’s recognition, we offer you the benefits of our expertise and dynamism in events management to make a success of your congresses, seminars, teambuildings activities, road shows and product launches.
They trust us : DELL, Microsoft, Intel, Sud de France, Fimurex, SNCF, UNSA, SNI, COLAS, JURISUP, LIDL, Union Matériaux, Compugroup Médical, SFICV.
CORALYSImmeuble le Blue d’Oc,120 rue de Thor 34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 79 24 95www.coralys.fr
CONTACT COMMERCIAL :Séverine CORALLO / severine.corallo@coralys.fr
Coralys
87Une destination Languedoc-Roussillon
88Une destination Languedoc-Roussillon
MCI France est un groupe international de communication événementielle et de conseil implanté en France à Montpellier, Paris, Lyon, sur la Côte d’Azur et à Marseille ainsi que dans 30 pays en Europe, au Moyen Orient, en Asie et en Amérique.
Notre philosophie : « Bâtisseur de communautés »MCI France vous propose des solutions stratégiques et personnalisées pour fédérer et mobiliser vos publics autour d’objectifs communs, pour motiver vos équipes, créer des liens et célébrer vos temps forts en replaçant l’humain au centre du dispositif.
Domaines d’expertise :• Conseil et organisation d’événements d’entreprises (internes et externes)• Conseil et organisation de programmes de motivations/incentives• Conseil et organisation de congrès / expositions (PCO)• Production événementielle• Communication multimédia et Marketing digital• Réceptif
Engagements :MCI France est la première agence de communication événementielle à avoir signé la charte « Global Compact » des Nations Unies sur le Développement Durable et propose notamment ses services de conseils pour créer des événements respectueux de l’environnement et des audits.
Références :• Tous secteurs : Allibert, Bel Foodservice, Coliposte, Dassault, Dimo Gestion, HP, IBM, Lennox, Metifiot, Nestle, Orange, Price Waterhouse Coopers, Procter & Gamble, Renault, Renault Trucks, Roland Berger, Royal Canin, Sodexo, Volvo.• Santé : Astrazeneca, BMS, Merial, MSD Chibret, Roche, Sanofi Aventis, Takeda, UCB Pharma.
MCI organise une centaine de congrès nationaux ou internationaux par an pour des associations comme : CNCC - EADV - ESCD - GDEC - IFA - ITC - JDP - SDPHN - SFD - SFAR - SFN - SFNEP - WLPGA.
MCI France is part of an international group of Events Management and Communication Companies with offices in France in Montpellier, Paris, Lyon, on the Côte d’Azur and in Marseille as well as in 30 countries in Europe, the Middle East, in Asia and in America.
Our philosophy: “Building Communities”MCI France delivers strategic and personalised solutions which foster loyalty and engage your audience around common objectives by putting people first, developing links and creating unforgettable experiences.
Our expertise:• Advice and organisation of corporate meetings (external and internal)• Advice and organisation of motivational/incentive programs • Advice and organisation of congresses / exhibitions (PCO)• Event production• Multimedia and digital marketing• Destination management company
Our promises:MCI France is the first Events and Communications Agency to have signed the United Nations “Global Compact” on Sustainable Development and as such provides advice on how to create environmentally friendly events with a low carbon footprint.
References:• All fields: Allibert, Bel Foodservice, Coliposte, Dassault, Dimo Gestion, HP, IBM, Lennox, Metifiot, Nestle, Orange, Price Waterhouse Coopers, Procter & Gamble, Renault, Renault Trucks, Roland Berger, Royal Canin, Sodexo, Volvo.• Healthcare: Astrazeneca, BMS, Merial, MSD Chibret, Roche, Sanofi Aventis, Takeda, UCB Pharma.
MCI organises around a hundred international congresses per year for associations such as: CNCC - EADV - ESCD - GDEC - IFA - ITC - JDP - SDPHN - SFD - SFAR - SFN - SFNEP - WLPGA.
MCI FRANCEBureau de MontpellierVilla Hadriana121 rue d’Athènes34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 61 94 14www.mci-group.com/france
CONTACT COMMERCIAL :Élodie COUDRE / elodie.coudre@mci-group.com
MCI France
88Une destination Languedoc-Roussillon
89Une destination Languedoc-Roussillon
Créée il y a plus de 10 ans sur Montpellier, Revents est une agence spécialisée en tourisme d’affaires.
Notre licence Atout France nous permet d’assurer la réalisation packagée de votre évènement de A à Z : congrès, séminaire, convention, team building, transport… et tout cela dans un budget maîtrisé !
En plus de la gestion logistique de votre manifestation, Revents saura vous apporter ses conseils et expertises en stratégie de communication, ayant pour but d’animer votre projet avant, pendant et après son déroulement.
Notre méthode : - Analyser votre demande- Proposer un concept- Animer avant, pendant et après
Nos objectifs :- Créer une attente- Faire vivre l’évènement - Faire de votre projet un évènement unique
Notre présence lors de votre évènement, tout aussi discrète qu’efficace, vous apportera une réelle valeur ajoutée et une liberté qui vous permettront de vous consacrer à l’essentiel, vos collaborateurs et partenaires !
Created more than 10 years ago in Montpellier, Revents is a DMC and MICE agency.
Besides the logistic management of your events, Revents will bring you its advice and expertises in communications strategy, with one goal, make your event alive before, during and after.
Our Atout France License allows us to ensure the realization of your event from A to Z: congress, seminary, convention, team building, transportation and all this in a mastered budget!
Our method: - Analyze your request- Propose a concept - make your event alive before, during and after
Our objectives:- Create an expectation- Bringing to life and interactivity at your event- Make your project a unique event
Our presence, as discreet as effective, will bring you a real added value and a freedom which will allow you to dedicate yourself to the main part, your employees and partners!
REVENTS849 rue Favre de Saint Castor34080 MONTPELLIERTél. : 33(0)4 34 22 72 89Fax : 33(0)4 34 22 72 88contact@revents.frwww.revents.fr
CONTACT COMMERCIAL :Sylvain CHAMPON / sylvain@revents.frTél. : +33 (0)4 34 22 72 91
Revents
89Une destination Languedoc-Roussillon
90Une destination Languedoc-Roussillon
evea est une agence de communication événementielle basée à Montpellier et Paris.« Séduire, rassembler, animer, récompenser, comprendre, distraire, échanger, c’est bien. Créer du lien, de la valeur, de la cohérence et anticiper les besoins de nos clients, c’est mieux. »
Afin de proposer un service complet et pertinent à l’ensemble de nos clients et prospects, l’agence s’articule autour de 3 pôles d’expertise : l’événementiel d’une part, le tourisme d’affaires d’autre part (membre Atout France) et un service communication intégré.
Réactivité, créativité, engagement et professionnalisme font d’evea une agence entière, humaine et appréciée de tous.
Domaines de compétences : Organisation d’événements internes et externes : roadshow, séminaires, incentives, salons, soirées du personnel, …Tourisme d’affaires en France et à l’étranger : numéro de licence d’agent de voyage n° IM075130034.Conseil en communication, productions graphiques, web et vidéos, marketing opérationnel.
Références :Dell, Microsoft, VMware, Banque Populaire du sud, Aurel BGC, CFM Powerjet, SECIB, BNP Paribas, EMC, CER France, Bausch & Lomb, Maui Jim…
evea is a communication agency specialized in event management, settled in Montpellier and Paris.« To allure, gather, animate, reward, exchange and entertain is nice. To create link, value, coherence and anticipate clients needs is better. »
In order to offer our clients and prospects full and coherent services, we have developped 3 sectors of expertise:- Events management- Business tourism (we do have a travel agent licence)- Communication service.
Thanks to our qualities of great reactivity and creativity as well as our professional implication, our agency is truly appreciated by all.
Fields of competences:Organization of internal and external events (seminars, exhibitions, evening parties, road-show...)Business tourism in France and abroad (license of travel agency)Communication consultant/ graphic productions, videos, web...
References: Dell, Microsoft, VMware, Banque Populaire du sud, Aurel BGC, CFM Powerjet, SECIB, BNP Paribas, EMC, CER France, Bausch & Lomb, Maui Jim…
AGENCE EVEA3 bis rue Général René 34000 MONTPELLIERwww.agence-evea.comTél. : +33 (0)4 99 66 84 33
CONTACT COMMERCIAL :Hugo SURVILLE / hsurville@agence-evea.comTél. : +33 (0)6 21 88 39 24
evea
Une destination Languedoc-Roussillon90
91Une destination Languedoc-Roussillon
Succès & Vous est une agence de création, d’organisation et de logistique événementielle spécialisée dans la réussite et le succès de tous vos projets : Séminaires & Congrès, Team-building & Incentives, Evénements spéciaux & Soirées…
Des lieux, des thèmes, des concepts et des idées originales, mais aussi une équipe de professionnels pour vous aider à réaliser des événements à la hauteur de votre image.
Succes & Vous is a creative event agency focused on the success of all your projects : Seminars & Congress, Team-building & Incentives, Events & Party…
Locations, topics, concepts and original ideas together with a team of professionals are here to help you realized unforgettable events.
SUCCES & VOUSLes Bureaux du Triangle26 allée Jules Milhau34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)8 10 38 36 38info@succesetvous.com www.succesetvous.com
CONTACT COMMERCIAL :Thomas SAQUET / thomas.saquet@succesetvous.comTél. : +33 (0)6 71 98 56 76
Succès & Vous
91Une destination Languedoc-Roussillon
Listen’Up Production : Agence artistique et organisateur d’événements.
Listen’Up Production répond à vos besoins en vous apportant son savoir-faire dans l’organisation et l’animation artistique de vos événements. Nous sommes entrepreneurs et producteurs de spectacles. Nous disposons de notre propre catalogue artistique avec des spectacles, des animations et des performances.
Nos artistes et musiciens sont tous professionnels ; nous les recrutonsen fonction de leurs talents, originalité, créativité et sérieux. Lors de vos événements, nous vous proposons une collaboration globale ou à la carte en terme d’organisation, de logistique et d’animation artistique selon vos objectifs et cahier des charges.
Nous vous invitons à visiter notre site Internet www.listenup.fr où vouspourrez consulter des extraits audio et vidéo de nos artistes.
Listen’Up Production: creative agency and event organiser.
Listen’Up Production will meet your requirements by delivering expertise in organising and bringing your events to life creatively. We run and produce shows. We have our own artistic catalogue with shows, entertainment and performances.
Our artists and musicians are all professionals; we recruit them for their talent, originality, creativity and because they take the job seriously. Whatever your event and aims, we can work with you to organise all or just part of the logistics and artistic entertainment according to your aims and any technical requirements.
Please go to our website www.listenup.fr where you can hear and look at audio and video extracts of our artists.
LISTEN’UP PRODUCTIONZI de la Lauze8 rue Jean Mermoz34430 SAINT JEAN DE VÉDAS34000 MONTPELLIERTél. : +33 (0)4 67 13 26 58contact@listenup.frwww.listenup.fr
CONTACT COMMERCIAL :Lorène DELCOR / lorene@listenup.frTél. : +33 (0)4 67 13 26 58 / +33 (0)6 60 80 63 08
Listen’UpProduction
Une destination Languedoc-Roussillon92
Discover France est l’agence événementielle spécialiste dans l’organisation d’activités « Nature ».
Discover France propose toute une gamme d’activités accessibles à tous, associées à la découverte d’un territoire.
Notre expérience dans l’accueil, l’encadrement et l’organisation d’événements outdoor nous permet d’intervenir comme prestataire d’activités ou comme agence événementielle. Grâce à notre réseau d’experts reconnus pour leur professionnalisme et leur savoir-faire, nous proposons différentes escapades en région.
Nous organisons des balades découverte au cœur des vignobles du Languedoc-Roussillon parmi lesquelles des escapades œnologiques en toute autonomie ou accompagnées par un guide. Qu’il s’agisse d’utiliser un moyen de déplacement doux (VTT, E-bike, calèche…) ou à bord d’une voiture de collection, convivialité, évasion et dégustations sont au programme !
Discover France : Add life to your day !
Discover France is the specialist events agency for organising « Nature » activities.
Discover France offers a full range of activities accessible to all linked to exploring the area.
Our experience in meeting people, planning and organising outdoor events means we can intervene as an activity provider or events agency. Thanks to our network of experts well known for their professionalism and know-how, we offer different adventure breaks in the region.
We organise discovery walks among the Languedoc-Roussillon’s vineyards, including go-it-alone wine trips or guided tours. Whether using a gentle means of transport (mountain bike, E-bike, horse-drawn carriage…) or aboard a vintage car, you’ll find moments for sharing, escape and tastings on the schedule!
Discover France: Add life to your day!
DISCOVER FRANCE235, avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny34400 LUNELTél. : +33 (0)06 27 81 75 56contact@discoverfrance.comwww.discoverfrance.com
CONTACT COMMERCIAL :Aurélien BIANCIOT / aurelien@cypreo.comTél. : +33 (0)6 27 81 75 56
Discover France
93Une destination Languedoc-Roussillon
TOURISME ATTITUDE : Agence réceptive –Séminaires – Organisationd’évènements.
Pour faire de votre évènement, de votre séjour un moment mémorable.
Des compétences pour répondre à vos attentes :
. Sur-mesure : confection, organisation et gestion de votre évènementpar une équipe engagée. Des activités adaptées au profil des participants et au plus près de vos envies (ex : sport, bien-êt re, découverte…)
. Savoir-faire : réactivité et disponibilité pour votre tranquillité ; un interlocuteur joignable tout au long de votre séjour, des prestataires sélectionnés, habitués à recevoir une clientèle d’affaires.
. Exception : pour faire plaisir à vos clients, à vos collaborateurs, des produits et des sites d’exception : un atelier oenologique pour créer son propre vin, une croisière VIP sur l’un des plus vieux bateaux de France, une pièce de théâtre dans un lieu privatisé…
. Exclusité : grâce à notre partenariat avec l’équipe de voltige aérienne du Languedoc, nous vous proposons des shows, des incentives et des supports publicitaires uniques.
TOURISM ATTITUDE: Holiday company - Seminars - Event organisation.
To make your event and visit memorable.
Our skills can meet your expectations:
. Tailor-made: preparation, organisation and management of your event by a dedicated team. Activities adapted to the participants and focused on your requirements (e.g. sport, well-being, discovery)
. Expertise: responsiveness and availability for your peace of mind; a contact person on hand throughout your stay and specially selected services providers used to accommodating business clients.
. Exceptional: exceptional sites and products to delight both your clients and your colleagues, such as a wine workshop for creating your own wine, a VIP cruise on one of the oldest boats in France or a play performed in a private venue.
. Exclusivity: thanks to our partnership with the Languedoc aerobatics team, we can offer exclusive shows, incentive events and advertising media.
TOURISME ATTITUDE99 bis, quai Théophile Cornu34300 AGDETél. : +33 (0)6 23 60 32 01www.tourisme-attitude.comN°IM034120005
CONTACT COMMERCIAL :Audrey WITTERS-LABORDEcontact@tourisme-attitude.com
Tourisme Attitude
94Une destination Languedoc-Roussillon
Hybride Conseil est une agence réceptive et organisatrice d’événements : 12 ans d’expérience, 6 collaborateurs, 1 agence, 3 pôles de compétences : marketing, communication, evénement.
Membre de : l’U.C.C.M . (Union des Conseils en Communication Méditerranée), Club de la Presse, Club Face (Lutte contre les discriminations).
Nos métiers Events :Congrès – Séminaires – Salons – Stands – Conférence de presse– Relations presse – Inauguration – Team building – Road shows –Assemblées Génerales.Quelques références clients en France et à l’étranger, institutionspubliques et entreprises privées :RTE – AXA assurance – Allianz – Crédit Agricole – Palais des Congrèsde Perpignan – Cellier les Templiers – UPE 66 – Pernod Ricard – ClearChannel – SAP – Conseil Général de P.O. – MEDEF 66 – Agglomérationde Perpignan – Ordre des experts compables – Eiffage
« Donner du sens à vos émotions »
Un évènement réussi doit faire passer un message, marquer les esprits et laisser un souvenir impérissable auprès de vos clients, collaborateurs, fournisseurs, prospects… Pour atteindre ce résultat, il faut être créatif, capable d’anticiper, détenir le savoir-faire technique et la connaissance des prestataires.
Hybride Conseil intervient à chaque étape de votre événement, proche de vous avec une prise en charge totale, de l’idée à la réalisation :- Création ;- Sélection et maîtrise des prestataires ;- Optimisation des coûts ;- Gestion de la logistique ;- Régie ;- Réalisation.
Hybride Conseil is an incoming and events management agency 12 years of experience: 6 staff, 1 agency, 3 specialist fields: marketing,communication, events.
Member of: U.C.C.M. (Union des Conseils en communication Méditerranée), Club de la Presse, Club Face (Fighting against discrimination).
Our events specialities: Conferences – Seminars – Trade Fairs – Stands– Press Conferences – Press relations – Inauguration – Team building –Road shows – General MeetingsClients in France and abroad, public institutions and private companies: RTE – AXA assurance – Allianz – Crédit Agricole – Palais des Congrès de Perpignan – Cellier les Templiers – UPE 66 – Pernod Ricard – Clear Channel – SAP – Conseil Général de P.O. – MEDEF 66 – Agglomération de Perpignan – Ordre des experts comptables – Eiffage
« Investing your emotions with meaning »
A successful event must get a message across, leave a lasting impression and an unforgettable memory in the minds of your clients, staff, suppliers and prospects…
To achieve this, it takes creativity, forward planning, technical savvy and familiarity with the range of services.
Hybride Conseil helps you every step of the way, working closely with you and taking care of everything, from the drawing board to the event itself:• Design;• Selection and management of service providers;• Optimisation of costs;• Logistics management;• Production;• Execution.
HYBRIDE CONSEILImmeuble Espadon Voilier1 boulevard Kennedy66100 PERPIGNANTél. : +33 (0)4 68 86 35 09contact@hybride-conseil.frwww.hybride-conseil.fr
CONTACT COMMERCIAL :M GARRIDO / ngarrido@hybride-conseil.frTél. : +33 (0)6 82 29 66 96
Hybride Conseil
Une destination Languedoc-Roussillon95
C’est à 1800 mètres d’altitude, dans le Parc Naturel Régional des Pyrénées Catalanes, que Mon Séjour Pyrénées a réuni toutes les conditions pour concevoir, organiser et animer des séjours sur mesure pour les groupes et les particuliers.
Disposant d’un environnement unique et d’un climat de montagne exceptionnel, découvrez notre qualité de vie au travers de solutions globales réfléchies et aménagées en concertation permanente avec nos clients.
Adaptables et flexibles, nos packages peuvent aller de la prestation évènementielle au séjour de plusieurs nuits « all inclusive ». Nous avons structuré un réseau de professionnels qualifiés disposant de compétences reconnues dans les domaines de l’hébergement et de la restauration, de l’encadrement d’activités sportives et de l’accueil de groupes de travail.
Soutenue par les champions d’exception du Font Romeu Team Altitude, tels que Martin Fourcade, Camille Lacourt ou Kilian Jornet, notre structure développe une offre qui se veut tournée vers la réussite et le bien-vivre. Les mises en situation dans le milieu naturel et l’évasion du quotidien assurent une stimulation des individus et génère de la cohésion de groupe.
Hiver comme été, nous ferons au mieux pour répondre à vos attentes et coacher la conception de vos journées ou séjours pour vous offrir littéralement ce que nous aimons !
His is a beautiful place at 1800 meters abone sea level, in the middle of the Nature réserve of « Pyrénées Catalanes ». Mon Séjour Pyrénées have decided to select the best to imagine and offer you all inclusive and bespoke packages for groups and individuals.
Disposing of a perfect climate (300 sunny days per year) and a great environment (with a mountain panorama), we want to share our quality of life, through well thought out personalized global solutions in adapted to our clients’needs.
Flexibles and adaptables, our products can be composed around a daily event or a complete week. To be close to your requests, we work with a professional network in the main tourism sectors like accommodation, catering, sports activities, entry tickets (ski passes, hot baths,cultural events), welcoming groups, work infrastructures…
Supported by Font Romeu Team Altitude’s champions like Martin Fourcade, Kilian Jornet or Camille Lacourt, we set the standard for customers services coupled with beautiful surroundings and a range of activities.
Outdoor activities, outside the work place can generate teambuilding skills and encourage leadership roles though collective activities.
All through the year our aim is to offer a tailor made consulting service to best meet your needs . We can offer you what we live and what we love !
MON SÉJOUR PYRÉNÉES5 route du col de Fau66120 EGATwww.mon-sejour-pyrenees.com
CONTACT COMMERCIAL :Pierre DÉCHONNE / business@mon-sejour-pyrenees.comTél. : +33 (0)6 18 99 03 46
Mon Séjour Pyrénées
96Une destination Languedoc-Roussillon
96Une destination Languedoc-Roussillon
Catalan Concept, agence réceptive en Catalogne Nord et Sud.
Depuis 10 ans, Catalan Concept propose et imagine des manifestationspour les entreprises qui souhaitent créer l’événement, que ce soit pourrécompenser leurs équipes et clients ou pour fédérer leurs salariés dansune ambiance plus détendue que le cercle de l’entreprise.
Notre zone d’intervention s’étend de Narbonne à Barcelone, le long de la côte méditerranéenne mais aussi dans les terres et sur les massifspyrénéens.
Nous organisons toute la logistique relative à votre manifestation : de laréservation de structures d’hébergements à la gestion du transport enpassant par la recherche de lieux, la production technique, la gestion du personnel et la proposition d’activités créatives et percutantes.
Pour vos conférences, nous nous chargeons de la gestion des inscriptions des participants, de l’hébergement, de la gestion financière, des partenaires, ainsi que du recrutement du personnel sur site.
Pour vos team-buildings, nous choisissons des activités et lieux originaux et insolites. Quelques exemples : Lip Dub au Parc Güell de Barcelone, tour en 2CV dans l’arrière pays catalan, construction de radeaux sur la plage de Collioure…
Nous vous accompagnons dans toutes les étapes de votre projet :conseil, conception, réalisation. L’ensemble de ces tâches est coordonné par le « Chef de projet » garant de notre proximité avec nos clients.!
Catalan Concept, a Destination Management Company in North andSouth Catalonia.
For 10 years, Catalan Concept has been proposing and creating events for companies who wish to reward their teams and clients or foster loyalty amongst their employees in an atmosphere that is much more relaxed than the working environment.
We can service clients’ needs anywhere between Narbonne and Barcelona, the length of the Mediterranean coast, in land and in the Pyrenees mountains.
We take care of all the logistics of your event: from the reservation of the accommodation to the management of the transport facilities, not forgetting researching the venues, taking care of the technical production, managing staff and the provision of cutting edge creative activities.
For your conferences we take care of the registrations, accommodation,financial management and partners, as well as the recruitment of on-site staff.
For your team-building exercises we choose unusual activities and locations. Examples of team-building activities we have organised include Lip Dub in the Güell Park in Barcelona, 2CV tours in the Catalane hinterland, raft construction on the beach at Collioure to name but a few…
We support you throughout the construction of your project: advice,conception, creation. Each step is coordinated by a « Project Leader », ensuring that we remain in close contact with our clients.
CATALAN CONCEPT6 rue du 4 septembre66600 RIVESALTESTél. : +33 (0)4 68 64 70 07www.catalan-concept.comOpérateur de voyages et de séjoursN°IM066114005
CONTACT COMMERCIAL :François TAPISSIER / tapissier@catalan-concept.com
Catalan Concept
97Une destination Languedoc-Roussillon
97Une destination Languedoc-Roussillon
Kayakmed : votre interlocuteur unique pour un séminaire réussi !
Kayakmed est une structure de loisirs de pleine nature basée à Sète, dans l’Hérault. Nos bases permettent d’accueillir des groupes jusqu’à 400 personnes.
Les séminaires Kayakmed c’est du kayak de mer, du stand-up-paddle, de la pirogue polynésienne, du dragon-boat, des repas exclusifs sur la plage, du VTT, du tandem, du canyoning, de la spéléologie, de la voile, du rafting, de l’hydrospeed, des parcours acrobatiques, des chasses au trésor, des joutes traditionnelles, des challenges nautiques, des olympiades, du jet-ski, du fly-board, des séjours neige et nature, etc... toujours sous un angle exclusif et insolite, et encadrés par des professionnels diplômés et reconnus.
La grande force de Kayakmed, c’est l’écoute et le sur-mesure : en fonction de vos besoins et de votre budget, des solutions originales, efficaces et ayant du sens vous sont proposées : détente, récompense, team-building, team-booster, incentive. De plus, sur demande, nous nous déplaçons dans vos locaux afin de mieux vous connaître et d’analyser vos besoins.
Très remarqués par les médias (Thalassa, TF1, M6, France 3...), Kayakmed détient de nombreux gages de qualité comme les labels Qualité Sud de France, Qualité Hérault, Vignobles et Découvertes ...Nous sommes aussi opérateurs de séjours immatriculés à Atout France, ce qui nous permet de vous proposer des « packs » complets incluant les activités, les transports, les hébergements et les salles de travail. Kayakmed est devenu l’interlocuteur unique de plusieurs sociétés régionales, nationales et internationales qui nous sont fidèles.
Les séminaires sportifs réussis, c’est Kayakmed. Contactez-nous!
Kayakmed: your privileged interlocutor for a successful seminar!
Kayakmed is an outdoor compagny in Sète located in the Hérault, south of France. Our centers allow to welcome groups up to 400 people. We also organize events in all France according to the needs for our customers.
The seminars Kayakmed: sea kayak, stand-up-paddle, Polynesian dugout, dragon-boat, exclusive meals on the beach, mountain bike, tandem, canyoning, speleology, sail, rafting, hydrospeed, acrobatic activities, treasure hunts, traditional jousts, nautical challenges, Olympiads, jet-ski, fly-board, snows and nature, etc. always under an exclusive and unusual angle, and supervised by qualified and recognized professionals.
The big strength of Kayakmed, it is the listening and the custom-made product: according to your needs and your budget, we propose you original and efficient solutions who make sense : relaxation, reward, team-building, team-booster, incentive. Furthermore, on request, we move in your places to know you better and analyze your needs.
Very noticed by the media (Thalassa, TF1, M6, France 3), Kayakmed have numerous quality labels : Qualité Sud de France , Qualité Hérault, Vignobles et découvertes...We are also travel agency in Atout France, that allows us to propose « packages » including activities, transport, accommodations and working rooms. So, we are the single contact persons of several regional, national and international societies trust us.
Enjoy Kayakmed ! Contact us !
KAYAKMED7 Impasse Léon Foucault34200 SÈTETél. : +33 (0)4 67 74 49 23kayakmed@free.frwww.kayakmed.comN° IM034130004
CONTACT COMMERCIAL :Martine GROS / kayakmed@free.frTél. : +33 (0)6 95 63 12 75 / +33 (0)6 69 32 74 13
Kayakmed
Une destination Languedoc-Roussillon98
Envie de découvrir le vin de façon ludique et conviviale ?
Raisin d’Être propose des dégustations adaptées à tous vos événements : cocktails, séminaires, team-building, mariages...Wine Challenge / Casino des Vins / Jeux de création de vin / Visites de Domaine / Pastis Absinthe & Huiles d’Olives.
Do you want to discover wine in a leisurely and convivial way?
Raisin d’Être offers wine-tasting adapted for all your events: cocktails, seminars, team-building events and weddings... Wine Challenge / Wine Casino / Wine-making games / Tours of Vineyard Estates / Pastis, Absinthe & Olive oils
RAISIN D’ÊTRE4 allée des Scarabées34170 CASTELNAU LE LEZTél. : +33 (0)6 67 29 25 46www.raisindetre.fr
CONTACT COMMERCIAL :Vincent MONNIER / vincent@raisindetre.frTél. : +33 (0)6 67 29 25 46
Raisin d’Être
99Une destination Languedoc-Roussillon
100Une destination Languedoc-Roussillon
Esprit Cocktail Sud : La passion du bar à votre service.
Concepteur & producteurs d’animations et de communication sévénementielles originales et innovantes autour de la mixoligie (l’art du cocktail).
Nous mettons à votre disposition notre expérience et notre expertise de la Mixologie Evénementielle pour surprendre et séduire vos convives et vous permettre de passer des moments forts et privilégiés avec vos clients et collaborateurs.
Une palette complète de prestations clés en main pour tous vos événements : Barman Night, Flair Bartending (jongleurs) mais aussi Cocktail School, Challenge Créa Cocktail…
Nous vous soumettons constamment de nouveaux produits, grâce à une recherche permanente de solutions originales comme la cryo-mixologie, l’aéro-mixologie, l’infu-mixologie ou encore notre nouveau succès, le narghilé cocktail.
Avec Esprit Cocktail Sud, parfumez, épicez, relevez vos événements.
Esprit Cocktail Sud : Bar specialists at your service.
Designing & producing events and original, innovative events-based communication, around mixology (the art of cocktail).
We place our experience and expertise in events mixology at your disposal, amazing and enchanting your guests and allowing you to enjoy very special times with your clients and employees.
We offer a full range of turnkey services for a range of events : Barman Night, Flair Bartending as well as a Cocktail School, the Créa Cocktail Challenge, and more.
We’re constantly offering new products thanks to our ongoing research into innovative solutions, incuding cryo-mixology, aero-mixology, infusion-mixology and our succesfull new hookah cocktail.Add flavor, spice and energy to your events with Esprit Cocktail Sud.
ESPRIT COCKTAIL SUD205 rue Ray Charles34000 MONTPELLIERcontact@espritcocktail.netwww.espritcocktail.net
CONTACT COMMERCIAL :Sébastien HOUDEMON / contact@espritcocktail.netTél. : +33 (0)6 75 82 15 08
Esprit Cocktail Sud
100Une destination Languedoc-Roussillon
101Une destination Languedoc-Roussillon
Mobilboard Segway vous propose une multitude d’animations incentive-team building, avec comme moyen de déplacement : le gyropode Segway
Balades, circuits techniques, rallyes, chasses aux trésors, rallyes gastronomiques, jeux olympiques... Nous pouvons, suivant les formules, accueillir jusqu’à 300 personnes.
Afin d’être au plus proche de nos clients, 6 agences sont à votre disposition en Languedoc-Roussillon : Perpignan, Cap d’Agde, Montpellier, La Grande Motte, Nîmes et Le Grau du Roi. Nous pouvons réaliser nos prestations incentive depuis nos agences, sur un site spécifique ou au sein d’un établissement.
Pour faciliter vos demandes, un seul contact pour centraliser et homogénéiser les offres.
En fonction du temps disponible, du nombre de personnes et du budget, nous proposons l’activité la mieux adaptée.
A votre disposition pour vous rencontrer soit dans l’une de nos agences soit sur votre site pour vous expliquer plus en détail notre activité et surtout vous faire essayer le gyropode Segway.
Mobilboard Segway offer you a multitude of incentive-team building activities. The Segway Gyropode will become your means of moving with walks, technical itineraries, rallies, gastronomic rallies, treasure hunts, Olympic games (…). According to the formulas, 300 people can be admitted.
In order to be closer to our customers, 6 agencies are at your disposal on the Languedoc-Roussillon, Perpignan, Cap d’Agde, Montpellier, La Grande Motte, Nîmes and Le Grau du Roi. We can realize our incentive services from our agencies either on a specific site or in your firm. So as to facilitate your requests, a single contact will centralize and homogenize the offers.
According to your disponibility, the number of people and your budget, we can suit the activity to fit your needs. We are at your disposal to meet you and give you more information either in one of our agencies or on the website and above all to make you try the Segway Gyropode.
MOBILBOARD SEGWAY5 rue Saint Antoine30000 NÎMESTél. : +33 (0)7 87 09 92 63nimes@mobilboard.comwww.mobilboard.com/nimes
CONTACT COMMERCIAL :Claude PIOCHE / nimes@mobilboard.com
Mobilboard Segway
101Une destination Languedoc-Roussillon
Une destination Languedoc-Roussillon102
Notes
Dire
cion
de
la C
omm
unic
atio
nde
Sud
de
Fran
ce D
ével
oppe
men
t 01/
2015
www.destinationsuddefrance.com/cercle-prestigeRejoignez-nous !
Envie d’évasion ?Ressourcez-vousen Languedoc-Roussillon !
Un week-end au Pont du Gard, un séjour dans un domaine viticole des Corbières, un city-break à Perpignan, une immersion dans le Moyen-Age au cœur de Carcassonne, une initiation golf au bord de la Méditerranée, un séjour bien-être à Montpellier, une escapade gastronomique en Lozère ou à Nîmes...
Venez découvrir les plus belles adresses du Languedoc-Roussillon regroupées sous une signature d’excellence : le Cercle Prestige ! Ces établissements contribuent au rayonnement et à l’attractivité de la destination Sud de France Languedoc-Roussillon.
Sud de France DéveloppementTourisme en Languedoc-Roussillon
954 Avenue Jean Mermoz - F-34000 MontpellierTél. +33 (0)4 67 200 220
www.destinationsuddefrance.com/club-business
Dire
ction
de
la Co
mm
unica
tion
de S
ud d
e Fr
ance
Dév
elopp
emen
t • A
dhér
ents
Club
Bus
iness
, C. D
esch
amps
, A. C
ougn
enc
- Jan
vier 2
015
Rejoignez-nous !
top related