anleitung lb4 4010403: · pressure vessel. if you discover any damage, then please contact the...

Post on 08-Apr-2020

2 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

� COMPRESSOROperation and Safety NotesOriginal operating instructions

PKO 270 B2

4

�KOMPRESORNavodila za upravljanje in varnostna opozorilaOriginalna navodila za uporabo

�KOMPRESSZORKezelési és biztonsági utalásokEredeti használati utasítás

�KOMPRESORPokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokynyOriginální návod k obsluze

� KOMPRESORPokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokynyOriginálny návod na obsluhu

� KOMPRESSORBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

�KOMPRESORWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaInstrukcją oryginalną

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:56 Uhr Seite 1

2

COMPRESSOR

�Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

�Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyikfunkcióját.

�Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

�Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

� Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

�Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

� Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 6HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 56PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 69DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 82

KOMPRESOR

KOMPRESSZOR

KOMPRESOR

KOMPRESOR

KOMPRESSOR

KOMPRESOR

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:56 Uhr Seite 2

3

COMPRESSOR

KOMPRESOR

KOMPRESSZOR

KOMPRESOR

KOMPRESOR

KOMPRESSOR

KOMPRESOR

1

10 9 8

12

K

13

1

2

3

4

5

6

7

11

2 3

1819

20

14

G H

15

17

16

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:57 Uhr Seite 3

4

4 5

6 7

8

8

22

22

24

15 9

A

16815

10 11 22 22 23 24

23

B

10

11

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:58 Uhr Seite 4

5

10

12 13DC D F

E C

16

21

11

maxmin

18

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 5

6

GBTable of contents: Page

1. Introduction ............................................................................82. Safety information ..................................................................8-103. Layout ....................................................................................104. Intended use ..........................................................................105. Technical data ........................................................................116. Before starting the equipment ................................................117. Assembly and starting ............................................................11-128. Replacing the power cable .....................................................129. Cleaning, maintenance, storage,

ordering spare parts and transport .........................................12-1410. Disposal and recycling ...........................................................1411. Possible causes of failure .......................................................1512. Declaration of conformity .......................................................1613. Guarantee certificate ..............................................................17

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of theISC GmbH. Subject to technical changes

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 6

7

GBAdditional safety instructions

Note the instructions for use!

Wear ear-muffs!

Beware of electrical voltage!

Beware of hot parts!

Important! Do not open the stopcock/pressure regulator until the air hose isconnected.

Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 7

8

GB1. Introduction

� Important!When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating manual with due care. Keep theseoperating instructions in a safe place so that theinformation is available at all times. If you givethe equipment to any other person, hand overthis operating manual as well. We cannotaccept any liability for damage or accidentswhich arise due to a failure to follow theseinstructions and the safety information.

2. Safety information

� CAUTIONRead all the safety regulations and instructions.Any errors made in following the safetyinformation and instructions may result in anelectric shock, fire and/or serious injury.Keep all safety information and instructionsin a safe place for future use.

2.1 Safety information� Important! The following basic safetyactions must be taken when using thiscompressor in order to protect the userfrom electric shocks and the risk of injuryand fire. Read and follow these instructionsbefore using the equipment.

■ Keep your work area tidyUntidy work areas can result in accidents.

■ Check the ambient conditionsDo not expose the compressor to rain.Never use the compressor in damp or wetlocations. There is a risk of electric shock!Provide good lighting.Do not use the compressor near flammableliquids or gases. There is a risk of explosion!

■ Protect yourself against electric shocks Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.pipes, radiators, cookers and refrigerators.

■ Keep children away!Do not allow other persons to touch the

compressor or cable, keep them away fromyour work area.

■ Keep your compressor in a safe placeWhen unused, the compressor must bestored in a dry, locked room out of children’sreach.

■ Do not overload your compressorIt will run better and safer within its quotedcapacity range.

■ Wear suitable work clothesNever wear loose fitting clothes or jewellery.They may get caught in moving parts.Rubber gloves and non-slip shoes arerecommended when working outdoors.Wear a hair net if you have long hair. Risk ofinjury!

■ Do not use the cable for purposes otherthan that for which it is designedDo not carry the compressor by its cableand do not use the cable to pull the plug outof the socket. Protect the cable from heat,oil and sharp edges. The cable/plug couldbecome damaged.

■ Take care of your compressorKeep your compressor clean in order towork well and safely. Follow themaintenance instructions. Check the powerplug and cable on a regular basis and havethem replaced by an authorized specialist ifthey are damaged. Check the extensioncable regularly and replace it if damaged.

■ Pull out the power plugWhen not in use and before carrying out anymaintenance work.

■ Avoid unintentional startingMake sure that the switch is turned off whenconnecting to the power supply.

■ When using an extension cableoutdoorsCheck that it is approved for outdoor dutyand is marked accordingly.

■ Be alert at all timesWatch what you are doing. Use commonsense when working. Never use thecompressor when you are distracted.

■ Check your compressor for damageBefore using the compressor again,carefully check the safety devices and anyslightly damaged parts to ensure that theyare in good working order. Check that the

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 8

9

GBmoving parts are working correctly, that theydo not jam, and that no parts are damaged.Make sure that all parts are fitted correctly toensure that the equipment remains safe touse. Unless otherwise stated in theoperating instructions, damaged guards andparts have to be repaired or replaced by acustomer service workshop. Damagedswitches have to be replaced by a customerservice workshop. Never use an electricpower tool with a switch that cannot beturned on and off.

■ Important!For your own safety you must only use theaccessories and additional units listed in theoperating instructions or recommended orspecified by the manufacturer. The use ofmounted tools or accessories other thanthose recommended in the operatinginstructions or catalog may place yourpersonal safety at risk.

■ Leave all repairs to a qualifiedelectricianRepairs must be left strictly to qualifiedelectricians or the user might suffer anaccident.

■ NoiseWear ear muffs when you use thecompressor.

■ Replacing the power cableTo prevent hazards, leave the replacementof damaged power cables strictly to themanufacturer or a qualified electrician.There is a risk of electric shock!

■ Inflating tiresDirectly after inflating tires, check thepressure with a suitable pressure gauge, forexample at your filling station.

■ Roadworthy compressors for buildingsite operationsMake sure that all lines and fittings aresuitable for the maximum permissibleoperating pressure of the compressor.

■ Place of installationSet up the compressor on an even surface.

■ Make sure that all compressed air lines andfittings are suitable for the maximumpermissible operating pressure of thecompressor.

■ For pressures above 7 bar it is

recommended to use an air line with asafety cable.

2.2 Safety instructions for working withcompressed air and blasting guns

■ The compressor pump and lines canbecome very hot during operation. Touchingthese parts will burn you.

■ The air which is sucked in by thecompressor must be kept free of impuritiesthat could cause fires or explosions in thecompressor pump.

■ When releasing the hose coupling, hold thehose coupling piece with your hand. Thisway, you can protect yourself against injuryfrom the rebounding hose.

■ Wear safety goggles when working with theblow-out pistol. Foreign bodies or blown offparts can easily cause injuries.

■ Do not blow at people with the blow-outpistol and do not clean clothes while beingworn. Risk of injury!

2.3. Safety information for paint spraying■ Do not process any paints or solvents with a

flash point below 75° C. There is a risk ofexplosion!

■ Do not heat up paints or solvents. There is arisk of explosion!

■ If hazardous liquids are processed, wearprotective filter units (face guards). Also,adhere to the safety information provided bythe manufacturers of such liquids.

■ The details and designations of theOrdinance on Hazardous Substances,which are displayed on the outer packagingof the processed material, must beobserved. Additional protective measuresare to be undertaken if necessary,particularly the wearing of suitable clothingand masks.

■ Do not smoke during the spraying processand/or in the work area. There is a risk ofexplosion! Paint vapors are easilycombustible.

■ Never set up or operate the equipment inthe vicinity of a fire place, open lights orsparking machines.

■ Do not store or eat food and drink in thework area. Paint vapors are harmful to your

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 9

10

GBhealth.

■ The work area must exceed 30 m3 andsufficient ventilation must be ensured duringspraying and drying. Do not spray againstthe wind. Always adhere to the regulationsof the local police authority when sprayingcombustible or hazardous materials.

■ Do not process media such as white spirit,butyl alcohol and methylene chloride withthe PVC pressure hose. These media willdestroy the pressure hose.

2.4 Operating pressure vessels■ You must keep your pressure vessel in good

working order, operate the vessel correctly,monitor the vessel, carry out necessarymaintenance and repair work immediatelyand meet the relevant safety precautions.

■ The supervisory authority may enforceessential control measures in individualcases.

■ A pressure vessel is not allowed to be usedif it has faults or deficiencies that canendanger workers or third parties.

■ Check the pressure vessel for signs of rustand damage each time before using. Do notuse the compressor with a damaged or rustypressure vessel. If you discover anydamage, then please contact the customerservice workshop.

Do not lose this safety information.

3. Layout

1. Transport handle2. Pressure switch3. Pressure gauge (for reading the vessel

pressure)4. Pressure regulator5. Quick-lock coupling (regulated compressed

air)6. Pressure gauge (for reading the preset

vessel pressure)7. Pressure vessel8. Supporting foot9. Drain plug for condensation water10. Axle screw

11. Wheel12. Oil drain plug13. Compressor pump14. Compressed air hose15. Air filter16. Oil sealing plug17. ON/OFF switch18. Oil level window19. Safety valve20. Quick-lock coupling (unregulated

compressed air)21. Oil filler opening22. Washer23. Spring washer24. Nut

4. Intended use

The compressor is designed to generatecompressed air for compressed-air driven toolswhich can be driven with an air volume of up toapprox. 270 l/min (e.g. a tire inflator, blow-outpistol and paint spray gun). Due to the limitedair output it is not possible to use thecompressor to drive tools with very high airconsumption (for example orbital sanders, rodgrinders and hammer screwdrivers). For toolswith high air consumption (e.g. orbital sanders,rod grinders, hammer screwdrivers), checkwhether the compressor’s air output is sufficientto operate the tool in question. The volume ofair supplied by the compressor must be greaterthan the volume of air consumed by thecompressed air tool at its operating pressure.

The equipment may only be used for the tasks itis designed to handle. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user/operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 10

GB

11

5. Technical data

Mains connection: 230 V ~ 50 HzMotor rating kW: 1.8 kWOperating mode: S1Compressor speed min-1: 2850Operating pressure bar: max. 8Pressure vessel capacity (in liters): 24Theoretical intake capacity (l/min): approx. 270Effective delivery rate at 7 bar: 90l/minSound power level LWA in dB: 97KWA uncertainty: 4 dBProtection type: IP20Weight of the unit in kg: approx. 26Oil (15W 40): 0.25 l

■ The product meets the requirements of EN61000-3-11 and is subject to specialconnection conditions. This means that useof the product at any freely selectableconnection point is not allowed.

■ Given unfavorable conditions in the powersupply the product can cause the voltage tofluctuate temporarily.

■ The product is exclusively intended for useat connection points that have a continuouscurrent-carrying capacity of at least 100 Aper phase.

■ As the user, you are required to ensure, inconsultation with your electric powercompany if necessary, that the connectionpoint at which you wish to operate theproduct meets the specified requirements.

6. Before starting the equipment

■ Check the equipment for damage whichmay have occurred in transit. Report anydamage immediately to the transportcompany which was used to deliver thecompressor.

■ Install the compressor near the point ofconsumption.

■ Avoid long air lines and supply lines(extension cables).

■ Make sure that the intake air is dry anddustfree.

■ Do not install the compressor in a damp orwet room.

■ The compressor may only be used insuitable rooms (with good ventilation and anambient temperature from +5 °C to 40 °C).There must be no dust, acids, vapors,explosive gases or inflammable gases in theroom.

■ The compressor is designed to be used indry rooms. It is prohibited to use thecompressor in areas where work isconducted with sprayed water.

■ The oil level in the compressor pump has tobe checked before putting the equipmentinto operation (see 9.4).

7. Assembly and starting

� Important!You must fully assemble the appliancebefore using it for the first time!

You will require the following tools for assemblyand installation:2 x open-ended wrench size 17 mm (notincluded)

7.1 Fitting the wheels (11)Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.

7.2 Fitting the supporting foot (8)Fit the supplied supporting foot as shown inFigure 6.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 11

12

GB7.3 Fitting the air filter (15)Remove the transportation stopper (B) andscrew the air filter (15) securely to theequipment (Fig. 7, 8). Make sure that the intakeopening on the air filter faces down.

7.4 Changing the transportation cover (A)Remove the transportation cover from the oilfiller opening (21) and insert the supplied oilsealing plug (16) into the oil filler opening. (Fig.9, 10.)

7.5 Mains connection■ The compressor is equipped with a mains

cable with shock-proof plug. This can beconnected to any 230V ~ 50 Hz shock-proofsocket which is protected by a 16 A fuse.

■ Before you use the machine, make sure thatthe mains voltage is the same as theoperating voltage (see the rating plate).

■ Long supply cables, extensions, cable reelsetc. cause a drop in voltage and canimpede motor start-up.

■ At low temperatures below +5°C,sluggishness may make starting difficult orimpossible.

7.6 ON/OFF switch (Fig. 2)Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switchon the compressor. To switch off thecompressor, press the ON/OFF switch down.

7.7 Setting the pressure (Fig. 1, 3)■ Use the pressure regulator (4) to set the

pressure on the pressure gauge (6).■ The set pressure can be drawn from the

quick-lock coupling (5).■ The vessel pressure can be read off the

pressure gauge (3).■ The vessel pressure is drawn from the

quick-lock coupling (20).

7.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)The pressure switch (2) is set at the factory.Cut-in pressure approx. 6 barCut-out pressure approx. 8 bar

7.9 Fitting the compressed air hose (Fig. 1, 3)

Use the compressed air hose (14) if you intendto carry out work at a greater distance from thecompressor. To do so, connect the nipple (H)on the compressed air hose to one of the quick-release couplings (5, 20). Then attach thecompressed air tool to the quick-releasecoupling (G) on the compressed air hose.

8. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment isdamaged, it must be replaced by themanufacturer or its after-sales service orsimilarly trained personnel to avoid danger.

9. Cleaning, maintenance,storage, ordering spare partsand transport

� Important!Pull out the power plug before doing anycleaning and maintenance work on theequipment.Risk of injury from electric shock!� Important!Wait until the equipment has cooled downcompletely! Risk of burns!� Important!Always depressurize the equipment beforecarrying out any cleaning and maintenancework (see 9.7.1)! Risk of injury!

9.1 Cleaning■ Keep the equipment free of dirt and dust as

far as possible. Wipe the equipment with aclean cloth or blow it down with compressedair at low pressure.

■ We recommend that you clean theequipment immediately after you use it.

■ Clean the equipment regularly with a dampcloth and some soft soap. Do not usecleaning agents or solvents; these may beaggressive to the plastic parts in theequipment. Ensure that no water can get

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 12

13

GBinto the interior of the equipment.

■ You must disconnect the hose and anyspraying tools from the compressor beforecleaning. Do not clean the compressor withwater, solvents or the like.

9.2 Maintenance work on the pressurevessel (Figure 1)

Important! To ensure a long service life of thepressure vessel (7), drain off the condensedwater by opening the drain valve (9) each timeafter using. Release the vessel pressure first(see 9.7.1). Open the drain screw by turningcounter-clockwise (looking at the screw fromthe bottom of the compressor) so that all thecondensed water can run out of the pressurevessel. Then close the drain screw again (turn itclockwise). Check the pressure vessel for signsof rust and damage each time before using. Donot use the compressor with a damaged orrusty pressure vessel. If you discover anydamage, then please contact the customerservice workshop.

� Important!The condensed water from the pressurevessel will contain residual oil. Dispose ofthe condensed water in an environmentallycompatible manner at a suitable collectionpoint.

9.3 Safety valve (Figure 3)The safety valve (19) has been set for thehighest permitted pressure of the pressurevessel. It is prohibited to adjust the safety valveor remove its seal. Actuate the safety valvefrom time to time to ensure that it works whenrequired. Pull the ring with sufficient force untilyou can hear the compressed air beingreleased. Then release the ring again.

9.4 Checking the oil level at regularintervals (Figure 11)

Place the compressor on a level and straightsurface. The oil level must be between the MAXand MIN marks on the oil level window (Fig.18). Oil change: we recommend SAE 15W 40or equivalent. The original oil filling must bechanged after 100 hours in operation; thereafter

the oil must be drained and replaced with newoil after every 500 hours in operation.

9.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)Switch off the motor and pull the mains plug outof the socket. After releasing any air pressure(see 9.7.1) you can unscrew the oil drain screw(12) from the compressor pump (13). Toprevent the oil from running out in anuncontrolled manner, hold a small metal chuteunder the opening and collect the oil in acontainer. If the oil does not drain outcompletely, we recommend tilting thecompressor slightly. When the oil has drainedout, refit the oil drain screw (12).

Dispose of the old oil at a drop-off point forold oil.To fill in the correct quantity of oil, make surethat the compressor stands on an even surface.Fill new oil through the oil filler opening (21)until it comes up to the maximum level. This ismarked with a red dot on the oil level window(18) (Figure 11). Do not exceed the maximumfilling quantity. Overfilling the equipment mayresult in damage. Reinsert the oil sealing plug(16) into the oil filler opening (21).

9.6 Cleaning the intake filter (Figure 3, 12, 13)

The intake filter prevents dust and dirt beingdrawn in. It is essential to clean this filter after atleast every 300 hours in operation. A cloggedintake filter will decrease the compressor’sperformance dramatically. Open the thumbscrew (E) to the remove the intake filter. Thenpull off the filter cover (C). Now you can removethe air filter (F) and the filter housing (D).Carefully tap out the air filter, filter cover andfilter housing. Then blow out these parts withcompressed air (approx. 3 bar) and reinstall inreverse order.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 13

14

GB9.7 Storage� Important!Pull out the mains plug and ventilate theequipment and all connected pneumatictools (see 9.7.1). Switch off the compressorand make sure that it is secured in such away that it cannot be started up again byany unauthorized person.� Important!Store the compressor only in a dry locationwhich is not accessible to unauthorizedpersons. Always store upright, never tilted!Oil may leak out!

9.7.1 Releasing excess pressureRelease the excess pressure by switching offthe compressor and using the compressed airwhich is still left in the pressure vessel, e.g. witha compressed air tool running in idle mode orwith a blow-out pistol.

9.8 Ordering spare partsThe following information is required for allorders for spare parts:■ Equipment model/type■ Equipment article number■ Equipment ID numberFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

9.9 Transport (Figure 1)■ Switch off the equipment and pull out the

power plug before lifting and moving thecompressor.

■ Use the transport handle (1) to move thecompressor.

■ Use the transport handle (1) and the grip (K)on the pressure vessel (7) to lift thecompressor.Note the equipment’s weight!

■ Transport the compressor only in an uprightposition and secure it against tilting so thatno oil runs out.

■ Secure the compressor in accordance withthe regulations in force for transportingequipment in motor vehicles.

10. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric powertools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment canbe returned to a suitable collection point thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment .

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 14

15

GB11. Possible causes of failure

Problem Cause Solution

The compressor does notstart.

1. No supply voltage.

2. Insufficient supply voltage.

3. Outside temperature is toolow.

4. Motor is overheated.

1. Check the supply voltage,the power plug and thesocket-outlet.

2. Make sure that theextension cable is not toolong. Use an extension cablewith large enough wires.

3. Never operate with anoutside temperature ofbelow +5° C.

4. Allow the motor to cooldown. If necessary, remedythe cause of the overheating.

The compressor starts butthere is no pressure.

1. The non-return valve leaks.

2. The seals are damaged.

3. The drain plug forcondensation water (9)leaks.

1. Have a service centerreplace the non-return valve.

2. Check the seals and haveany damaged seals replacedby a service center.

3. Tighten the screw by hand.Check the seal on the screwand replace if necessary.

The compressor starts,pressure is shown on thepressure gauge, but thetools do not start.

1. The hose connections (G,H) have a leak.

2. A quick-lock coupling (5, 20)has a leak.

3. Insufficient pressure set onthe pressure regulator (4).

1. Check the compressed airhose and tools and replace ifnecessary.

2. Check the quick-lockcoupling and replace ifnecessary.

3. Increase the set pressurewith the pressure regulator.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 15

16

GB12. Declaration of conformity

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 16

17

GB

13. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 17

18

HUTartalomjegyzék: Oldal

1. Bevezetés ..............................................................................202. Biztonsági utasítások .............................................................20-223. A készülék leírása ..................................................................224. Rendeltetésszerűi használat ..................................................235. Technikai adatok ....................................................................236. Beüzemeltetés előtt ................................................................247. Összeszerelés és beüzemeltetés ...........................................24-258. A hálózati csatlakozóvezetéknek a kicserélése ......................259. Tisztítás, karbantartás, tárolás,

pótalkatrészmegrendelés és szállítás .....................................25-2710. Megsemmisítés és újrahasznosítás ........................................2711. Lehetséges kiesési okok ........................................................2812. Konformkijelentés ..................................................................2913. Garanciaokmány ....................................................................30

A termékek dokumentációjának és akisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagyegyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak azISC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésévelengedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 18

19

HUKiegészítő biztonsági utasítások

Figyelembe venni a használati utasítást!

Zajcsökkentő fülvédőt hordani!

Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl

Figyelmeztetés a forró részek elöl

Figyelem! Ne nyissa meg a csapot/nyomásszabályozót, mielőtt rácsatlakoztattavolna a légtömlőt.

Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül megindulhat

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 19

20

HU1. Bevezetés

� Figyelem!A készülékek használatánál, a sérülések és akárok megakadályozásának az érdekébe bekell tartani egy pár biztonsági intézkedést.Olvassa ezért ezt a használati utasítástgondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogymindenkor a rendelkezésére álljanak azinformációk. Ha más személyeknek átadná akészüléket, akkor kérjük kézbesítse ki veleegyütt ezt a használati utasítást is. Nemvállalunk felelőséget olyan balesetekért vagykárokért, amelyek ennek az utasításnak és abiztonsági utasításoknak a figyelmen kívülhagyásából keletkeznek.

2. Biztonsági utasítások

� FIGYELMEZTETÉSOlvasson minden biztonsági utalást ésutasítást el. A biztonsági utalások ésutasítások betartásán belüli mulasztásokkövetkezménye áramcsapás, tűz és/vagynehéz sérülések lehetnek.Őrizze meg a biztonsági utalásokat ésutasításokat a jövőre nézve.

2.1 Biztonsági utasítások� Figyelem! Ennek a kompresszornak ahasználatánál, áram ütés, sérülések éstűzveszély elleni védelem szempontjából,figyelembe kell venni a következő alapvetőbiztonsági intézkedéseket. Olvassa ésvegye figyelembe ezeket az utasításokat,mielőtt használná a készüléket.

■ Tartsa a munkakörét rendben Rendetlenség a munkakörön belül balesetetidéz elő.

■ Vegye a környezeti befolyásokatfigyelembeNe tegye ki a kompresszort esőnek. Nehasználja a kompresszort nedves vagyvizes környezetben. Veszély azáramcsapás által!Gondoskodjon jó megvilágításról.

Ne használja a kompresszort gyúlékonyfolyadékok vagy gázok közelében.Robbanásveszély!

■ Óvja magát az áramütés elölKerülje el a földelt részekkel, mint példáulcsövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel való testi érintkezést.

■ Tartsa a gyerekeket távol!Ne engedje meg más személyeknek, hogymegérintsék a kompresszort vagy a kábelt,tartsa őket a munkakörétől távol.

■ Tárolja biztonságosan a kompresszortA nem használt kompresszort egy száraz,lezárt teremben és a gyerekek számárahozzáférhetetlenül kell tárolni.

■ Ne terhelje túl a kompresszortJobban és biztonságosabban dolgozik amegadott teljesítményi körben.

■ Viseljen megfelelő munkaruhátNe viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeketelkaphatják a mozgó részek. A szabadbantörténö munkálatoknál gumikesztyű éstapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnálviseljen hajhálót. Sérülés veszélye!

■ Ne használja fel olyan célokra a kábelt,amelyekre az nincs elölátvaNe húzza a kompresszort a kábelnál fogva,és ne használja fel a csatlakozó dugókihúzására a fali dugaszoló aljzatból. Óvja akábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.Megsérülhet a kábel/csatlakozó dugó.

■ Ápolja gondosan a kompresszortTartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jólés biztosan tudjon dolgozni. Tartsa be akarbantartási előírásokat. Ellenőrizze lerendszeresen a csatlakozási vezetéket és akábelját, és sérülés esetén cseréltesse kiazt egy elismert szakember által.Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbítókábelt és sérülés esetén cserélje ki.

■ Húzza ki a hálózati csatlakozótNemhasználat esetén, karbantartás előtt.

■ Kerülje el az akaratlan indulástBizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló ahálózatba való bedugáskor ki vankapcsolva.

■ Hosszabbító kábel a szabadbanA szabadban csakis arra engedélyezett ésmegfelelően megjelölt hosszabbító kábelthasználjon.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 20

21

HU■ Legyen mindig figyelmes

Figyeljen a munkájára. Járjon okosan el. Nehasználja a kompresszort, ha dekoncentrált.

■ Ellenőrizze le a kompresszortsérülésekreA kompresszor további használata előtt abiztonsági berendezéseket vagy enyhénsérült részeket meg kell gondosan vizsgálniazok hibátlan és meghatározásuknakmegfelelő működésükre. Vizsgálja meg,hogy a mozgó részek működése rendbenvan, és hogy nem szorulnak, vagynincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogya készülék biztonsága biztosítva legyenminden résznek helyesen fel kell szerelvelennie. Amennyiben a használatiutasításban nincs más megadva, a károsultbiztonsági berendezéseket és részeketszakszerüen egy elismert szakműhely általkell megjavíttatni vagy kicseréltetni. Akárosult kapcsolókat egy vevőszolgálatiműhely által muszáj kicseréltetni. Nehasználjon olyan elektromos szerszámokatahol a kapcsolót nem lehet be éskikapcsolni.

■ Figyelem!Saját biztonságáért, csak a használatiutasításban megadott vagy a gyártó általajánlott vagy megadott kellékeket éspótkészülékeket használni. A használatiutasításban vagy a katalógusban ajánlottbevetési szerszámoktól vagy kellékektőleltérőek használata egy személysérülésiveszélyt jelenthet az Ön számára.

■ Javítások csak egy villamosságiszakember általJavításokat csak egy villamosságiszakember végezheti el, különbenbalesetek érhetik a használót.

■ ZajA kompresszor használatánál zajcsökkentőfülvédőt hordani.

■ A csatlakozási vezeték kicseréléseHa megrongálódik a csatlakozási vezeték,akkor a veszélyeztetések elkerüléseérdekében azt ki kell cseréltetni a gyártóvagy egy villamossági szakember által.Veszély az áramcsapás által!

■ Abroncsok feltöltéseKözvetlenül a feltöltés után leellenőrizni egy

kalibrált manométerrel az abroncsnyomást,például egy benzinkútnál.

■ Útonhajtaható kompresszorok építésihelyszínüzembenÜgyeljen arra, hogy minden tömlő ésarmatúra megfelelő legyen a kompresszormaximálisan engedélyezettmunkanyomásának.

■ Felállítás helyeA kompresszort csak egy sík felületreállítani fel.

■ Vegye figyelembe, hogy a használtpréslégtömlők és armatúrák megfelelőeklegyenek a kompresszor maximálisnyomásával való üzemhez.

■ Ajánljuk, hogy 7 bar fölötti nyomásoknál egybiztonsági kábellel ellátott tömlőthasználjon.

2.2 Biztonsági utasítások a présléggel és akifúvó pisztolyokkal történődolgozáshoz

■ Az üzem alat a kompresszorszivattyú és avezetékek magas hőmérsékleteket érnek el.A megérintésük megégetéshez vezet.

■ A kompresszor által beszívott levegőt olyanhozzákeverésektől mentesen kell tartani,amelyek a kompresszorszivattyúban tűzhözvagy robbanáshoz vezethetne.

■ A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzelfeszesen a tömlő kuplungrészét. Így elkerülia visszacsapódó tömlő általi sérüléseket.

■ A kifúvópisztollyal történő dolgozásnálvédőszemüveget hordani. Az idegen testekvagy az elfújt részek könnyen sérüléseketokozhatnak.

■ Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekrevagy tisztítson ruhát a testen. Sérülésveszélye!

2.3 Biztonsági utasítások a színszórásnál■ Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy

oldószereket amelyeknek a gyulladásipontja 75° C alatt van. Robbanásveszély!

■ Ne melegítse meg a lakkokat vagy azoldószereket. Robbanásveszély!

■ Ha az egészségre káros folyadékokatdolgozna meg, akkor védelemkéntszűrőkészülékekre (arcmaszkokra) vanszükség. Vegye figyelembe az ilyen

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 21

22

HUanyagok gyártója által az óvintézkedésekkelkapcsolatban megadottakat is.

■ Figyelembe kell venni a megmunkálandóanyagok átcsomagolására feltettveszélyanyagrendelettel kapcsolatosadatokat és megjelöléseket. Adott esetbenkiegészítő védőintézkedéseket kellelvégezni, különösen megfelelő ruhákat ésmaszkot viselni.

■ Tilos a dohányzás a szórási folyamat idejealatt, valamint a munkateremben.Robbanásveszély! Színpárák is könnyengyullékonyak.

■ Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynekvagy szikraképző gépeknek felállítva illetveüzemeltetve lenniük.

■ Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagyitalokat a munkateremben. A festékpárákkárossak az egészségre.

■ A munkateremnek 30 m³-nél nagyobbnakkell lennie és a szórásnál és szárításnálbiztosítani kell egy elegendő levegőcserét.Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetveveszélyes szórójavak szórásánál máralapjába véve figyelembe kell venni a helyirendőrség határozatait.

■ PVC-nyomótömlővel összeköttetésben nedolgozzon fel mediumokat minttesztbenzínt, butylalkoholt ésmethylenchloridot. Ezek a mediumoktönkreteszik a nyomótömlőt.

2.4 Nyomástartály üzemeltetése■ Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt

egy rendeltetésszerűi állapotban kelltartania, rendeltetésszerűen kellüzemeltetnie, felügyelnie, azonnal mindenszükséges gondozási és rendbehozásimunkát elvégeznie és a körülményekszerint szükséges biztonságiintézkedéseket elvégeznie.

■ A felügyelő hivatal egyes esetben egyszükséges felügyelési intézkedést rendelhetel.

■ Egy nyomástartályt nem szabadüzemeltetni, ha olyan hibákat mutat ki,amelyek által az alkalmazott vagy egyharmadik személy veszélyeztetve lehet.

■ Minden üzem előtt a nyomótartályt rozsdáraés sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a

kompresszort sérült vagy rozsdásnyomástartállyal üzemeltetni. Hasérüléseket állapítana meg, akkor kérjükforduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.

Őrizze jól meg ezeket a biztonságiutasításokat.

3. A készülék leírása

1. Szállítófogantyú2. Nyomáskapcsoló3. Manométer (le lehet olvasni a

kazánnyomást)4. Nyomásszabályozó5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)6. Manométer (le lehet olvasni a beállított

nyomást)7. Nyomástartály8. Állóláb9. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez10. Tengelycsavar11. Kerék12. Olaj - leeresztőcsavar13. Sűrítőszivattyú14. Préslégtömlő15. Légszűrő16. Olaj - elzáródugó17. Be- / ki- kapcsoló18. Olaj-figyelőablak19. Biztonsági szelep20. Gyorskuplung (szabályozatlan préslég)21. Olaj - betöltőnyílás22. Alátékorong23. Rugós gyűrű24. Anya

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 22

23

HU4. Rendeltetésszerűi használat

A kompresszor préslég előállítására szolgál, apréslég által üzemeltetett szerszámokhoz,amelyek cca. 270 l/perc-i légmennyiséggellehetnek üzemeltetve (mint példáulabroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozópisztolyok). A korlátolt levegőszállításimennyiség miatt nem lehetséges olyanszerszámoknak az üzemeltetése, amelyek egynagyon magas légfogyasztást mutatnak ki (mintpéldául rezgőcsiszolók, oszloposcsiszológépek és ütvecsavarozók). Magaslégfogyasztású készülékeknél (mint példáulrezgőcsiszolóknál, oszlopos csiszológépeknálés ütvecsavarozóknál) ellenőrizze le hogy elége a kompresszor légmennyisége ahhoz, hogyüzemeltese ezeket a készülékeket. Akompresszor szállított légmennyiségénekmagasabbnak kell lennie mint apréslégszerszám légfogyasztásának azüzemnyomásánál.

A készüléket csak rendeltetése szerint szabadhasználni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódóbármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésérta használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.

Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeinkrendeltetésük szerint nem az ipari, kézműiparivagy gyári használatra lettek konstruálva. Nemvállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,kézműipari vagy gyári üzemek területénvalamint egyenértékű tevékenységek területénvan használva.

5. Technikai adatok

Hálózati csatlakozás: 230 V ~ 50 HzMotorteljesítmény kW: 1,8 kWÜzemmód S1Kompresszor-fordulatszám perc-1: 2850Üzemnyomás bar: max. 8Nyomástartályürtartalom (literben): 24Teo. Beszívási teljesítmény l/perc: cca. 270Effektiv teljesítménymennyiség 7 bar-nál: 90l/percHangteljesítménymérték LWA dB-ben: 97Bizonytalanság KWA 4 dBVédelmi rendszer: IP20A készülék tömege kg-ban: cca. 26Olaj (15W 40) 0,25 l

■ A termék teljesítí az EN 61000-3-11követelményeit és a különcsatlakoztatásifeltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogynem engedélyezett a kedv szerintiszabadon vállasztható csatlakozásipontokon levő használat.

■ Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál akészülék átmenetilegfeszültségingadozásokhoz vezethet.

■ A termék kizárólagosan olyancsatlakoztópontokon levő használatra vanelőrelátva, amelyek hálózat fázisokkéntlegalább 100 A-ostartósárammegterheléssel rendelkeznek.

■ Önnek mint használónak biztosítani kell, haszükséges akkor az energia ellátásiválallattal való megbeszélés által, hogy azÖn csatlakozási pontja, amelyenüzemeltetni akarja a terméket, amegnevezett követelményeket teljesíti.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 23

24

HU6. Beüzemeltetés előtt

■ Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra.Esetleges sérüléseket azonnal aszállítmányozó vállalatnál, amelyik akompresszort szállította jelenteni.

■ A kompresszort a fogyasztó közelében kellfelállítani.

■ El kell kerülni a hosszú légvezetékek és ahosszú csatlakozók (hosszabbítókábel)használatát.

■ Ügyelni egy száraz és pormenteslégbeszívásra.

■ Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben akompresszort.

■ A kompresszort csak megfelelő termekben(jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet+5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. Ateremben nem szabad poroknak, savaknak,páráknak, robbanékony vagy gyullékonygázoknak lennie.

■ A kompresszor száraz termekben levőhasználatra alkalmas. Tilos olyanrészlegekben használni, aholfröccsenővízzel dolgoznak.

■ A beüzemeltetés előtt le kell ellenőrizni akompresszorszivattyúban az olajállást (lásd a 9.4-et).

7. Összeszerelés ésbeüzemeltetés

� Figyelem!A beüzemeltetés előtt a készüléketokvetlenül komplett összeszerelni!

Az összeszereléshez szüksége van:2 x villáskulcs 17 mm (nincs a szállításterjedelmében)

7.1 A kerekek felszerelése (11)A 5-ös képen mutatottak szerint felszerelni amellékelt kerekeket.

7.2 Az állóláb felszerelése (8)A 6-os képen mutatottak szerint felszerelni amellékelt állólábat.

7.3 A légszűrő (15) összeszereléseTávolítsa el a szállítási dugót (B) és csavarja akészüléken feszesre a légszűrőt (15) (7-es, 8-as kép). Ügyeljen arra, hogy a légszűrőn levőbeszívónyíllás lefelé mutasson.

7.4 A szállítófedél (A) kicserélése Távolítsa el az olajbetöltőnyílás (21) szállításifedelét és tegye be a mellékelt olaj-elzáródugót(16) az olaj betöltőnyílásba. (9-es, 10-es kép)

7.5 Hálózati csatlakozás■ A kompresszor egy védőérintkezős dugós

hálózati vezetékkel van felszerelve. Eztminden védőérintkezős 230V ~ 50 Hzdugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni, amely16A-al le van biztosítva.

■ Üzembe heljezés előtt ügyeljen arra, hogy ahálózati feszültség megegyezzen (a gépteljesítményi táblája szerint) az üzemifeszültségnek.

■ Hosszú betáplálási vezetékek, valamintmeghosszabbítások, kábeldobok stb.feszültségesést okoznak ésmegakadályozhatják a motorindítást.

■ Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alattnehéz járatúság által veszélyeztetve van amotorindítás.

7.6 Be-/ kikapcsoló (2-es kép)A kompresszor bekapcsolásához felfelé kellhúzni a be/kikapcsolót (17). A lekpacsoláshozlefelé kell nyomni a be-/kikapcsolót.

7.7 Nyomásbeállítás: (1-es, 3-as kép)■ A nyomásszabályozóval (4) lesz a

manométeren (6) beállítva a nyomás.■ A beállított nyomást a gyorskuplungon (5)

lehet leszedni.■ A kazánnyomás a manóméteren (3) lesz

leolvasva.■ A kazánnyomás a gyorskuplungon (20) lesz

leszedve.

7.8 Nyomáskapcsolóbeállítás (1-es kép)A nyomáskapcsoló (2) gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 barKikapcsolási nyomás cca. 8 bar

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 24

25

HU7.9 A préslégtömlő összeszerelése

(1-es, 3-as kép)A kompresszortól nagyobb távolságban történődolgozáshoz, lehet a préslégtömlőt (14)használni. Csatlakoztassa ahhoz az egyikgyorskuplungba (5,20) be a préslégtömlő tűzőmenetes csatlakozóját (H). Csatlakoztassaazután a préslégszerszámot a préslégtömlőgyorskuplungjára (G) rá.

8. A hálózaticsatlakozóvezetéknek akicserélése

Ha megsérült ennek a készüléknek a hálózaticsatlakozóvezetéke, akkor azt aveszélyeztetések elkerüléséhez a gyártó vagyannak a vevőszolgáltatása, vagy egyhasonlóan szakképzett személy által ki kellcseréltetni.

9. Tisztítás, karbantartás,tárolás,pótalkatrészmegrendelés ésszállítás

� Figyelem!Minden tisztítási és karbantartási munkaelőtt kihúzni a hálózati csatlakozót!Sérülési veszély az áramcsapások által!� Figyelem!Várja meg amig a készülék teljesen le nemhült! Megégetés veszélye!� Figyelem!Minden tisztítási és karbantartási munkaelőtt nyomásmentesre kell tenni akészüléket (lásd a 9.7.1-et)! Sérülésveszélye!

9.1 Tisztítás■ Tartsa a készüléket annyira por és

szennyeződés mentesen, amennyire csaklehet. Dörzsölje le a készüléket egy tisztaposztóval vagy pedig fújja ki alacsonynyomás alatt sűrített levegővel.

■ Ajánljuk, hogy minden használat utánazonnal kitisztítsa a készüléket.

■ A készüléket rendszeresen egy nedvesposztóval és egy kevés kenőszappannalmegtisztítani. Ne használjon tisztító vagyoldó szereket; ezek megtámadhatják akészülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra,hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.

■ Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és apermetező szerszámokat a kompresszorról.Nem szabad a kompresszort vízzel,oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.

9.2 A nyomástartály karbantartása (1-es kép)

Figyelem! A nyomástartály (7) tartóstartósságához minden üzem után aleeresztőcsavar (9) megnyitása által le kellengedni a kondenzvízet. Eressze előtte le akazánnyomást (lásd a 9.7.1-et). Aleeresztőcsavar az óramutató járásávalellenkező irányba történő csavarás által leszmegnyitva (a kompresszor alulsó oldala felölnézve a csavarra), azért hogy a kondenzvízteljesen le tudjon folyni a nyomástartályból.Zárja azután ismét be a leeresztőcsavart (azóramutató forgási irányába csavarni). Mindenüzem előtt a nyomástartályt rozsdára éssérülésekre leellenőrizni. Nem szabad akompresszort sérült vagy rozsdásnyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseketállapítana meg, akkor kérjük forduljon avevőszolgálati szakműhelyhez.

� Figyelem!A nyomástartályból levő kondenzvízolajmaradékokat tartalmaz. A kondenzvízeta megfelelő gyüjtőhelyenkörnyezetmegfelelően megsemmisíteni.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 25

26

HU9.3 Biztonsági szelep (3-as kép)A biztonsági szelep (19) a nyomástartálylegmagasabb engedélyezett nyomására vanbeállítva. Tiltott a biztonsági szelepnek azelállítása vagy az ólomzárjának az eltávolítása.Ahhoz hogy a biztonsági szelep szükségesetén rendesen működjön, időröl időreüzemeltetni kell. Húzzon olyan erősen agyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nemenged. Azután engedje ismét el a gyűrűt.

9.4 Az olajállást rendszeresen leellenőrizni(11-es kép)

Állítsa a kompresszort egy síma, egyenesfelületre. Az olajállásnak az olaj -figyelőüveg(18) MAX és MIN jelzése között kell lennie.Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W 40 vagyegyenértékű. Az első töltést cca. 100 üzemóraután ki kell cserélni, azután minden 500üzemóra után le kell ereszteni az olajat ésfrisset utántölteni.

9.5 Olajcsere (1-es,10-es,11-es kép)Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózaticsatlakozót a dugaszoló aljzatból. Miutánleeresztette az esetleg meglevő légnyomást(lásd a 9.7.1-et), ki tudja csavarni az olaj-leeresztőcsavart (12) a sűrítőszivattyúból (13).Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj ellenőrzésnélkül, tartson egy kis pléhcsatornát alá ésfogja fel egy tartályba az olajat. Ha nem folyik kiteljesen az olaj, akkor a kompresszort egy kicsitmegdönteni ajánljuk. Ha lefojt az olaj, akkortegye ismét be az olaj-leeresztőcsavart (12).

A fáradt olajat a megfelelő fáradt olajgyűjtőhelyen keresztül megsemmisíteni. Ahhoz hogy helyes olajmennyiséget töltsön beügyeljen arra, hogy a kompresszor egy síkfelületen álljon. Addig új olajat töltni azolajbetöltőnyílásba (21), amig az olajállás amaximális töltésállást el nem érte. Ez az olaj-figyelőablakon (18) egy piros ponttal vanmegjelölve (11-es kép). Ne lépje túl amaximális betöltési mennyiséget. Egy túltöltéskövetkezménye a készülék sérülése lehet.Tegye ismét be az olaj betöltőnyílásba (21) azolaj elzáródugót (16).

9.6 A beszívószűrő tisztítása (képek 3, 12, 13)

A beszívószűrő megakadályozza a por és apiszok beszívását. Ezt a szűrőt legalábbminden 300 üzemóra után meg kell tisztítani.Egy eldugult beszívószűrő jelentékenyenlecsökkenti a kompresszor teljesítményét.Azáltal hogy megnyitsa a szárnyascsavart (E),eltávolítani a beszívószűrőt. Húzza azután le aszűrőfedelet (C). Most ki tudja venni a légszűrőt(F) és a légszűrőgépházat (D). Óvatosankiporolni a légszűrőt és a szűrőfedelet valamit aszűrőgépházat. Ezeket a szerkezeti elemeketazután présléggel (cca. 3 bar) ki kell fújni és azellenkező sorrendben ismét összeszerelni.

9.7 Tárolás� Figyelem!Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítseki a készüléket és minden csatlakoztatottpréslégszerszámot (lásd a 9.7.1-et). Állítsaa kompresszort úgy le, hogyjogosulatlanok ne tudják üzembe venni.�Figyelem!A kompresszort csak száraz ésjogosulatlanok számára nem hozzáférhetőkörnyezetben tárolni. Ne döntse meg, csakállva tárolni! Kifolyhat az olaj!

9.7.1 A túlnyomás leeresztéseAzáltal hogy kikapcsolja a kompresszort és anyomástartályban levő présléget, például együresjáratban levő préslég szerszámmal vagyegy kifúvópisztollyal elfogyasztja, leereszteni akompresszorban levő túlnyomást.

9.8 A pótalkatrész megrendelésePótalkatrész megrendésénél a következőadatokat kell megadni:■ A készülék típusát■ A készülék cikk-számát■ A készülék ident- számátAktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.infoalatt találhatóak.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 26

27

HU9.9 Szállítás (1-es kép)■ A hajtáshoz és a megemeléshez

kikapcsolni a kompresszort és kihúzni ahálózati csatlakozót.

■ Használja a kompresszor hajtásához aszállítófület (1).

■ A kompresszor megemeléséhez aszállítófogantyút (1) és a nyomástartályon(7) levő fogantyút (K) használni.Figyelembe venni a készülék tömegét!

■ A kompresszort csak felállítva szállítani,azért hogy elkerülje az olaj kifolyását ésbiztosítsa felbillenés ellen.

■ Biztosítsa a kompresszort a gépjárművekszállítására vonatkozó előírásoknakmegfelelően.

10. Megsemmisítés ésújrahasznosítás

A szállítási károk megakadályozására akészülék egy csomagolásban található. Ez acsomagolás nyersanyag és ezáltal ismétfelhasználható vagy pedig visszavezethető anyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annaka tartozékai különböző anyagokból állnak, mintpéldául fémből és műanyagokból. Vigye akárosult alkatrészeket a különhulladékmegsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna aszaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!

Csak az EU-országoknak

Ne dobja az elektromosszerszámokat a háztartási hulladékközé!

Az elektromos- és elektronikus-öregkészülékek2002/96/EK európai irányvonala és a nemzetijogba való átvétele szerint az elhasználtelektromos szerszámokat szétválasztva kellösszegyüjteni és vissza kell vezetni egykörnyezetvédelemnek megfelelőújrafelhasználáshoz.

Recycling-alternatívák a visszaküldésifelszólításhoz:Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdonfeladása esetében köteles a visszaküldéshelyett alternativ a szakszerű értékesítésselkapcsolatban összedolgozni. Ehhez az öregkészüléket egy visszavevő helynek is át lehethagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari-és hulladéktörvények értelmében levőmegsemmisítést. Ez nem érinti az öregkészülékek mellékelt elektromos alkotórészeknélküli tartozékait és segítőeszközeit.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 27

28

HU11. Lehetséges kiesési okok

Probléma Ok Megoldások

Nem fut a kompresszor. 1. Hiányzik a hálózatifeszültség.

2. Túl alacsony a hálózatifeszültség.

3. Túl alacsony a kintihőmérséklet.

4. Túlhevült a motor.

1. Leellenőrizni a kábelt,biztosítékot és a dugaszolóaljzatot.

2. Kerülje el a túl hosszúhosszabbítókábelt.Elegendő keresztmetszetűhosszabbítókábelt használni.

3. Ne üzemeltese + 5°C allatikinti hőmérséklet alatt.

4. Hagyni a motort lehülni adottesetben eltávolítani atúlhevülés okát.

A kompresszor fut, de nincsnyomás.

1. Szivárgó a visszacsapószelep

2. Tönkre van a tömítés.

3. A kondenzvíz (9)leeresztőcsavarja nemtömör.

1. Egy szakműhelybenkicseréltetni a visszacsapószelepet.

2. Leellenőrizni a tömítéseket,a tönkrement tömítéseketegy szakműhelybenkicseréltetni.

3. Kézzel utánnahúzni acsavart. Leellenőrizni atömítést a csavaron, adottesetben kicserélni.

Fut a kompresszor, amanométeren nyomás vankijelezve, de a szerszámoknem futnak.

1. Szivárgó a tömlőcsatlakozás(G, H).

2. Szivárgó a gyorskuplung (5, 20).

3. Túl kicsi nyomás van anyomásszabályozón (4)beállítva.

1. Leellenőrizni apréslégtömlőt és aszerszámokat, adott esetbenkicserélni.

2. Leellenőrizni agyorskuplungot, adottesetben kicserélni.

3. Tovább felcsavarni anyomásszabályozót.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 28

29

HU12. Konformkijelentés

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 29

30

HU

13. GARANCIAOKMÁNYTisztelt Vevő,

termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működnekifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben agaranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadottszervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:

1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.

2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákravisszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülékkisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén vanhasználva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek azösszeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használatiutasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára valórákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagynem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmenkívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por)erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi,szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes,amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.

A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.

3. A garanciaidő érvényessége 3 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények agaranciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajogérvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nemvezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy azesetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében isérvényes.

4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjükőrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamációokát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy újkészüléket vissza.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levődefekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket aszervícímünkre.

EINHELL HUNGARIA LTD.KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT

1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 5-7.Tel. 06(1) 237-0494 · Fax 06(1) 237-0495

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 30

31

SIKazalo Stran

1. Uvod .......................................................................................332. Varnostni napotki ...................................................................33-353. Opis naprave ..........................................................................354. Namenska uporaba.................................................................355. Tehnični podatki .....................................................................366. Pred prvim zagonom ...............................................................367. Montaža in zagon ...................................................................36-378. Menjava priključnega električnega voda ................................379. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,

naročanje nadomestnih delov in transport ..............................37-3910. Odstranjevanje in recikliranje .................................................3911. Možni vzroki okvare ................................................................4012. Izjava o skladnosti ...................................................................4113. Garancijska listina ..................................................................42

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanjedokumentacije in spremljajočih papirjev oproizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samoz izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 31

32

SIDodatni varnostni napotki

Upoštevajte navodila za uporabo!

Uporabljajte zaščitne glušnike!

Opozorilo pred električno napetostjo

Opozorilo pred vročimi deli

Pozor! Pipe/tlačnega regulatorja ne odprite, dokler ni priključena zračna cev.

Opozorilo! Enota se upravlja na daljavo in se lahko zažene brez opozorila.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 32

1. Uvod

� Pozor!Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekajvarnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbein materialno škodo. Zato skrbno preberite tanavodila za uporabo. Le-te dobro shranite tako,da boste imeli zmeraj pri roki potrebneinformacije. Če bi napravo izročili drugimosebam, vas prosimo, da jim izročite tudi tanavodila za uporabo. Ne prevzemamo nobeneodgovornosti za nezgode ali škodo, ki binastale zaradi neupoštevanja teh navodil zauporabo in varnostnih napotkov.

2. Varnostni napotki

� OPOZORILOPreberite vse varnostne napotke innavodila. V primeru, da tega ne storite, solahko posledica električni udar, požar in/alihude poškodbe.Shranite vse varnostne napotke in navodilaza kasnejšo uporabo.

2.1 Varnostni napotki� Pozor! Pri uporabi kompresorja je trebaza zaščito pred električnim udarom,poškodbami in nevarnostjo požaraupoštevati osnovne varnostne ukrepe.Preberite in upoštevajte sledeče napotkepreden začnete uporabljati napravo.

■ Vaše delovno območje naj bopospravljenoNered na delovnem območju lahko povzročinesreče.

■ Upoštevajte okoljske vpliveElektričnega orodja ne izpostavljajte dežju.Kompresorja ne uporabljajte v vlažnem alimokrem okolju. Nevarnost zaradielektričnega udara!Poskrbite za dobro osvetljavo.Kompresorja ne uporabljajte v bližinivnetljivih tekočin ali plinov. Nevarnosteksplozije!

■ Zaščitite se pred električnim udaromS telesom se ne dotikajte ozemljenih delov,npr. cevi, grelnih teles, štedilnikov,hladilnikov.

■ Otroci naj se ne nahajajo v bližini!Ne dovolite, da se druge osebe dotikajokompresorja ali kabla in jim preprečite vstopna delovno območje.

■ Kompresor hranite na varnem.Kompresor, ki ga ne uporabljate, je trebaskladiščiti v suhem, zaprtem prostoru,nedostopno otrokom.

■ Kompresorja ne preobremenjujte.Delo bo potekalo boljše in varneje vnavedenem zmogljivostnem območju.

■ Uporabite ustrezna delovna oblačilaNe nosite širokih oblačil ali nakita. Le-telahko zagrabijo premični deli naprave. Pridelu na prostem je priporočena uporabaobutve, ki je odporna proti drsenju. Če imatedolge lase, pri delu uporabljajte mrežico zalase. Nevarnost poškodb!

■ Ne odstranite kabla.Kompresorja ne vlecite za kabel in neposkušajte z njim izvleči vtiča iz vtičnice.Kabel varujte pred toploto, oljem in predostrimi robovi. Kabel/vtič se lahkopoškodujeta.

■ Kompresor skrbno negujte.Kompresor vzdržujte čist, da boste lahkodobro in varno delali. Upoštevajte predpiseza vzdrževanje. Redno preverjajte vtikač inkabel in ju dajte v primeru poškodbepopraviti priznanemu strokovnjaku. Rednopreverjajte kabelski podaljšek in ga popotrebi zamenjajte.

■ Izvlecite električni vtič.Če naprave ne uporabljate in predvzdrževanjem.

■ Preprečite nenadzorovan zagon.Prepričajte se, ali je stikalo ob priklopu naelektrično omrežje izključeno.

■ Podaljševalni kabel na prostemNa prostem uporabljajte samo za doodobren in ustrezno označen podaljševalnikabel.

■ Vedno bodite pozorni.Opazujte svoje delo. Postopajte razumno.Kompresorja ne uporabljajte, če nisteskoncentrirani.

33

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 33

■ Preglejte, ali je kompresor poškodovan.Pred nadaljnjo uporabo kompresorja skrbnopreglejte zaščitne naprave ali malcepoškodovane dele, če brezhibno in pravilnodelujejo. Preverite, če premični deli dobrodelujejo, če se ne zatikajo ali, če so delipoškodovani. Vsi deli morajo biti pravilnomontirani, da bo zagotovljena varnostnaprave. Poškodovane varnostne napravein dele mora strokovno popraviti oziromazamenjati pooblaščena servisna služba, vkolikor v navodilih za uporabo ni napisanodrugače. Poškodovana stikala morate datizamenjati v delavnici servisne službe. Neuporabljajte orodja, pri kateremu se stikaloza vklop/izklop ne da vklopiti oz. izklopiti.

■ Pozor!Zaradi lastne varnosti uporabljajte samododatke in dodatne naprave, navedene vnavodilih za uporabo ali priporočene aliodobrene s strani proizvajalca. Uporabadrugih uporabnih orodij ali priborov, kot paje navedeno v navodilih za uporabo, lahkopredstavlja za Vas osebno nevarnost zapoškodbe.

■ Popravila lahko izvaja samostrokovnjak.Popravila lahko izvaja samo električar, kerlahko drugače nastanejo nevarnosti zauporabnika.

■ HrupPri uporabi kompresorja nosite glušnike.

■ Zamenjava priključnega vodaČe je priključni vod poškodovan, vam gamora zamenjati proizvajalec ali električar,da preprečite nevarnosti. Nevarnost zaradielektričnih udarov!

■ Napihovanje pnevmatikNeposredno po napihovanju z umerjenimmanometrom, ki ga najdete na bencinskihčrpalkah, preverite tlak v pnevmatikah.

■ Kompresorji na gradbiščihPazite, da so vse gibke cevi in armatureprimerne za največji dovoljeni delovni tlakkompresorja.

■ Mesto postavitveKompresor postavite samo na ravnopovršino.

■ Upoštevajte, da morajo biti vse uporabljenetlačne cevi in armature primerne za uporabo

z največjim tlakom kompresorja.■ Priporočamo, da uporabite pri tlaku nad 7

barov cev z varnostnim kablom.

2.2 Varnostni napotki za delo s stisnjenimzrakom in izpihovalno pištolo

■ Črpalke kompresorja in vodi se medobratovanjem močno segrejejo. Ob dotikule-teh lahko pride do opeklin.

■ Zrak, ki ga vsesava kompresor, ne smevsebovati primesi, ki bi lahko v črpalkikompresorja povzročile požar ali eksplozijo.

■ Pri odstranjevanju cevne objemke z rokopridržite spojko gibke cevi. Tako preprečitepoškodbe zaradi povratnega udarca gibkecevi.

■ Pri delu z izpihovalno pištolo uporabljajtezaščitna očala. Tujki in delci, ki jih zraklahko razpiha, lahko povzročijo poškodbe.

■ Izpihovalne pištole ne usmerjajte na osebeali z njo čistite oblačila na telesu. Nevarnostpoškodb!

2.3 Varnostni napotki pri pršenju barve■ Ne uporabljajte lakov ali razredčil s

plamtiščem pod 75° C. Nevarnosteksplozije!

■ Lakov in razredčil ne segrevajte. Nevarnosteksplozije!

■ Če uporabljate zdravju škodljive tekočine,za zaščito potrebujete filtrirne naprave(obrazna maska). Upoštevajte tudi navodilao zaščitnih ukrepih proizvajalca tovrstnihsnovi.

■ Upoštevati je treba navodila in oznakeuredbe o nevarnih snoveh, ki so naembalaži materialov, ki jih boste uporabljali.Po potrebi je treba izvesti dodatne zaščitneukrepe in uporabljati primerna oblačila inmaske.

■ Med pršenjem in v delovnem prostoru jekajenje prepovedano. Nevarnost eksplozije!Tudi hlapi barve so hitro vnetljivi.

■ V bližini ne smejo biti oz. se uporabljatiognjišča, odprta svetloba ali stroji, kiproizvajajo iskre.

■ Hrane in pijače ne hranite ali uživajte vdelovnem prostoru. Hlapi barve so zdravjuškodljivi.

34

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 34

■ Delovni prostor mora biti večji od 30 m3 in vnjem mora biti med pršenjem in sušenjemzagotovljeno zadostno prezračevanje. Nepršite proti vetru. Pri pršenju gorljivih oz.nevarnih pršil upoštevajte določila krajevnepolicije.

■ V povezavi s tlačnimi gibkimi cevmi iz PVC-ja ne uporabljajte medijev, kot so testnibencin, butil alkohol in metil klorid. Ti medijinamreč uničijo tlačne gibke cevi.

2.4 Uporaba tlačnih zbiralnikov■ Kdor uporablja tlačno posodo, jo mora

vzdrževati v brezhibnem stanju, pravilnouporabljati, nadzirati, nemudoma izvestipotrebna popravila in vzdrževanja in izvestizaščitne ukrepe, potrebne glede naokoliščine.

■ V posameznem primeru lahko za nadzorzaprosite nadzorni organ.

■ Tlačnega zbiralnika ni dovoljeno uporabljati,če ima napake, ki lahko ogrožajo zaposleneali tretje osebe.

■ Tlačni zbiralnik pred vsako uporabopreglejte, da ni zarjavel ali poškodovan.Kompresorja ni dovoljeno uporabljati spoškodovanim ali zarjavelim tlačnimzbiralnikom. Če najdete poškodbe, seobrnite na službo za stranke.

Ta varnostna navodila dobro shranite.

3. Opis naprave

1. Transportni ročaj2. Tlačno stikalo3. Manometer (odčitate lahko tlak v posodi)4. Tlačni regulator5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)6. Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak)7. Tlačni zbiralnik8. Oporna noga9. Izpustni vijak za kondenzat10. Osni vijak11. Kolo12. Izpustni vijak za olje13. Črpalka kompresorja14. Gibka cev za stisnjen zrak

15. Zračni filter16. Zaporni čep za olje17. Stikalo za vklop/izklop18. Kontrolno okence za olje19. Varnostni ventil20. Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak)21. Polnilna odprtina za olje22. Podložka23. Vzmetni obroč24. Matica

4. Namenska uporaba

Kompresor je namenjen za proizvajanjestisnjenega zraka za orodja na stisnjen zrak, kijih lahko uporabljate s količino zraka do pribl.270 l/min (npr. napihovalnik pnevmatik,izpihovalna pištola in lakirna pištola). Zaradiomejene količine dovoda zraka ni mogočeuporabljati orodja z zelo visoko porabo zraka(npr. nihalni brusilnik, palični brusilnik in udarniizvijač). Pri napravah z visoko porabo zraka(npr. vibracijska brusilka, palična brusilka,udarni izvijač) veno preverite, ali količina zrakakompresorja zadošča za delo teh naprav.Količina zraka, ki jo kompresor dovaja, morapresegati porabo zraka tlačnega orodja pridelovnem tlaku.

Napravo je dovoljeno uporabljati samo zanamene, za katere je bila izdelana. Vsakadruga uporaba šteje kot nenamenskanedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbeali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljeneuporabe, nosi odgovornostuporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave nisobile konstruirane za namene uporabe vobrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobeneodgovornosti, če je bila naprava uporabljana vobrtništvu ali industriji ter v podobnihdejavnostih.

35

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 35

5. Tehnični podatki

Električni priključek 230 V~ 50 HzMoč motorja kW: 1,8 kWObratovalni način S1Št. vrtljajev kompresorja min-1: 2850Obratovalni tlak v barih: maks. 8Prostornina tlačne posode (v litrih): 24Teor. sesalna količina l/min: pribl. 270Učinkovita oddajna količina pri 7 barih: 90 l/minRaven zvočnega hrupa LWA v dB: 97Negotovost KWA 4 dBVrsta zaščite: IP20Teža naprave v kg: pribl. 26Olje (15W 40) 0,25 l

■ Proizvod izponjuje zahteve EN 61000-3-11in podleže posebnim pogojem zapriključevanje. To pomeni, uporaba napoljubno prosto priključnih mestih nidovoljena.

■ Naprava lahko v primeru neugodnihomrežnih električnih pogojev privede dozačasnih napetostnih nihanj.

■ Proizvod je predvideni izključno samo zapriključna mesta, katera imajo trajnoelektrično obremenljivost omrežja najmanj100 A po fazi.

■ Kot uporabnik morate zagotoviti, če jepotrebno po dogovoru z Vašim podjetjem zaoskrbo z električno energijo, da bodopriključna mesta, na katera boste priključiliproizvod, odgovarjala zgoraj navedenimzahtevam.

6. Pred prvim zagonom

■ Preglejte, ali se je naprava med transportompoškodovala. Morebitne poškodbe takojprijavite transportnemu podjetju, ki vam jedostavilo kompresor.

■ Kompresor je treba postaviti v bližinoporabnika.

■ Če je mogoče, ne uporabljajte dolgihzračnih vodov in dovodov (podaljševalnikabel).

■ Sesalni zrak mora biti čist in brez prahu.■ Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali

mokrem prostoru.■ Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v

primernih prostorih (dobro prezračevani,temperatura okolja +5 °C do 40 °C). Vprostoru ne sme biti prahu, kislin, hlapov ineksplozivnih ali vnetljivih plinov.

■ Kompresor je primeren za uporabo v suhihprostorih. Na območjih, kjer se uporabljajovodni curki, kompresorja ni dovoljenouporabljati.

■ Pred zagonom je treba preveriti raven olja včrpalki kompresorja (glejte 9.4).

7. Montaža in zagon

� Pozor!Pred zagonom napravo obvezno v celotimontirajte!

Za montažo potrebujete:2 x viličasta ključa 17 mm (nista priložena)

7.1 Montaža koles (11)Montirajte priložena kolesa, kot je prikazano nasliki 5.

7.2 Montaža oporne noge (8)Montirajte priloženo oporno nogo, kot jeprikazano na sliki 6.

7.3 Montaža zračnega filtra (15)Odstranite transportne čepe (B) in privijačitezračni filter (15) na napravo (slika 7,8). Pazite,da gleda sesalna odprtina na zračnem filtrunavzdol.

36

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 36

7.4 Menjava transportnega pokrova (A)Z izvijačem odstranite transportni pokrovodprtine za dolivanje olja (21) in vanjo vstavitepriložen zaporni čep (16) (slika 9,10).

7.5 Električni priključek■ Kompresor je opremljen z električnim

vodom z zaščitnim kontaktnim vtičem. Tegalahko priključite v vsako vtičnico z zaščitnimkontaktom in 230 V ~ 50 Hz, zavarovano s16 A.

■ Pred zagonom preverite, ali se omrežnanapetost ujema z obratovalno napetostjo natipski ploščici naprave.

■ Dolgi dovodi in podaljški, kabelski bobni itd.povzročajo padec napetosti in lahkopreprečijo zagon motorja.

■ Pri nizkih temperaturah pod +5 °C bo zagonmotorja otežen, ker se bo motor le stežkavrtel.

7.6 Stikalo za vklop in izklop (sika 2)Za vklop kompresorja povlecite stikalo zavklop/izklop (17) navzgor. Za izklop stikalopotisnite navzdol.

7.7 Nastavitev tlaka: (slika 1,3)■ S tlačnim regulatorjem (4) nastavite tlak na

manometru (6).■ Nastavljen tlak lahko odčitate na hitri sklopki

(5).■ Na manometru (3) lahko odčitate tlak v

zbiralniku.■ Tlak v zbiralniku lahko odčitate na hitri

sklopki (20).

7.8 Nastavitev tlačnega stikala (slika 1)Tlačno stikalo (2) je tovarniško nastavljeno.Vklopni tlak je pribl. 6 barov.Izklopni tlak je pribl. 8 barov.

7.9 Montaža gibke cevi za stisnjen zrak(slika 1, 3)

Za dela na večji razdalji od kompresorja lahkouporabite gibko cev (14). Pri tem priklopitenatični nastavek (H) gibke cevi za stisnjen zrakna eno od hitrih sklop (5, 20). Nato priklopiteorodje na stisnjen zrak na hitro sklopko (G)gibke cevi za stisnjen zrak.

8. Menjava priključnegaelektričnega voda

Če se priključek za omrežje te napravepoškoduje, ga mora zamenjati izdelovalec,izdelovalčev servis za stranke ali drugaustrezno usposobljena oseba, da ne pride donevarnih situacij.

9. Čiščenje, vzdrževanje,skladiščenje, naročanjenadomestnih delov intransport

� Pozor!Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjemizvlecite omrežni vtič!Nevarnost poškodb zaradi električnihudarov!� Pozor!Počakajte, da se naprava popolnomaohladi! Nevarnost opeklin!� Pozor!Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjemodstranite ves tlak iz naprave (glej 9.7.1)!Nevarnost poškodb!

9.1 Čiščenje■ Napravo vzdržujte čim bolj čisto in brez

prahu. Napravo obrišite s suho krpo ali skomprimiranim zrakom pod nizkimpritiskom.

■ Priporočamo, da napravo očistiteneposredno po vsakem končanem delu.

■ Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekajmilnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih alirazredčilnih sredstev; le-ta lahkopoškodujejo plastične dele naprave. Pazitena to, da ne pride voda v notranjostnaprave.

■ Gibko cev in brizgalno orodje je treba predčiščenjem ločiti od kompresorja.Kompresorja ni dovoljeno čistiti z vodo,razredčili ipd.

37

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 37

9.2 Vzdrževanje tlačnega zbiralnika (slika 1)

Pozor! Za dolgoročno trajnost tlačnegazbiralnika (7) morate po vsakem delu odpretiizpustni ventil (9) in izpustiti kondenzat. Najprejodstranite tlak iz zbiralnika (glej 9.7.1). Izpustnivijak odprete z obračanjem v nasprotni smeriurinega kazalca (smer pogleda s spodnje stranikompresorja na vijak), da lahko kondenznavoda povsem izteče iz tlačne posode. Natoizpustni vijak spet zaprite (obračajte ga v smeriurinega kazalca). Tlačni zbiralnik pred vsakouporabo preglejte, da ni zarjavel alipoškodovan. Kompresorja ni dovoljenouporabljati s poškodovanim ali zarjavelimtlačnim zbiralnikom. Če najdete poškodbe, seobrnite na službo za stranke.

� Pozor!Kondenzat iz tlačnega zbiralnika vsebujeostanke olja. Kondenzat odstranite okoljuprijazno na ustreznem zbirališču.

9.3 Varnostni ventil (slika 3)Varnostni ventil (19) je nastavljen na največjidovoljeni tlak tlačnega zbiralnika. Varnostnegaventila ni dovoljeno prestavljati ali odstranitinjegove plombe. Za zagotovitev pravilnegadelovanja varnostnega ventila, ga morateobčasno aktivirati. Povlecite za obroč takomočno, da bo stisnjen zrak slišno začel uhajati.Nato obroč ponovno izpustite.

9.4 Redno preverjanje ravni olja (slika 11)Kompresor postavite na ravno, plosko površino.Raven olja mora biti med oznakama MAX inMIN kontrolnega okenca za olje (18). Menjavaolja: Priporočeno olje: SAE 15W 40 alienakovredno. Prvo polnjenje je treba zamenjatipo 100 obratovalnih urah, nato pa je treba oljeizpustiti po vsakih 500 obratovalnih urah in nalitinovega.

9.5 Menjava olja (slika 1,10, 11)Izključite motor in izvlecite vtič iz vtičnice. Koodstranite morebitni stisnjen zrak (glej 9.7.1),lahko odvijete izpustni vijak za olje (12) načrpalki kompresorja (13). Da olje ne binenadzorovano iztekalo, podstavite majhenpločevinast žleb in napeljite olje v zbiralnik. Čeolje ne izteče popolnoma, priporočamo, dakompresor nagnete. Ko olje izteče, ponovnovstavite izpustni vijak za olje (12).

Staro olje odstranite na ustreznemzbirališču za stara olja.Da boste dolili pravilno količino olja, mora bitikompresor postavljen na ravni površini. Novoolje dolijte skozi odprtino za olje (21), da boraven olja segala do največje polnilne količine.Ta je označena z rdečo piko na kontrolnemokencu za olje (18) (slika 11). Ne prekoračitenajvečje polnilne količine. Prenapolnjenostlahko povzroči okvaro naprave. Ponovnovstavite zaporni čep (16) v odprtino za dolivanjeolja (21).

9.6 Čiščenje sesalnega filtra (slika 3, 12, 13)

Sesalni filter preprečuje vsesavanje prahu inumazanije. Ta filter je treba čistiti vsakih 300obratovalnih ur. Zamašen sesalni filter znatnozmanjša moč kompresorja. Sesalni filterodstranite tako, da odprete krilni vijak (E). Natosnemite pokrov filtra (C). Sedaj lahko zračnifilter (F) vzamete iz ohišja filtra (D). Previdnostresite zračni filter, pokrov filtra in ohišje filtra.Te dele je nato treba spihati s stisnjenimzrakom (pribl. 3 bari) in jih ponovno montirati vobratnem vrstnem redu.

38

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 38

9.7 Skladiščenje� Pozor!Izvlecite električni vtič, odzračite napravoin vso priključeno orodje na stisnjen zrak(glej 9.7.1). Kompresor postavite tako, dabo nedostopen nepooblaščenim osebam.� Pozor!Kompresor hranite samo v suhem innepooblaščenim osebam nedostopnemokolju. Ne nagibajte ga, ampak gaskladiščite samo v pokončnem položaju!Drugače lahko izteče olje!

9.7.1 Spuščanje nadtlakaNadtlak v kompresorju spustite tako, dakompresor izklopite in porabite stisnjeni zrak, kise še nahaja v tlačni posodi, na primerz orodjem na stisnjen zrak v prostem teku aliz izpihovalno pištolo.

9.8 Naročanje nadomestnih delovPri naročanju nadomestnih delov je trebanavesti naslednje podatke;■ Tip naprave■ Art. številko naprave■ Ident- številko napraveAktualne cene in informacije najdete na spletnistrani www.isc-gmbh.info

9.9 Transport (slika 1)■ Kompresor za prevoz in dvigovanje izklopite

in izvlecite omrežno stikalo.■ Za prevoz kompresorja uporabite

transportni ročaj (1).■ Za dvigovanje kompresorja uporabite

transportni ročaj (1) in ročaj (K) na tlačniposodi (7).Upoštevajte težo naprave!

■ Kompresor prevažajte izključno stoječegapokonci, saj lahko v nasprotnem primeruizteče olje. Zavarujte ga pred prevračanjem.

■ Kompresor zavarujte v skladu z ustreznimipredpisi za prevoz v motornih vozilih.

10. Odstranjevanje inrecikliranje

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlodo poškodb med transportom. Ta embalaža jesurovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo jemožno reciklirati. Naprava in njen pribor staizdelana iz različnih materialov kot npr. kovinein plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranitemed posebne odpadke. V ta namenpovprašajte v tehnični trgovini ali na občinskiupravi!

Samo za dežele EU

Električnega orodja ne mečite medgospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG ostarih električnih in elektronskih napravah inv skladu z izvajanjem nacionalne zakonodajemorate ločeno zbirati izrabljena električnaorodja in jih predati v okoljsko varno ponovnopredelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:Lastnik električne naprave je alternativnozavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pristrokovno ustreznem recikliranju v primerupredaje lastnine. Staro napravo se lahko v tanamen tudi prepusti na odvzemnem mestu, kiizvaja odstranjevanje v smislu nacionalnezakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov.To se ne nanaša na starim napravam priloženedele pribora in opreme brez električnihkomponent.

39

SI

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 39

40

SI11. Možni vzroki okvare

Problem Vzrok Rešitev

Kompresor ne deluje. 1. Ni električnega napajanja.

2. Prenizka električnanapetost.

3. Prenizka zunanjatemperatura.

4. Motor je pregret.

1. Preverite kabel, električnivtič, varovalko in vtičnico.

2. Ne uporabljajte predolgihpodaljševalnih kablov.Uporabite podaljševalnikabel z zadostnim presekomžil.

3. Ne uporabljajte pri zunanjitemperaturi pod +5 °C.

4. Počakajte, da se motorohladi in odstranite vzrokpregretja.

Kompresor deluje, vendar nipritiska.

1. Protipovratni ventil ne tesni.

2. Tesnila so poškodovana.

3. Izpustni vijak za kondenzat(9) ne tesni.

1. Protipovratni ventil najzamenjajo v servisnidelavnici.

2. Preverite tesnila.Poškodovana tesnila najvam zamenjajo v servisnidelavnici.

3. Z roko zategnite vijak.Preverite in po potrebizamenjajte tesnilo na vijaku.

Kompresor deluje, tlak jeprikazan na manometru,vendar orodje ne deluje.

1. Cevna spoja (G, H) nistatesna.

2. Hitri sklopki (5, 20) nistatesni.

3. Na tlačnem regulatorju (4) jenastavljen prenizek tlak.

1. Preverite in po potrebizamenjajte gibko cev zastisnjen zrak in orodje.

2. Preverite in po potrebizamenjajte hitro sklopko.

3. Dodatno odprite tlačniregulator.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 40

41

SI12. Izjava o skladnosti

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 41

42

SI

13. GARANCIJSKA LISTINASpoštovana stranka!

Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zeloobžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na temgarancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Zauveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:

1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s togarancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.

2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in soomejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, današe naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride vpoštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tegane obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil zamontažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačnoomrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave aliuporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej zaakumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.

Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.

3. Garancijska doba znaša 3 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morateuveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanjegarancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave neprivede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev alizaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.

4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodajnavedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumomnakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnostinatančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudomadobili nazaj popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jihgarancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.

GMA-Elektromechanika d.o.oCesta Andreja Bitenca 115

SLO 1000 LjubljanaTel 01/5838304 · Fax 01/5183803

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 42

43

CZObsah Strana

1. Úvod .......................................................................................452. Bezpečnostní pokyny .............................................................45-473. Popis přístroje ........................................................................474. Použití podle účelu určení .......................................................485. Technická data .......................................................................486. Před uvedením do provozu .....................................................497. Montáž a uvedení do provozu ................................................49-508. Výměna síťového napájecí ho vedení .....................................509. Čištění, údržba, uložení, objednání náhradních dílů

a transport ...............................................................................50-5110. Likvidace a recyklace .............................................................5211. Možné příčiny výpadku ...........................................................5312. Prohlášení o shodě .................................................................5413. Záruční list ..............................................................................55

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace aprůvodních listin, také ve výtažcích, je přípustnýpouze s výslovným souhlasem firmy ISCGmbH. Technické změny vyhrazeny

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 43

44

CZDodatečné bezpečnostní pokyny

Dodržovat návod k obsluze!

Nosit ochranu sluchu!

Varování před elektrickým napětím

Varování před horkými díly

Pozor! Neotvírat kohoutek/regulátor tlaku dříve, než je napojena vzduchová hadice.

Varování! Jednotka je řízena dálkově a může se spustit bez varování.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 44

45

CZ1. Úvod

� Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržovánaurčitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilozraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivětento návod k obsluze. Dobře si ho uložte,abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejtes ním prosím i tento návod k obsluze.Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazyvzniklé v důsledku nedodržování tohoto návoduk obsluze a bezpečnostních pokynů.

2. Bezpečnostní pokyny

� VAROVÁNÍPřečtěte si všechny bezpečnostní pokyny ainstrukce. Zanedbání při dodržováníbezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mítza následek úder elektrickým proudem, požára/nebo těžká zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukcesi uložte pro budoucí použití.

2.1 Bezpečnostní pokyny� Pozor! Při použití tohoto kompresoru jetřeba na ochranu proti úderu elektrickýmproudem, nebezpečí úrazu a požáru dbátnásledujících bezpečnostních opatření.Přečtěte si a dbejte těchto pokynů, ještěnež začnete přístroj používat.

■ Udržujte pracoviště v pořádkuNepořádek na pracovišti představujenebezpečí úrazu.

■ Zohledněte vlivy prostředíNevystavujte kompresor dešti. Nepoužívejtekompresor ve vlhkém nebo mokrémprostředí. Nebezpečí úderu elektrickýmproudem! Postarejte se o dobré osvětlení. Nepoužívejte kompresor v blízkostihořlavých kapalin nebo plynů. Nebezpečívýbuchu!

■ Chraňte se před úderem elektrickýmproudem

Vyhýbejte se tělesnému kontaktu suzemněnými částmi např. rourami, topnýmitělesy, sporáky, ledničkami.

■ Nepouštějte do blízkosti děti!Nenechte jiné osoby dotýkat se kompresorunebo kabelu, nepouštějte je na svépracoviště.

■ Kompresor bezpečně uložte Nepoužívaný kompresor musí být uložen nasuchém, uzamčeném místě a mimo dosahdětí.

■ Nepřetěžujte Váš kompresor Lépe abezpečněji se pracuje v uvedeném rozsahuvýkonu.

■ Noste vhodné pracovní oblečení.Nenoste široké oblečení nebo šperky.Mohly by být zachyceny pohyblivýmičástmi. Při práci ve volném prostranství jsouvhodné gumové rukavice a pevnáneklouzavá obuv. V případě dlouhých vlasůnoste vlasovou síťku. Nebezpečí zranění!

■ Nepoužívejte kabel na účely, pro kterénení určenNenoste kompresor za kabel a nepoužívejteho na vytažení zástrčky ze zásuvky.Chraňte kabel před horkem, olejem aostrými hranami. Kabel/zástrčky mohou býtpoškozeny.

■ Pečlivě ošetřujte Váš kompresor.Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohlidobře a bezpečně pracovat. Dodržujtepředpisy pro údržbu. Pravidelně kontrolujtezástrčku a kabel a v případě poškození jenechte obnovit autorizovaným odborníkem.Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely apoškozené nahraďte.

■ Vytáhněte zástrčku ze zásuvkyPři delším nepoužívání a před údržbou.

■ Vyhýbejte se nechtěnému náběhuPři připojování na síť se přesvědčte, že jevypínač vypnut.

■ Prodlužovací kabel ve volnémprostranstvíVe volném prostranství používejte pouzepro to schválené a příslušně označenéprodlužovací kabely.

■ Buďte stále pozorníPozorujte svoji práci. Pracujte rozumně.Nepoužívejte kompresor, když jstenekoncentrovaní.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 45

■ Kontrolujte Váš kompresor, zda nenípoškozenPřed dalším použitím kompresoru musí býtpečlivě překontrolována bezvadná a řádnáfunkce ochranných zařízení nebo lehcepoškozených částí. Překontrolujte, zda je vpořádku bezvadná funkce pohyblivýchčástí, jestli neuvázly nebo jestli nejsou částipoškozeny. Všechny části musí být správněnamontovány, aby byla zajištěnabezpečnost přístroje. Poškozenábezpečnostní zařízení a části musí býtřádně opraveny nebo vyměněny v dílnězákaznického servisu, pokud není v návoduk použití uvedeno jinak. Poškozenévypínače musí být nahrazeny v dílnězákaznického servisu. Nepoužívejtepřístroje, u kterých nelze za- a vypnoutvypínač.

■ Pozor!Z důvodů vlastní bezpečnosti používejtepouze příslušenství nebo přídavné přístroje,které jsou uvedeny v návodu k obsluzenebo byly výrobcem doporučeny nebouvedeny. Používání jiných přídavnýchpřístrojů nebo příslušenství, které nejsoudoporučeny v návodu k obsluze nebokatalogu, může pro Vás osobně znamenatnebezpečí zranění.

■ Opravy pouze odborným elektrikářemOpravy smí provádět pouze odbornýelektrikář; v jiném případě nelze vyloučitúrazy provozovatele.

■ HlukPři používání kompresoru nosit ochranusluchu.

■ Výměna napájecího vedeníPokud je poškozeno napájecí vedení, musíbýt nahrazeno výrobcem nebo odbornýmelektrikářem, aby se zabránilo ohrožením.Nebezpečí úderů elektrickým proudem!

■ Huštění pneumatikKontrolujte tlak v pneumatikáchbezprostředně po naplnění kalibrovanýmmanometrem, např. na čerpací stanici.

■ Pojízdné kompresory ve staveništnímprovozuDbejte na to, aby byly všechny hadice aarmatury vhodné pro nejvyšší přípustnýpracovní tlak kompresoru.

■ Místo instalacePostavte kompresor pouze na rovnouplochu.

■ Dbejte prosím na to, aby byly všechnypoužité hadice stlačeného vzduchu aarmatury vhodné pro provoz s maximálnímtlakem kompresoru.

■ Doporučuje se používat u tlaků nad 7 barůhadici s bezpečnostním kabelem.

2.2 Bezpečnostní pokyny pro práci sestlačeným vzduchem a vyfukovacímipistolemi

■ Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují připrovozu vysokých teplot. Kontakt s nimivede k popálení.

■ Vzduch nasávaný kompresorem je třebaudržovat bez příměsí, které by mohly vést včerpadle kompresoru k požáru nebovýbuchu.

■ Při uvolňování hadicové spojky držtespojovací díl hadice pevně rukou. Tímzabráníte zraněním způsobenýmvymrštěním hadice.

■ Při pracích s vyfukovací pistolí nositochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklýmičástmi mohou být lehce způsobena zranění.

■ Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osobynebo nečistit oblečení na těle. Nebezpečízranění!

2.3 Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy■ Nezpracovávat žádné laky nebo

rozpouštědla s bodem vzplanutí nižším než75° C. Nebezpečí výbuchu!

■ Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečívýbuchu!

■ Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivékapaliny, jsou k ochraně potřeba filtračnípřístroje (obličejové masky). Dodržujte takéúdaje k ochranným opatřením výrobcůtěchto látek.

■ Je třeba dodržovat údaje a značení nařízenío nebezpečných látkách uvedené naobalech zpracovávaných materiálů. Vpřípadě potřeby je třeba učinit dodatečnáochranná opatření, především nosit vhodnýoděv a ochranné masky.

■ Během stříkání a také v pracovní místnostise nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také

46

CZ

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 46

47

CZvýpary barev jsou lehce zápalné.

■ Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřícístroje se nesmí vyskytovat resp. býtprovozovány.

■ Jídlo a nápoje neskladovat nebonekonzumovat v pracovní místnosti. Výparybarev jsou zdraví škodlivé.

■ Pracovní místnost musí být větší než 30 m3

a musí být zaručena dostatečná výměnavzduchu při stříkání a zasychání. Nestříkatproti větru. Při stříkání zápalných resp.nebezpečných tekutých materiálů zásadnědodržovat nařízení místních policejníchúřadů.

■ Nezpracovávejte ve spojení s tlakovouhadicí z PVC žádná média jako je lakovýbenzín, butanol a dichlormetan. Tato médiamohou zničit tlakovou hadici.

2.4 Používání tlakových nádrží■ Provozovatel tlakové nádrže ji musí

udržovat v řádném stavu, řádně ji používat,kontrolovat, provádět okamžitě nutnéúdržbové práce a opravy a podle okolnostíučinit potřebná bezpečnostní opatření.

■ Dozorčí úřad může v jednotlivých případechnařídit potřebná kontrolní opatření.

■ Tlaková nádrž nesmí být používána, pokudvykazuje nedostatky, které by mohly ohrozitzaměstnance nebo třetí osoby.

■ Před každým použitím zkontrolujte tlakovounádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená.Kompresor nesmí být provozován spoškozenou nebo zrezivělou tlakovounádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte seprosím na zákaznický servis.

Bezpečnostní pokyny si dobře uložte.

3. Popis přístroje

1. Přepravní rukojeť2. Tlakový spínač3. Manometr (tlak tlakové nádoby může být

odečten)4. Regulátor tlaku5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)6. Manometr (nastavený tlak může být

odečten)7. Tlaková nádrž8. Noha 9. Vypouštěcí šroub na kondenzovanou vodu10. Osový šroub11. Kolečko12. Šroub vypouštěcího otvoru oleje13. Čerpadlo kompresoru14. Hadice stlačeného vzduchu15. Vzduchový filtr16. Uzavírací zátka oleje17. Za-/vypínač18. Okénko olejoznaku19. Pojistný ventil20. Rychlospojka (neregulovaný stlačený

vzduch)21. Otvor na plnění oleje22. Podložka23. Pružný kroužek24. Matice

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 47

4. Použití podle účelu určení

Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchupro nástroje provozované se stlačenýmvzduchem, které mohou být provozovány smnožstvím vzduchu až cca 270 l/min. (např.hustilka pneumatik, vyfukovací pistole alakovací pistole). Na základě omezenéhodopravovaného množství vzduchu není možnéprovozovat nástroje, které vykazují velmivysokou spotřebu vzduchu (např. vibračníbrusky, tyčové brusky a rázové utahováky).Zkontrolujte na nástrojích s vysokou spotřebouvzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky arázové utahováky), zda množství vzduchukompresoru stačí na provoz těchto nástrojů.Dopravované množství vzduchu kompresorumusí být vyšší než spotřeba vzduchupneumatického nástroje při jeho provoznímtlaku.

Přístroj smí být používán pouze podle svéhoúčelu určení. Každé další, toto překračujícípoužití, neodpovídá použití podle účelu určení.Za z toho vyplývající škody nebo zranění všehodruhu ručí uživatel/obsluhující osoba a nevýrobce.

Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebylypodle svého účelu určení konstruovány proživnostenské, řemeslnické nebo průmyslovépoužití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokudje přístroj používán v živnostenských,řemeslných nebo průmyslových podnicích a přisrovnatelných činnostech.

5. Technická data

Síťová přípojka: 230 V ~ 50 HzVýkon motoru kW: 1,8 kWDruh provozu S1Počet otáček kompresoru min-1: 2850Provozní tlak bar: max. 8Objem tlakové nádrže (v litrech): 24Teor. sací výkon l/min.: cca 270Efektivní odběr při tlaku 7 bar: 90 l/minHladina akustického výkonu LWA v dB: 97Nejistota KWA 4 dBDruh ochrany: IP 20Hmotnost přístroje v kg: cca 26Olej (15W 40) 0,25 l

■ Výrobek splňuje požadavky normy EN61000-3-11 a podléhá speciálnímpodmínkám připojení. To znamená, že nenípřípustné používání na libovolnýchpřípojných bodech.

■ Přístroj může při nepříznivých síťovýchpoměrech vést k dočasným kolísánímnapětí.

■ Přístroj je konstruován výhradně pro použitína přípojných bodech, které majídlouhodobé proudové zatížení sítěminimálně 100A na fázi.

■ Coby uživatel musíte zabezpečit, pokudnutno za konzultace se svým energetickýmpodnikem, aby Váš přípojný bod, na kterémchcete přístroj provozovat, splňovaljmenované požadavky.

48

CZ

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 48

49

CZ6. Před uvedením do provozu

■ Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravěpoškozen. Eventuální poškození ihnednahlásit přepravní firmě, která kompresordodala.

■ Instalace kompresoru musí být provedena vblízkosti spotřebiče.

■ Vyvarujte se dlouhým vzduchovým apřívodním vedením (prodlužovací kabel).

■ Dbát na suchý a bezprašný nasávanývzduch.

■ Kompresor neumisťovat ve vlhké nebomokré místnosti.

■ Kompresor smí být provozován pouze vevhodných místnostech (dobře větrané,teplota okolí +5°C až 40°C). V místnostinesmí být žádné prachy, kyseliny, výpary,výbušné nebo zápalné plyny.

■ Kompresor je vhodný k použití v suchýchmístnostech. V oblastech, ve kterých sepracuje se stříkající vodou, není použitípřípustné.

■ Před uvedením do provozu musí býtzkontrolován stav oleje v čerpadlekompresoru (viz bod 9.4).

7. Montáž a uvedení do provozu

� Pozor!Před uvedením do provozu přístrojbezpodmínečně kompletně smontovat!

K montáži potřebujete:2 x rozvidlený klíč 17 mm (není obsažen vrozsahu dodávky)

7.1 Montáž koleček (11)Namontujte přiložená kolečka tak, jak jeznázorněno na obr. 5.

7.2 Montáž nohy (8)Přiloženou nohu namontujte tak, jak jeznázorněno na obr. 6.

7.3 Montáž vzduchového filtru (15)Odstraňte přepravní zátku (B) a našroubujtevzduchový filtr (15) na přístroj (obr. 7, 8). Dbejtena to, aby sací otvor na vzduchovém filtruukazoval směrem dolů.

7.4 Výměna přepravního víčka (A)Odstraňte přepravní víčko otvoru na plněníoleje (21) a nasaďte přiloženou uzavírací zátkuoleje (16) do otvoru na plnění oleje. (obr. 9, 10)

7.5. Připojení na síť■ Kompresor je vybaven síťovým vedením s

vidlicí s ochranným kontaktem. Tato můžebýt připojena na každou zásuvku sochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz, která jejištěna 16 A.

■ Před uvedením do provozu dbejte na to,aby síťové napětí souhlasilo s provoznímnapětím (podle výkonového listu přístroje).

■ Dlouhá přívodní vedení, jako téžprodloužení, kabelové bubny atd. způsobujípokles napětí a mohou zabránit naběhnutímotoru.

■ Při nízkých teplotách pod +5 °C jenaběhnutí motoru ohroženo těžkýmchodem.

7.6 Za-/vypínač (obr. 2)Na zapnutí kompresoru se za-/vypínač (17)vytáhne směrem nahoru. Na vypnutí se za-/vypínač stlačí směrem dolů.

7.7 Nastavení tlaku: (obr. 1, 3)■ Tlak na manometru (6) se nastavuje pomocí

regulátoru tlaku (4). ■ Nastavený tlak může být odebrán z

rychlospojky (5). ■ Na manometru (3) může být odečten tlak

tlakové nádoby. ■ Tlak tlakové nádoby se odebírá z

rychlospojky (20).

7.8 Nastavení tlakového spínače (obr. 1)Tlakový spínač (2) je nastaven ze závodu. Zapínací tlak cca 6 barůVypínací tlak cca 8 barů

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 49

7.9 Montáž hadice stlačeného vzduchu(obr. 1, 3)

Na práce prováděné ve větší vzdálenosti odkompresoru může být použita hadicestlačeného vzduchu (14). Připojte k tomunasouvací nipl (H) hadice stlačeného vzduchuna jednu z rychlospojek (5, 20). Poté připojtepneumatický nástroj na rychlospojku (G) hadicestlačeného vzduchu.

8. Výměna síťového napájecí hovedení

Pokud je poškozeno síťové napájecí vedenítohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcemnebo jeho zákaznickým servisem nebopodobně kvalifikovanou osobou, aby sezabránilo nebezpečím.

9. Čištění, údržba, uložení,objednání náhradních dílů atransport

� Pozor!Před všemi čisticími a údržbovými pracemivytáhněte síťovou zástrčku.Nebezpečí zranění úderem elektrickéhoproudu!� Pozor!Počkejte, až se přístroj úplně ochladí!Nebezpečí popálení!� Pozor!Před všemi čisticími a údržbovými pracemimusí být přístroj beztlaký (viz bod 9.7.1)!Nebezpečí zranění!

9.1 Čištění■ Udržujte přístroj tak prostý prachu a

nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístrojčistým hadrem nebo ho profouknětestlačeným vzduchem při nízkém tlaku.

■ Doporučujeme přímo po každém použitípřístroj vyčistit.

■ Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem atrochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte

čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto bymohly narušit plastové díly přístroje. Dbejtena to, aby se do přístroje nedostala voda.

■ Hadice a stříkací nástroje musí být předčištěním z kompresoru odstraněny.Kompresor nesmí být čištěn pomocí vody,rozpouštědel, apod.

9.2 Údržba tlakové nádrže (obr. 1)Pozor! Pro trvalou životnost tlakové nádrže (7)je třeba po každém použití vypustitkondenzovanou vodu otevřením vypouštěcíhošroubu (9). Nejdříve vypusťte tlakovou nádobu(viz bod 9.7.1). Vypouštěcí šroub se otevřeotáčením proti směru hodinových ručiček (připohledu ze spodní strany kompresoru našroub), aby mohla kondenzovaná voda úplněodtéct z tlakové nádrže. Vypouštěcí šroub potéopět uzavřete (otáčení ve směru hodinovýchručiček). Před každým použitím zkontrolujtetlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebopoškozená. Kompresor nesmí být provozován spoškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží.Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím nazákaznický servis.

� Pozor!Kondenzovaná voda z tlakové nádržeobsahuje zbytky oleje. Zlikvidujtekondenzovanou vodu ekologicky vpříslušné sběrně.

9.3 Pojistný ventil (obr. 3)Pojistný ventil (19) je nastaven na nejvyššípřípustný tlak tlakové nádrže. Není přípustnépojistný ventil přestavovat nebo odstraňovatjeho plombu. Aby pojistný ventil v případěpotřeby správně fungoval, musí být čas od časuaktivován. Zatáhněte za kroužek tak silně,abyste zřetelně slyšeli unikání stlačenéhovzduchu. Poté kroužek opět pusťte.

50

CZ

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 50

51

CZ9.4 Pravidelná kontrola stavu oleje (obr. 11)Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad.Stav oleje se musí nalézat mezi značkami MAXa MIN na okénku olejoznaku (18). Výměnaoleje Doporučený olej: SAE 15W 40 neborovnocenný. První náplň oleje musí býtvyměněna po 100 provozních hodinách; poté jetřeba každých 500 provozních hodin olejvypustit a doplnit nový.

9.5 Výměna oleje (obr. 1, 10, 11)Vypněte motor a vytáhněte zástrčku zezásuvky. Po vypuštění zbývajícího tlakuvzduchu (viz bod 9.7.1) můžete vyšroubovatšroub vypouštěcího otvoru oleje (12) načerpadle kompresoru (13). Aby olejnekontrolovaně nevytékal, podržte pod nímplechový žlábek a olej zachyťte do nádoby.Pokud olej úplně nevyteče, doporučujemekompresor trochu naklonit. Až olej vyteče,nasaďte opět šroub vypouštěcího otvoru oleje(12).

Použitý olej zlikvidujte na příslušnémsběrném místě. Abyste naplnili správnémnožství oleje, dbejte na to, aby stál kompresorna rovné ploše. Naplňte nový olej do otvoru naplnění oleje (21), až stav oleje dosáhnemaximálního množství naplnění. To jeoznačeno červeným bodem na okénkuolejoznaku (18) (obr. 11). Nepřekračujtemaximální množství naplnění. Přeplnění můževést ke škodám na přístroji. Uzavírací zátkuoleje (16) opět nasaďte do otvoru na plněníoleje (21).

9.6 Čištění sacího filtru (obr. 3, 12, 13)Sací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot.Je nutné čistit tento filtr minimálně každých 300provozních hodin. Ucpaný sací filtr výrazněsnižuje výkon kompresoru. Odstraňte sací filtrtak, že vyšroubujete křídlový šroub (E).Stáhněte potom kryt filtru (C). Nyní můžetevyjmout vzduchový filtr (F) a těleso filtru (D).Vyklepejte opatrně vzduchový filtr, kryt a tělesofiltru. Tyto součásti musí být poté vyfouknutystlačeným vzduchem (cca 3 bary) a v opačnémpořadí namontovány.

9.7 Uložení� Pozor!Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušnětepřístroj a všechny připojené pneumatickénástroje (viz bod 9.7.1). Kompresorodstavte tak, aby nemohl být uveden doprovozu nepovolenými osobami.� Pozor!Kompresor skladovat pouze v suchém apro nepovolené osoby nepřístupném okolí.Nenaklánět, skladovat pouze ve svislépoloze! Olej může vytéct ven!

9.7.1 Vypuštění přetlakuVypusťte přetlak v kompresoru tak, žekompresor vypnete a spotřebujete ještěpřítomný stlačený vzduch v tlakové nádrži,např. spuštěním pneumatického nástroje dovolnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.

9.8 Objednání náhradních dílůPři objednávce náhradních dílů je třeba uvéstnásledující údaje:■ Typ přístroje■ Číslo artiklu přístroje■ Identifikační číslo přístrojeAktuální ceny a informace naleznete nawww.isc-gmbh.info

9.9 Transport (obr. 1) ■ Před přesouváním a zdviháním kompresor

vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.■ Na přesouvání kompresoru použijte

přepravní rukojeť (1).■ Na zdvihání kompresoru použijte přepravní

rukojeť (1) a rukojeť (K) na tlakové nádrži(7).Dbát na hmotnost přístroje!

■ Kompresor transportujte pouze vevzpřímené poloze, abyste zabránili vytečeníoleje a zabezpečte ho proti převrácení.

■ Kompresor zabezpečte podle příslušnýchpředpisů pro transport ve vozidlech.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 51

10. Likvidace a recyklace

Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněnopoškození při přepravě. Toto balení je surovinaa tím znovu použitelné nebo může být dánozpět do cirkulace surovin. Přístroj a jehopříslušenství jsou vyrobeny z rozdílnýchmateriálů, jako např. kov a plasty. Defektnísoučástky odevzdejte k likvidaci zvláštníchodpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebona místním zastupitelství!

Jen pro země EU

Elektrické nářadí a přístrojeneodhazujte do domovníhoodpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES oodpadních elektrických a elektronickýchzařízeních (OEEZ) a při prosazování národníhopráva musí být spotřebované elektrické nářadísbíráno samostatně a musí být dopraveno doodpovídajícího ekologického recyklačníhozávodu.

Alternativa recyklace k výzvě na zpětnéodeslání výrobku:Vlastník elektrického přístroje je povinenalternativně namísto zpětného odeslání zařízeníspolupůsobit při jeho správném zužitkovánív případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starýpřístroj lze v takovém případě odevzdat také vesběrně, která provede odstranění ve smyslunárodního zákona o recyklaci a odpadech. Tytopředpisy se nevztahují na díly příslušenství apomocné prostředky bez elektrických součástípřidané ke starým přístrojům.

52

CZ

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 52

53

CZ11. Možné příčiny výpadku

Problém Příčina Řešení

Kompresor neběží. 1. Není k dispozici síťovénapětí

2. Moc nízké síťové napětí

3. Moc nízká vnější teplota.

4. Přehřátý motor.

1. Překontrolovat kabel,síťovou zástrčku, pojistku azásuvku.

2. Vyhýbat se použití mocdlouhých prodlužovacíchkabelů. Používatprodlužovací kabely sdostatečným průřezem žíly.

3. Neprovozovat při vnějšíteplotě nižší než +5 °C.

4. Motor nechat ochladit,event. odstranit příčinupřehřátí.

Kompresor běží, ovšemnení k dispozici tlak.

1. Netěsný zpětný ventil

2. Zničená těsnění.

3. Netěsný vypouštěcí šroubna kondenzovanou vodu (9).

1. Zpětný ventil nechat vyměnitv odborném servisu.

2. Těsnění překontrolovat,zničená těsnění nechatvyměnit v odborném servisu.

3. Šroub ručně dotáhnout.Překontrolovat těsněníšroubu, event. vyměnit.

Kompresor běží, namanometru je ukazovántlak, ovšem nástroje neběží.

1. Netěsná hadicová spojení(G, H).

2. Netěsné rychlospojka (5, 20).

3. Na regulátoru tlaku (4) jenastaven moc nízký tlak.

1. Překontrolovat hadicistlačeného vzduchu anástroje, event. vyměnit.

2. Překontrolovat rychlospojku,event. vyměnit.

3. Regulátor tlaku více otevřít.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 53

54

CZ12. Prohlášení o shodě

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 54

55

CZ

13. ZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,

naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toholitujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručnímlistu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nárokůna záruku platí následující:

1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tatozáruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.

2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad aje také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, ženaše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické neboprůmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučenoposkytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo zdůvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětínebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použitíneschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostníchpokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebopoškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebenízpůsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12měsíců.

Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.

3. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby jetřeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záručnídoby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení novézáruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí takév případě servisu v místě Vašeho bydliště.

4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si protodobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje vnašem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.

Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají dorozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.

Einhell UNICORE s.r.o.Holeãkova 4

360 17 Karlovy Vary - CZTel.: 00420 353 440 218 · Fax: 00420 359 607 223

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 55

56

SKObsah Strana

1. Úvod .......................................................................................582. Bezpečnostné pokyny ............................................................58-603. Popis prístroja ........................................................................604. Správne použitie ....................................................................615. Technické údaje .....................................................................616. Pred uvedením do prevádzky..................................................627. Montáž a uvedenie do prevádzky ...........................................62-638. Výmena sieťového prípojného vedenia ..................................639. Čistenie, údržba, skladovanie, objednanie náhradných

dielov a transport ....................................................................63-6510. Likvidácia a recyklácia ...........................................................6511. Možné príčiny poruchy ...........................................................6612. Vyhlásenie o zhode ................................................................6713. Záručný list .............................................................................68

Dodatočná tlač alebo iné reprodukovaniedokumentácie a sprievodných dokladovvýrobkov, taktiež ich častí, je prípustná lens výslovným súhlasom spoločnosti ISC GmbH. Technické zmeny vyhradené

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 56

57

SKDodatočné bezpečnostné pokyny

Dodržiavajte návod na použitie!

Používajte ochranu sluchu!

Výstraha pred elektrickým napätím

Výstraha pred horúcimi dielmi

Pozor! Neotvárať ventil/regulátor tlaku pred tým, než bude zapojená pneumatickáhadica.

Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bezpredchádzajúceho varovania.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 57

58

SK1. Úvod

� Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolomožné zabrániť prípadným zraneniama vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajtetento návod na obsluhu. Následne hostarostlivo uschovajte, aby ste mali vždyk dispozícii potrebné informácie. V prípade, žebudete prístroj požičiavať tretím osobám,prosím odovzdajte im zároveň s prístrojomtento návod na obsluhu. Nepreberáme žiadneručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknúnedodržaním tohto návodu na obsluhua bezpečnostných pokynov.

2. Bezpečnostné pokyny

� VÝSTRAHAPrečítajte si všetky bezpečnostné predpisya pokyny. Nedostatky pri dodržovaníbezpečnostných predpisov a pokynov môžumať za následok úraz elektrickým prúdom,vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny siodložte pre budúce použitie.

2.1 Bezpečnostné pokyny� Pozor! Pri použití tohto kompresora jepotrebné kvôli ochrane pred elektrickýmúrazom, nebezpečenstvom zraneniaa nebezpečenstvom vzniku požiaru,dodržiavať nasledovné základnébezpečnostné opatrenia. Pred používanímtohto prístroja si prečítajte a dodržiavajtetieto pokyny.

■ Udržujte vaše pracovisko vždy v čistomstaveNeporiadok na pracovisku spôsobujenebezpečenstvo úrazu.

■ Zohľadnite vplyvy okolitého prostrediaNevystavujte kompresor dažďu.Nepoužívajte kompresor vo vlhkom alebomokrom prostredí. Nebezpečenstvoelektrického úderu!

Postarajte sa o dobré osvetlenie.Nepoužívajte kompresor v blízkostihorľavých tekutín alebo plynov.Nebezpečenstvo výbuchu!

■ Chráňte sa pred elektrickým úderomZabráňte telesnému dotyku s uzemnenýmipredmetmi, ako napríklad potrubnýmirúrami, radiátormi, pecami, chladničkami.

■ Zabráňte prístupu deťom!Nedovoľte iným osobám dotýkať sakompresora alebo káblu počas práce,zabráňte im vstupu do Vašej pracovnejoblasti.

■ Uschovajte Váš kompresor nabezpečnom miesteNepoužívaný kompresor musí byťuskladnený v suchej, uzatvorenej miestnostia mimo dosahu detí.

■ Nepreťažujte Váš kompresorPráca je dôkladnejšia a bezpečnejšiav rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.

■ Noste vhodný pracovný odevNenoste široký odev alebo šperky. Môžubyť totiž zachytené pohyblivými súčiastkamiprístroja. Pri prácach vonku sa odporúčajúgumené rukavice a protišmyková pevnáobuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťkuna vlasy. Nebezpečenstvo poranenia!

■ Nepoužívajte kábel na iné účelyNeťahajte kompresor za elektrický kábela nepoužívajte kábel tak, aby ste nímvytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňteelektrický kábel pred teplom, olejoma ostrými hranami. Kábel/zástrčka sa môžupoškodiť.

■ Dôkladne ošetrujte Váš kompresorUdržujte Váš kompresor vždy čistý, aby stemohli pracovať dôkladne a bezpečne.Dodržiavajte predpisy pre údržbu.Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a prieventuálnom poškodení ich nechajtevymeniť autorizovaným odborníkom.Pravidelne kontrolujte predlžovací kábela nahraďte káble, ktoré sú poškodené.

■ Vytiahnite elektrický kábel zo sietePokiaľ prístroj nepoužívate a pred údržbou.

■ Zabráňte samovoľnému rozbehnutiuprístrojaPresvedčte sa o tom, že je spínač priprípojke na elektrickú sieť vypnutý.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 58

59

SK■ Predlžovací kábel vo vonkajšom

prostredíPri práci vonku používajte len taképredlžovacie káble, ktoré sú na to určenéa sú aj príslušne označené.

■ Buďte vždy pozornýPozorujte vždy Vašu prácu. Postupujte vždyrozumne. Nepoužívajte kompresor vtedy,keď sa na prácu nemôžete koncentrovať.

■ Skontrolujte váš kompresor, či nie jepoškodenýPred ďalším používaním kompresorastarostlivo skontrolujte, či sú ochrannézariadenia alebo ľahko poškodenésúčiastky stále v náležitom funkčnom stavepodľa predpisov. Skontrolujte, či je funkciavšetkých pohyblivých dielov prístrojav poriadku, t.j. či nedochádza k ichblokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetkydiely musia byť správne namontované, abysa zabezpečila bezpečnosť prístroja.Poškodené ochranné zariadenia a súčiastkymusia byť odborne opravené alebovymenené v zákazníckom servise, pokiaľnie je v návode na obsluhu uvedené inak.Poškodené spínače musia byť nahradenév zákazníckom servise. V žiadnom prípadenepoužívajte prístroje, ak na nich nie jemožné vypnúť a zapnúť ich vypínač.

■ Pozor!Používajte kvôli Vašej vlastnej bezpečnostivždy len príslušenstvo a prídavnézariadenia, ktoré sú uvedené v návode naobsluhu alebo sú odporúčané a uvádzanévýrobcom prístroja. Použitie obrábacíchnástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie súuvedené v návode na obsluhu alebov katalógu, môže pre vás osobne znamenaťvznik eventuálneho nebezpečenstvazranenia

■ Opravy iba odborným elektrikáromOpravy smie vykonávať len odbornýelektrikár, v opačnom prípade môže dôjsťk úrazom obsluhujúcich osôb.

■ HlukPri používaní kompresora používať ochranusluchu.

■ Výmena prípojného vedeniaV prípade poškodenia prípojného vedeniasa musí vymeniť výrobcom alebo odborným

elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám.Nebezpečenstvo elektrického úderu!

■ Plnenie pneumatíkSkontrolujte tlak pneumatík bezprostrednepo naplnení pomocou kalibrovanéhotlakomeru, napr. na čerpacej stanici.

■ Pojazdné kompresory v prevádzke nastavbáchDbajte na to, aby boli všetky hadicea armatúry vhodné pre najvyšší prípustnýpracovný tlak kompresora.

■ Miesto postaveniaPostavte kompresor len na rovnú plochu.

■ Dbajte na to, aby boli všetky použitépneumatické hadice a armatúry vhodné preprevádzku s maximálnym tlakomkompresora.

■ Odporúča sa používať pri tlakoch nad 7 barhadicu s bezpečnostným káblom.

2.2 Bezpečnostné pokyny pre prácu sostlačeným vzduchom a vyfukovacímipištoľami

■ Kompresorové čerpadlo a vedeniadosahujú počas prevádzky vysoké teploty.Kontakt môže viesť k popáleniam.

■ Vzduch nasávaný kompresorom nesmieobsahovať prímesi, ktoré by mohliv kompresorovom čerpadle viesť k vznikupožiarov alebo explózií.

■ Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držterukou spojkový diel hadice. Takto zabrániteprípadnému zraneniu spätným úderomhadice.

■ Pri práci s vyfukovacou pištoľoupoužívať ochranné okuliare. Cudzímitelesami a odfúknutými časťami je ľahkomožné spôsobiť prípadné zranenia.

■ Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúdvzduchu na osoby alebo na odev na tele.Nebezpečenstvo poranenia!

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 59

60

SK2.3 Bezpečnostné pokyny pri striekaní

farby■ Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s

bodom vzplanutia nižším ako 75 °C.Nebezpečenstvo výbuchu!

■ Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvovýbuchu!

■ Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivétekutiny, sú potrebné za účelom ochranyfiltračné prístroje (masky na tvár). Prosímdbajte na údaje výrobcu týchto použitýchlátok o potrebných ochranných opatreniach.

■ Je potrebné dbať na údaje a označeniapodľa smerníc o nebezpečných látkachuvedené na obaloch spracovávanýchmateriálov. V prípade, že to je potrebné, samusia urobiť dodatočné opatrenia,predovšetkým používať vhodný odeva ochranné masky.

■ Počas procesu striekania a ani v pracovnejmiestnosti sa nesmie fajčiť.Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež výparyfarieb sú ľahko horľavé.

■ Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriaceprístroje sa tu nesmú vyskytovať resp. byťprevádzkované.

■ Jedlá a nápoje neskladovať aninekonzumovať v pracovnej miestnosti.Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.

■ Pracovná miestnosť musí byť väčšia ako 30 m3 a musí byť zabezpečená dostatočnávýmena vzduchu pri striekaní a sušení.Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavaťpri striekaní horľavých resp. nebezpečnýchtekutých materiálov dodržiavať predpisymiestneho policajného zboru.

■ V spojení s tlakovou hadicou z PVCnespracovávajte žiadne médiá ako sú napr.testovací benzín, butylalkohola metylénchlorid. Tieto média môžu zničiťtlakovú hadicu.

2.4 Prevádzka tlakových nádrží■ Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž

udržiavať v dobrom stave podľa predpisov,správne vykonávať jej prevádzku,kontrolovať ju, realizovať nevyhnutnéúdržbové práce a opravy v prípade potrebya podľa okolností zaviesť potrebnébezpečnostné opatrenia.

■ Dozorný úrad môže v jednotlivýchprípadoch nariadiť kontrolné opatrenia.

■ Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovaťvtedy, keď sa na nej vyskytujú nedostatky,ktoré by mohli ohrozovať zamestnancovalebo iné osoby.

■ Skontrolujte tlakovú nádrž pred každýmpoužitím, či nie je skorodovaná alebopoškodená. Kompresor sa nesmieprevádzkovať s poškodenou aleboskorodovanou tlakovou nádržou. V prípade,že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosímna zákaznícky servis.

Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostnépokyny.

3. Popis prístroja

1. Transportná rukoväť2. Tlakový spínač3. Manometer (na odčítanie tlaku kotla)4. Regulátor tlaku5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)6. Manometer (na odčítanie nastaveného

tlaku)7. Tlaková nádrž8. Podstavcová noha9. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu10. Osová skrutka11. Koleso12. Olejová vypúšťacia skrutka13. Kompresorové čerpadlo14. Pneumatická hadica15. Vzduchový filter16. Olejová zátka17. Vypínač zap/vyp18. Olejoznak19. Bezpečnostný ventil20. Rýchlospojka (neregulovaný stlačený

vzduch)21. Plniaci otvor oleja22. Podložka23. Pružiaca podložka24. Matica

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 60

61

SK4. Správne použitie

Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchupre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré samôžu prevádzkovať s množstvom vzduchu docca 270 l/min (napr. plnenie pneumatík,vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ). Nazáklade obmedzeného množstvaprepravovaného vzduchu nie je možné,používať nástroje, ktoré majú veľmi vysokúspotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky,tyčové brúsky a rázové skrutkovače).Skontrolujte na prístrojoch s vysokou spotrebouvzduchu (napr. vibračná brúska, tyčová brúska,rázový uťahovač), či je množstvo vzduchukompresora dostatočné, aby tieto prístrojemohli byť prevádzkované. Prepravovanémnožstvo vzduchu kompresora musí byť vyššieako spotreba vzduchu pneumatického nástrojapri jeho prevádzkovom tlaku.

Prístroj smie byť použitý len na ten účel, naktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitiesa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Zaškody alebo zranenia akéhokoľvek druhuspôsobené nesprávnym používaním ručípoužívateľ / obsluhujúca osoba, nie všakvýrobca.

Prosím berte ohľad na skutočnosť, že našeprístroje neboli svojim určením konštruované naprofesionálne, remeselnícke ani priemyselnépoužitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie,ak sa prístroj bude používať v profesionálnych,remeselníckych alebo priemyselnýchprevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné stakýmto použitím.

5. Technické údaje

Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 HzVýkon motora kW: 1,8 kWPracovný režim S1Otáčky kompresora min-1: 2850Prevádzkový tlak v baroch: max. 8Objem tlakovej nádrže (v litroch): 24Teor. nasávací výkon l/min.: cca 270Efektívny odber pri tlaku 7 bar: 90l/minHladina akustického výkonu LWA v dB: 97Faktor neistoty KWA 4 dBDruh ochrany: IP20Hmotnosť prístroja v kg: cca 26Olej (15W 40) 0,25 l

■ Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN61000-3-11 a podlieha zvláštnympodmienkam pre pripojenie. To znamená,že nie je prípustné používanie naľubovoľných prípojných bodoch.

■ Prístroj môže pri nepriaznivých sieťovýchpodmienkach viesť k prechodným výkyvomnapätia.

■ Výrobok je určený výhradne len prepoužívanie na takých prípojných bodoch,ktoré majú hodnotu permanentnejelektrickej zaťažiteľnosti siete minimálne100 A na každú fázu.

■ Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť,v prípade potreby po konzultácii s Vašimdodávateľom elektrickej energie, aby Vášprípojný bod, na ktorom chcete používaťtento výrobok, spĺňal uvedenú požiadavku.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 61

62

SK6. Pred uvedením do prevádzky

■ Skontrolujte prípadné poškodenietransportom. Akékoľvek poškodenia ihneďohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodalazakúpený kompresor.

■ Postavenie kompresora sa musí uskutočniťv blízkosti spotrebiča.

■ Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodnévedenia (predlžovacie káble) saneodporúčajú.

■ Dbať na suchý a bezprašný nasávanývzduch.

■ Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebomokrej miestnosti.

■ Kompresor smie byť používaný len vovhodných miestnostiach (dobre vetraných,s teplotou okolia +5 °C až 40 °C).V miestnostiach sa nesmie nachádzaťprach, kyseliny, výpary, explozívne anizápalné plyny.

■ Kompresor je vhodný pre použitiev suchých miestnostiach. V oblastiach, kdesa pracuje so striekajúcou vodou, jepoužitie prístroja zakázané.

■ Pred prvým uvedením do prevádzky musíbyť skontrolovaný stav oleja v čerpadlekompresora (pozri 9.4).

7. Montáž a uvedenie doprevádzky

� Pozor!Pred uvedením do prevádzky prístrojbezpodmienečne kompletne zmontovať!

Na montáž potrebujete:2 x vidlicový skrutkovač 17 mm (nie je súčasťoudodávky)

7.1 Montáž kolies (11)Namontujte priložené kolesá tak, ako je toznázornené na obrázku 5.

7.2 Montáž podstavcovej nohy (8)Namontujte priloženú podstavcovú nohu tak,ako je to znázornené na obrázku 6.

7.3 Montáž vzduchového filtra (15)Odstráňte transportnú zátku (B) a pevnepriskrutkujte vzduchový filter (15) na prístroji(obr. 7, 8). Dbajte na to, aby nasávací otvor navzduchovom filtri ukazoval smerom nadol.

7.4 Výmena transportného krytu (A)Odstráňte transportný kryt z plniaceho otvoruoleja (21) a nasaďte priloženú olejovú zátku(16) do plniaceho otvoru oleja. (obr. 9, 10)

7.5 Sieťové pripojenie■ Kompresor je vybavený sieťovým

elektrickým káblom so zástrčkous ochranným kontaktom. Táto zástrčkamôže byť zapojená na každej zásuvkes ochranným vodičom 230 V ~ 50 Hz, ktoráje zabezpečená istením s hodnotou 16 A.

■ Pred uvedením do prevádzky dbajte na to,či prítomné sieťové napätie zodpovedáprevádzkovému napätiu (podľa typovéhoštítku na prístroji).

■ Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovaciekáble, káblové bubny atď. spôsobujúzníženie napätia a môžu tak zabrániťrozbehnutiu motora.

■ Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábehmotora ohrozený ťažkým chodom.

7.6 Vypínač zap/vyp (obr. 2)Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínačazap/vyp (17) smerom nahor. Kompresor savypína zatlačením vypínača zap/vyp smeromnadol.

7.7 Nastavenie tlaku: (obrázok 1, 3)■ Pomocou tlakového regulátora (4) sa

nastavuje tlak na manometri (6).■ Nastavený tlak sa môže odoberať cez

rýchlospojku (5).■ Na manometri (3) sa odčíta tlak kotla.■ Tlak kotla sa odoberá cez rýchlospojku (20).

7.8 Nastavenie tlakového spínača (obr. 1)Tlakový spínač (2) je nastavený výrobcom.Zapínací tlak cca 6 barVypínací tlak cca 8 bar

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 62

63

SK7.9 Montáž pneumatickej hadice (obr. 1, 3)Na práce vo väčšej vzdialenosti od kompresorasa môže použiť pneumatická hadica (14). Zatýmto účelom zapojte zásuvnú koncovku (H)pneumatickej hadice na jednu z rýchlospojok(5, 20). Zapojte potom pneumatický nástroj narýchlospojku (G) pneumatickej hadice.

8. Výmena sieťového prípojnéhovedenia

Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohtoprístroja, musí byť vymenené výrobcom alebojeho zákazníckym servisom alebo inou,podobne kvalifikovanou osobou, aby sazabránilo vzniku nebezpečenstva.

9. Čistenie, údržba, skladovanie,objednanie náhradných dielova transport

� Pozor!Pred všetkými čistiacimi a údržbovýmiprácami vytiahnite kábel zo siete!Nebezpečenstvo poranenia elektrickýmiúdermi!� Pozor!Počkajte, kým bude prístroj úplnevychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia!� Pozor!Pred všetkými čistiacimi a údržbovýmiprácami zbaviť prístroj tlaku (pozri 9.7.1)!Nebezpečenstvo poranenia!

9.1 Čistenie■ Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom

stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístrojčistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkanímstlačeným vzduchom pri nastavení na nízkytlak.

■ Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamopo každom použití.

■ Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkejutierky a malého množstva tekutého mydla.Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace

prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky bymohli napadnúť umelohmotné dielyprístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútraprístroja nedostala voda.

■ Hadica a striekacie nástroje sa musia predčistením odpojiť z kompresora. Kompresornesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami apod.

9.2 Údržba tlakovej nádrže (obr. 1)Pozor! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádrže(7) sa musí po každej prevádzke vypustiťkondenzovaná voda otvorením vypúšťacejskrutky (9). Predtým nechajte vypustiť tlakz kotla (pozri 9.7.1). Vypúšťacia skrutka saotvára otočením proti smeru hodinovýchručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej stranykompresora na skrutku), aby mohlakondenzovaná voda kompletne odtiecť ztlakovej nádrže. Vypúšťaciu skrutku potomznovu pevne dotiahnite (otáčanie v smerehodinových ručičiek). Skontrolujte tlakovú nádržpred každým použitím, či nie je skorodovanáalebo poškodená. Kompresor sa nesmieprevádzkovať s poškodenou aleboskorodovanou tlakovou nádržou. V prípade, žesa zistia poškodenia, obráťte sa prosím nazákaznícky servis.

� Pozor!Kondenzovaná voda z tlakovej nádržeobsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujtekondenzovanú vodu ekologicky napríslušnom zbernom mieste.

9.3 Bezpečnostný ventil (obr. 3)Bezpečnostný ventil (19) je nastavený nanajvyšší prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie jeprípustné meniť nastavenie bezpečnostnéhoventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Abybezpečnostný ventil v prípade potreby správnefungoval, musí sa tento ventil občas aktivovať.Potiahnite za krúžok tak silno, aby ste zreteľnepočuli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniecznovu krúžok pustite.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 63

64

SK9.4 Pravidelná kontrola hladiny oleja

(obr. 11)Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu.Hladina oleja sa musí nachádzať medziznačkami MAX a MIN v olejoznaku (18).Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W 40alebo rovnocenný olej. Prvá náplň oleja musíbyť vymenená po 100 prevádzkovýchhodinách; potom sa musí každých 500prevádzkových hodín olej vypustiť a doplniťnový.

9.5 Výmena oleja (obr. 1, 10, 11)Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zozásuvky. Po vypustení prípadného prítomnéhovzduchového tlaku (pozri 9.7.1) môžeteodskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (12)na kompresorovom čerpadle (13). Aby olejnemohol nekontrolovane vytekať von, podložtepod motor malý plechový žľab a zachyťte olejvo vhodnej nádobe. Ak olej nevytečie úplnecelý von, odporúčame mierne nakloneniekompresora. Ak je olej úplne vypustený, znovuzaskrutkujte olejovú vypúšťaciu skrutku (12).

Starý olej odstráňte v príslušnom zbernommieste pre opotrebovaný olej. Aby bolomožné naplniť správne množstvo oleja, dbajtena to, aby stál kompresor na rovnej ploche.Naplňte nový olej do plniaceho otvoru (21), ažkým stav oleja nedosiahne maximálnu hladinunáplne. Táto hladina je znázornená červenýmbodom na olejoznaku (18) (obr. 11).Neprekračujte maximálne množstvo naplnenia.Preplnenie môže mať za následok poškodenieprístroja. Nasaďte olejovú zátku (16) znovu naplniaci otvor oleja (21).

9.6 Vyčistenie nasávacieho filtra (obr. 3, 12, 13)

Nasávací filter zabraňuje nasávaniu prachua nečistôt. Je potrebné, aby sa tento filter čistilminimálne každých 300 prevádzkových hodín.Upchatý nasávací filter značne znižuje výkonkompresora. Vyberte nasávací filter pouvoľnení krídlovej skrutky (E). Potom stiahnitedole kryt filtra (C). Teraz môžete vybrať vonvzduchový filter (F) a teleso filtra (D).Vzduchový filter, kryt filtra a teleso filtra opatrnevyklepte. Tieto diely sa potom musia vyfúkať

stlačeným vzduchom (cca 3 bar) a znovunamontovať naspäť v opačnom poradí.

9.7 Skladovanie� Pozor!Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete,odvzdušnite prístroj a všetky zapojenépneumatické prístroje (pozri 9.7.1).Kompresor odstavte tak, aby nemohol byťuvedený do prevádzky nepovolanouosobou.� Pozor!Kompresor skladovať len v suchomprostredí, ktoré je neprístupnénepovolaným osobám. Nepreklápať, aleskladovať v postavenom stave! Olej môževytiecť von!

9.7.1 Vypustenie pretlakuVypustite pretlak z kompresoru takýmspôsobom, že kompresor vypnete aspotrebujete ešte prítomný tlak vzduchu vtlakovej nádrži, napr. pustením pneumatickéhonástroja na voľnobeh alebo vyfukovacoupištoľou.

9.8 Objednávanie náhradných dielovPri objednávaní náhradných dielov sa musiauviesť nasledovné údaje:■ Typ prístroja■ Výrobné číslo prístroja■ Identifikačné číslo prístrojaAktuálne ceny a informácie nájdete na stránkewww.isc-gmbh.info

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 64

65

SK9.9 Transport (obr. 1)■ Vypnite kompresor pred presúvaním

a zdvíhaním a vytiahnite elektrickú zástrčkuzo siete.

■ Používajte pri presúvaní kompresorutransportnú rukoväť (1).

■ Používajte pri zdvíhaní kompresorutransportnú rukoväť (1) a úchyt (K) natlakovej nádrži (7).Berte na vedomie hmotnosť prístroja!

■ Kompresor transportujte len v postavenomstave, aby ste zabránili vytečeniu olejaa zabezpečte ho proti prevráteniu.

■ Kompresor zabezpečte podľa príslušnýchpredpisov pre transport vo vozidlách.

10. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za účelomzabránenia poškodeniu pri transporte. Tentoobal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je homožné znovu použiť alebo sa môže dať dozberu na recykláciu surovín. Prístroj a jehopríslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov,ako sú napr. kovy a plasty. Poškodenésúčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciušpeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornejpredajni alebo na miestnych úradoch!

Len pre krajiny EÚ

Neodstraňujte elektrické prístrojeako domový odpad!

Podľa európskej smernice 2002/96/ES oodpade z elektrických a elektronickýchzariadení a v súlade s národnými právnymipredpismi sa musia použité elektronicképrístroje odovzdať do triedeného zberu a musísa zabezpečiť ich špecifické spracovanie vsúlade s ochranou životného prostredia(recyklácia).

Recyklačná alternatíva k výzve na spätnézaslanie výrobku:Majiteľ elektrického prístroja je alternatívnenamiesto spätnej zásielky povinnýspolupracovať pri riadnej recyklácii prístrojav prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starýprístroj môže byť za týmto účelom taktiežodovzdaný na zbernom mieste, ktoré vykonáodstránenie v zmysle národného recyklačnéhozákona a zákonov o odpadovom hospodárstve.Netýka sa to dielov príslušenstva, priloženýchk starým prístrojom a pomocných prostriedkovbez elektronických komponentov.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 65

66

SK11. Možné príčiny poruchy

Problém Príčina Riešenie

Kompresor nebeží. 1. Nie je k dispozícii sieťovénapätie.

2. Príliš nízke sieťové napätie.

3. Vonkajšia teplota prílišnízka.

4. Prehriaty motor.

1. Skontrolovať kábel, sieťovúzástrčku, poistku a zásuvku.

2. Nepoužívať príliš dlhépredlžovacie káble. Použiťpredlžovací kábel sdostatočným prierezom žily.

3. Neprevádzkovať privonkajšej teplote nižšej ako+5 °C.

4. Motor nechať vychladnúťprípadne odstrániť príčinuprehriatia.

Kompresor beží, avšak beztlaku.

1. Spätný ventil je netesný.

2. Tesnenia sú opotrebované.

3. Vypúšťacia skrutka nakondenzovanú vodu (9)netesná.

1. Nechať vymeniť spätnýventil v odbornom servise.

2. Skontrolovať tesnenia,opotrebované tesnenianechať vymeniť v odbornomservise.

3. Rukou dotiahnuť skrutku.Skontrolovať tesnenie naskrutke, prípadne vymeniť.

Kompresor beží, tlak sazobrazuje na manometri, alenástroje nebežia.

1. Netesné hadicové spoje (G, H).

2. Netesná rýchlospojka (5, 20).

3. Nastavený príliš nízky tlakna regulátore tlaku (4).

1. Skontrolovať pneumatickúhadicu a nástroje, v prípadepotreby vymeniť.

2. Skontrolovať rýchlospojku, vprípade potreby vymeniť.

3. Regulátor tlaku ďalejpovoliť.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 66

67

SK12. Vyhlásenie o zhode

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 67

68

SK

13. ZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,

naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybnefungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenejna tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnomčísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sútouto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebovýrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke anipriemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používaťv profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné stakýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škodyspôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návoduna použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebonesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojovalebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzíchtelies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týkapredovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.

Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.

3. Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť predkoncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na zárukupo uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej dobyani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvekinštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.

4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na doleuvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čonajpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratomnaspäť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo užnespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Einhell Slovakia s.r.o.Diaľničná cesta 18

903 01 SenecTel.: + 421 2 209037 87/88, Fax: + 421 2 20903795

E-mail: servissk@einhell.sk

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 68

69

PLSpis treści: Strona:

1. Wprowadzenie .............................................................................712. Wskazówki bezpieczeństwa .........................................................71-733. Opis urządzenia............................................................................73-744. Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................745. Dane techniczne...........................................................................746. Przed uruchomieniem...................................................................757. Montaż i uruchomienie..................................................................75-768. Wymiana przewodu zasilającego .................................................769. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, zamawianie

części zamiennych i transport.......................................................76-7810. Utylizacja i recycling .....................................................................7811. Możliwe przyczyny usterek ...........................................................7912. Deklaracja zgodności ...................................................................8013. Gwarancja ....................................................................................81

Przedruk lub inne powielanie dokumentówproduktu, także częściowe, dozwolone jest zawyraźną zgodą ISC GmbH. Zmiany techniczne zastrzeżone

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 69

70

PLDodatkowe wskazówki bezpieczeństwa

Przestrzegać wskazówek użytkowania!

Nosić nauszniki ochronne!

Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym

Ostrzeżenie przed gorącymi częściami

Uwaga! Nie odkręcać kurka/regulatora ciśnienia, dopóki wąż doprowadzającypowietrze nie będzie podłączony.

Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i uruchamiana bez ostrzeżenia.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 70

71

PL1. Wprowadzenie

� Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa wcelu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tegowzględu proszę dokładnie zapoznać się zinstrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcje iwskazówki, aby można było w każdymmomencie do nich wrócić. W razie przekazaniaurządzenia innej osobie, proszę wręczyć jejrównież instrukcję obsługi. Nie odpowiadamyza wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wynikunieprzestrzegania niniejszej instrukcji iwskazówek bezpieczeństwa.

2. Wskazówki bezpieczeństwa

� OSTRZEŻENIEPrzeczytać wszystkie wskazówkibezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganieinstrukcji i wskazówek bezpieczeństwa możeskutkować porażeniem prądem,niebezpieczeństwem pożaru lub ciężkimizranieniami.Proszę zachować na przyszłość wskazówkibezpieczeństwa i instrukcję.

2.1 Wskazówki bezpieczeństwa� Uwaga! Po pracy kompresora należyprzestrzegać następującychpodstawowych środków bezpieczeństwa wcelu ochrony przed porażeniami prądem,zranieniami i niebezpieczeństwem pożaru.Przeczytać wskazówki przed rozpoczęciemużytkowania urządzenia i przestrzegać ich:■ Należy zachować porządek w miejscu

pracy.Bałagan w miejscu pracy wywołujezagrożenie wypadkiem.

■ Zwracać uwagę na otoczenieNie wystawiać kompresora na deszcz. Nieużywać kompresora w mokrym lubwilgotnym otoczeniu.Niebezpieczeństwo porażenia prądemProszę pamiętać o właściwym oświetleniu.Nie używać kompresora w pobliżu

łatwopalnych cieczy lub gazów.Niebezpieczeństwo wybuchu!

■ Zabezpieczyć się przed porażeniemprądemUnikać zetknięcia części ciała zuziemionymi częściami urządzenia, np.rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami,lodówkami.

■ Trzymać dzieci z dala od urządzenia!Nie pozwalać innym osobom, by poruszałykompresorem lub kablem, trzymać je z dalaod obszaru roboczego.

■ Przechowywać kompresor w pewnymmiejscuNieużywany kompresor musi byćprzechowywany w suchym, zamkniętym iniedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.

■ Nie przeciążać kompresora, pracuje onlepiej i bezpieczniej w podanym zakresiewydajności.

■ Nosić odpowiednie ubrania ochronne.Nie nosić ubrań szerokich oraz ozdób.Mogą one zostać wciągnięte przez ruchomeczęści urządzenia. Przy pracy na wolnympowietrzu zalecane są gumowe rękawice iantypoślizgowe obuwie. W przypadkudługich włosów używać siatki na włosy.Niebezpieczeństwo zranienia!

■ Nie używać kabla niezgodnie z jegoprzeznaczeniem.Nie ciągnąć kompresora za kabel i nieużywać go, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka.Chronić kabel przed gorącem, olejami iostrymi krawędziami. Kabel/wtyczka mogąbyć uszkodzone.

■ Starannie dbać o kompresorPamiętać o tym, żeby kompresor byłzawsze czysty, co zapewnia dobra ibezpieczną pracę. Przestrzegać zasadkonserwacji. Regularnie kontrolowaćwtyczkę i kabel, a w razie stwierdzeniauszkodzenia naprawę zlecić wautoryzowanym serwisie. Regularniekontrolować przedłużacze i wymieniać teuszkodzone.

■ Wyjąć wtyczkęGdy urządzenie nie jest używane, przedkonserwacją.

■ Unikać niezamierzonego uruchomienia.Przed podłączeniem urządzenia do sieci

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 71

72

PLupewnić się, że włącznik jest wyłączony.

■ Przedłużacz na wolnym powietrzu. Przypracy na wolnym powietrzu używać tylkoprzeznaczonych do tego, odpowiedniooznaczonych przedłużaczy. Cały czas byćuważnym. Obserwować pracę kompresora.Postępować rozsądnie. Nie używaćkompresora, jeżeli są Państwo zmęczeni

■ Należy stale być uważnymObserwować pracę. Postępować rozsądnie.Nie używać kompresora, jeżeli są Państwozmęczeni.

■ Kontrolować urządzeniem pod kątemewentualnych usterekPrzed dalszym użyciem kompresorasprawdzić uważnie elementyzabezpieczające i lekko uszkodzone części,czy spełniają właściwe i zgodne zprzeznaczeniem funkcje. Skontrolować, czyczęści ruchome funkcjonują bez zarzutu inie zakleszczają się oraz czy nie sąuszkodzone. Wszystkie części muszą byćwłaściwie zamontowane, aby zapewnićbezpieczeństwo urządzenia. Uszkodzoneelementy zabezpieczające i częścinaprawiać niezwłocznie w autoryzowanymserwisie lub wymieniać, o ile nie podanoinaczej w instrukcji obsługi. Uszkodzoneprzełączniki muszą zostać wymienione wautoryzowanym serwisie. Nie używaćurządzeń, w których włącznik nie daje sięwłączyć lub wyłączyć.

■ Uwaga!Dla własnego bezpieczeństwa używaćjedynie tych akcesoriów i urządzeńdodatkowych, które są podane w instrukcjiobsługi lub są polecane przez producenta.Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętuniż ten polecany w instrukcji obsługi lubkatalogu może oznaczać dla Państwaniebezpieczeństwo zranienia.

■ Tylko elektryk może naprawiać. Napraw powinna dokonywać jedynie osobawykwalifikowana, w przeciwnym wypadkumoże powstać niebezpieczeństwo dlaużytkownika.

■ HałasPodczas używania kompresora nosićnauszniki ochronne.

■ Wymiana kabla zasilającegoJeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu,należy go wymienić u producenta lub wautoryzowanym serwisie, w celu uniknięcianiebezpieczeństwa. Niebezpieczeństwoporażenia prądem

■ Pompowanie opon. Sprawdzać ciśnienie w oponachbezpośrednio po napełnieniu, za pomocąskalibrowanego manometru.

■ Kompresory nadające się do ciągnięciapo ulicy w firmie budowlanej. Zwracać uwagę na to, czy węże i armaturanadają się do najwyższego ciśnieniaroboczego kompresora.

■ Miejsce ustawieniaUstawiać kompresor na płaskiejpowierzchni.

■ Zwracać uwagę na to, czy używane wężeciśnieniowe i armatura czy węże i armaturanadają się do maksymalnego ciśnieniakompresora.

■ Przy ciśnieniu pow. 7 bar zaleca sięstosować wąż z kablem zabezpieczającym.

2.2 Wskazówki bezpieczeństwa prac zesprężonym powietrzem i pistoletem doprzedmuchiwania

■ Kompresor i przewody osiągają podczaspracy wysokie temperatury. Dotykanie ichprowadzi do poparzeń.

■ Powietrze wydmuchiwane z kompresorapowinno być wolne od domieszek, któremogą doprowadzić do zapalenia się pompylub eksplozji.

■ Przy odkręcani szybkozłączki mocnotrzymać złączkę węża. W ten sposóbunikną Państwo zranienia przez cofający sięwąż.

■ Przy pracach z pistoletem doprzedmuchiwania nosić okulary ochronne.Ciała obce i zdmuchiwane części mogąłatwo spowodować zranienia.

■ Nie dmuchać pistoletem doprzedmuchiwania na inne osoby i nieczyścić nim założonych ubrań.Niebezpieczeństwo zranienia!

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 72

73

PL2.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy

nanoszeniu farb■ Nie stosować lakierów lub

rozpuszczalników o temperaturze zapłonuniższej niż 75° C. Niebezpieczeństwowybuchu!

■ Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.Niebezpieczeństwo wybuchu!

■ Gdy pracuje się z cieczami szkodliwymi dlazdrowia, w celu ochrony wymagane jestużycie urządzeń filtrujących (maskiochronnej na twarz). Zwracać równieżuwagę na podane przez producentów tychmateriałów informacje o środkachochronnych.

■ Przestrzegać danych i oznaczeń zasadpostępowania z materiałaminiebezpiecznymi umieszczonych naopakowaniach obrabianych materiałów.Ewentualnie podjąć dodatkowe środkiochrony, w szczególności nosićodpowiednie ubranie i maski.

■ Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracynie wolno palić. Niebezpieczeństwowybuchu! Opary po farbie są takżełatwopalne.

■ Paleniska, otwarte światło lub urządzeniawytwarzające iskry nie mogą znajdować sięw pobliżu lub być używane.

■ Nie przechowywać i nie spożywać potraw inapojów w pomieszczeniu, w którym siępracuje. Opary po farbie są szkodliwe dlazdrowia.

■ Pomieszczenie robocze musi być większeniż 30 m3 i musi być zapewnionawystarczająca wymiana powietrza podczasspryskiwania i suszenia. Nie spryskiwaćpod wiatr. Zasadniczo przy rozpryskiwaniułatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznychśrodków przestrzegać postanowieńlokalnych organów policji.

■ Przy połączeniu z wężem ciśnieniowymPVC nie obrabiać środków takich jakbenzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorekmetylenu.

■ Środki te niszczą wąż ciśnieniowy.

2.4 Użytkowanie zbiornika ciśnieniowego■ Kto stosuje zbiornik ciśnieniowy musi

utrzymać go w prawidłowym stanie,właściwie użytkować, nadzorować,podejmować niezbędne czynności, byutrzymać go w dobrym stanie i naprawiaćoraz stosownie do okolicznościpodejmować wymagane środkibezpieczeństwa.

■ Organ nadzorujący może w każdymwypadku zarządzić potrzebne środkikontrolne.

■ Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany,gdy wykazuje usterki, które zagrażajązatrudnionym lub osobom trzecim.

■ Kontrolować zbiornik ciśnieniowy przedkażdym użyciem, pod kątem korozji iuszkodzeń. Kompresor nie może byćużywany z uszkodzonym lub zardzewiałymzbiornikiem ciśnieniowym. Jeśli stwierdząPaństwo usterki, proszę zgłosić się doautoryzowanego serwisu.

Proszę zachować wskazówkibezpieczeństwa.

3. Opis urządzenia

1. Uchwyt do transportu2. Przełącznik ciśnieniowy3. Manometr (ciśnienie w zbiorniku może być

odczytane)4. Regulator ciśnienia5. Szybkozłączka (regulowane sprężone

powietrze)6. Manometr (można odczytywać ustawione

ciśnienie)7. Zbiornik ciśnieniowy8. Stopki9. Śruba spustowa do Kondensatu10. Śruba do osi11. Kółko12. Śruba do spuszczania oleju13. Pompa kompresora14. Wąż ciśnieniowy15. Filtr powietrza16. Korek wlewu oleju17. Włącznik / Wyłącznik

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 73

74

PL18. Wziernik do kontroli stanu oleju19. Zawór bezpieczeństwa20. Szybkozłączka (nieuregulowane sprężone

powietrze)21. Otwór do napełniania oleju22. Podkładka23. Pierścień sprężysty24. Nakrętka

4. Użycie zgodne zprzeznaczeniem

Kompresor służy do wytwarzania ciśnienia dlanarzędzi pneumatycznych, które możnaużywać z ilością powietrza do ok. 270 l/min.(np. do napełniania opon, pistoletówciśnieniowych i pistoletów do lakieru). Zpowodu ograniczenia ilości wymaganegopowietrza nie jest możliwe używanie takichnarzędzi, które zużywają większą ilośćpowietrza (np. szlifierka oscylacyjna, szlifierka iklucz pneumatyczny). W przypadku urządzeń zdużym zużyciem powietrza (np. szlifierkaoscylacyjna, szlifierka, klucz pneumatyczny)należy sprawdzić, czy ilość powietrza zkompresora jest wystarczająca, aby napędzaćurządzenie. Wymagana ilość powietrza zkompresora musi być wyższa niż zużyciepowietrza przez narzędzie pneumatyczne wczasie jego pracy.

Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegająceod opisanego w niniejszej instrukcji jestniezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Zapowstałe w wyniku niewłaściwego użytkowaniaszkody lub zranienia odpowiedzialność ponosiużytkownik / właściciel, a nie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenienie jest przeznaczone do zastosowaniazawodowego, rzemieślniczego lubprzemysłowego. Umowa gwarancyjna nieobowiązuje, gdy urządzenie było stosowane wzakładach rzemieślniczych, przemysłowych lubdo podobnych działalności.

5. Dane techniczne

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 HzMoc silnika kW 1,8 kWTryb pracy S1Liczba obrotów kompresora min-1 : 2850Ciśnienie robocze bar: max. 8Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach): 24Teoretyczna wydajność zasysania l/min. ok. 270Efektywna wielkość ciśnienia na wyjściu przy ciśnieniu 7 bar: 90l/ minNatężenie hałasu LWA in dB: 97Odchylenie KWA 4 dBStopień ochrony IP20Waga urządzenia w kg: ok. 26Ol (15W 40) 0,25 l

■ Produkt spełnia wymagania normy EN61000-3-11 i podlega szczególnymwarunkom podłączenia. Oznacza to, żeużycie dowolnie wybranych punktówpodłączenia jest niedozwolone.

■ Urządzenie przy niekorzystnychzachowaniach sieciowych może prowadzićdo przejściowych spadków napięcia.

■ Produkt przewidziany jest do użycia tylkoprzez podłączenie do punktów, które mająstałe obciążenie prądowe sieci przynajmniej100A na fazę.

■ Jako użytkownik muszą Państwo zapewnić,jeśli to konieczne należy w porozumieniu zprzedsiębiorstwem energetycznym, żepunkt podłączenia, przy którym zostanieuruchomiony kompresor spełniawymienione wymagania.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 74

75

PL6. Przed uruchomieniem

■ Należy sprawdzić, czy urządzenie niezostało uszkodzone podczas transportu.Ewentualne szkody zgłosić natychmiastfirmie transportowej, która dostarczyłakompresor.

■ Kompresor musi być ustawiony w pobliżuużytkownika.

■ Unikać długich przewodów powietrznych idługich przewodów doprowadzających(przedłużaczy).

■ Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzupowietrze zasysane.

■ Nie stawiać kompresora w wilgotnym lubmokrym pomieszczeniu.

■ Kompresor musi być używany wnadających się do tego pomieszczeniach(dobrze wietrzonych, o temperaturze od+5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie mogąsię znajdować pyły, kwasy, opary,eksplodujące lub łatwopalne gazy.

■ Kompresor przeznaczony jest dozastosowania w suchych pomieszczeniach.Niedozwolone jest użycie w obszarach,gdzie stosuje się wodę rozpryskową.

■ Przed uruchomieniem musi zostaćsprawdzony poziom oleju w pompiekompresora (p. 9.4).

7. Montaż i uruchomienie

� Uwaga!Przed uruchomieniem należy urządzeniekoniecznie całkowicie zmontować!

Do złożenia potrzeba:2 klucze płaskie 17 mm (nie zawarte wdostawie)

7.1 Montaż kół (11)Zamontować koła jak przedstawiono na rys. 5.

7.2 Montaż stopki (8)Zamontować stopkę jak przedstawiono na rys.6.

7.3 Montaż filtra powietrza (15)Wyciągnąć korek transportowy (B) i dokręcićfiltr powietrza (15) na urządzeniu (rys. 7,8).Uważać na to, aby otwór zasysający na filtrzepowietrza wskazywał na dół.

7.4 Wymiana pokrywy transportowej (A)Zdjąć pokrywkę do transportu z otworu wlewuoleju (21) i włożyć dołączony korek oleju (16)do otworu wlewu oleju. (rys. 9,10)

7.5 Podłączenie do sieci■ Kompresor jest wyposażony w kabel

zasilający z wtyczką z zestykiemochronnym. Może ona być podłączona dokażdego gniazdka wtykowego z zestykiemochronnym 230V ~ 50 Hz, które jestzabezpieczone bezpiecznikiem 16 A.

■ Przed użyciem zwrócić uwagę na to, czynapięcie znamionowe zgadza się znapięciem roboczym podanym na tabliczceznamionowej urządzenia.

■ Długie przewody doprowadzające, jak iprzedłużacze, kable bębnowe itd. powodująspadek napięcia i mogą uszkodzić rozruchsilnika.

■ Przy niskich temperaturach poniżej +5°Crozruch silnika jest utrudniony.

7.6 Włącznik/ Wyłącznik (Rys. 2)Aby wyłączyć kompresor należy pociągnąć dogóry włącznik/wyłącznik (17). Aby odłączyćwcisnąć na dół włącznik/wyłącznik.

7.7 Ustawianie ciśnienia: (rys. 1,3)■ Dzięki regulatorowi ciśnienia (4) można

ustawić ciśnienie na manometrze (6).■ Ustawione ciśnienie może być przejęte

przez szybkozłączkę (5).■ Na manometrze (3) można odczytać

ciśnienie w zbiorniku.■ Ciśnienie w zbiorniku odbierane jest przez

szybkozłączkę (20).

7.8 Ustawienia wyłącznika ciśnieniowego(Rys. 1)

Włącznik ciśnieniowy (2) ustawiany jestfabrycznie. Ciśnienie włączające ok. 6 bar,ciśnienie wyłączające ok. 8 bar.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 75

76

PL7.9 Zakładanie węża ciśnieniowego

(rys. 1, 3)Do prac w większej odległości od kompresoramożna używać węża ciśnieniowego (14). Wtym celu należy podłączyć nypel (H) wężaciśnieniowego do szybkozłączki (5, 20).Następnie do szybkozłączki na wężuciśnieniowym podłączyć narzędziepneumatyczne (G).

8. Wymiana przewoduzasilającego

W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,musi być on wymieniony przez autoryzowanyserwis lub osobę posiadającą podobnekwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

9. Czyszczenie, konserwacja,przechowywanie, zamawianie części zamiennych i transport

� Uwaga!Przed rozpoczęciem jakichkolwiek praczwiązanych z konserwacją i czyszczeniemwyjąć wtyczkę z gniazdka.Niebezpieczeństwo zranienia w wynikuporażenia prądem!� Uwaga!Poczekać aż kompresor całkowicieostygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!� Uwaga!Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonserwacji usunąć ciśnienie z urządzenia.Niebezpieczeństwo zranienia!

9.1. Czyszczenie■ Urządzenie utrzymywać wolne od kurzu i

brudu. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.

■ Zaleca się czyszczenie urządzenia pokażdorazowym użyciu

■ Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką z niewielką ilością mydła w

płynie Nie używać żadnych środkówczyszczących ani rozpuszczalników; mogąone uszkodzić części urządzenia wykonanez tworzywa sztucznego. Należy uważać,aby do wnętrza urządzenia nie dostała sięwoda.

■ Przed czyszczeniem kompresora odłączyćwąż i urządzenia natryskowe. Kompresoranie czyścić wodą, rozpuszczalnikiem ipodobnymi środkami.

9.2 Przegląd zbiornika ciśnieniowego (rys. 1)

Uwaga! W celu utrzymania szczelnościzbiornika ciśnieniowego (7), po każdym użyciunależy spuszczać kondensat przez otwór śrubyspustowej (9). Spuścić przed tym ciśnienie zezbiornika (p. 9.7.1). Aby całkowicie spuścićkondensat ze zbiornika ciśnieniowego należyodkręcić śrubę spustową obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara (kierunek patrzenia od dołu kompresorana śrubę). Następnie ponownie zamknąć śrubęspustową (obracać w kierunku zgodnym zruchem zegara). Kontrolować zbiornikciśnieniowy przed każdym użyciem, pod kątemkorozji i uszkodzeń. Kompresor nie może byćużywany z uszkodzonym lub zardzewiałymzbiornikiem ciśnieniowym. Jeśli stwierdząPaństwo usterki, proszę zgłosić się doautoryzowanego serwisu.

� Uwaga!Skropliny ze zbiornika ciśnieniowegozawierają pozostałości oleju. Odpowiednioutylizować skropliny przez dostarczenie doodpowiedniego punktu zbiorczego.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 76

77

PL9.3 Zawór bezpieczeństwa (Rys. 3)Zawór bezpieczeństwa (19) ustawiony jest nanajwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornikaciśnieniowego. Niedopuszczalne jestprzestawianie zaworu bezpieczeństwa lubusunięcie jego plomby. Aby zawórbezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdyzajdzie taka konieczność, powinien zostać odczasu do czasu uruchomiony. Pociągnąć takmocno pierścień, aż sprężone powietrzezostanie wydmuchane w słyszalny sposób.Następnie puścić pierścień.

9.4 Regularnie kontrolować stan oleju (rys 11)

Kompresor ustawić na płaskiej, równejpowierzchni. Poziom oleju powinien znajdowaćsię pomiędzy MAX a MIN wziernika poziomuoleju (rys. 18). Wymiana oleju: Zalecany olej:SAE 15W/40 lub równoważny. Pierwszy olejmusi być wymieniony po 100roboczogodzinach; potem należy wymieniaćspuszczać olej po każdych 500roboczogodzinach i wlewać nowy.

9.5 Wymiana oleju (rys. 1, 10, 11):Wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Potym jak spuszczone zostało ewentualnieistniejące sprężone powietrze (p. 9.7.1), mogąPaństwo odkręcić śrubę spustową olejową (12)na pompie kompresora (13). Aby olej niezlatywał niekontrolowany, zbierać do podspodem w blaszany pojemnik. Gdyby olej niewyleciał się całkowicie, zalecamy lekkopochylić kompresor. Jeśli olej został wylany,ponownie zakręcić śrubę spustu oleju (12).

Stary olej dostarczyć do odpowiedniegopunktu zbiorczego dla starego oleju.Aby wlać odpowiednią ilość oleju, zwracaćuwagę na to, czy kompresor stoi na płaskiejpowierzchni. Wlać nowy olej do otworu douzupełniania oleju (21), aż poziom olejuosiągnie max. stan napełnienia. Oznaczonejest to czerwonym punktem na wzierniku stanuoleju (18) (rys. 11). Nie przekraczać max. stanunapełnienia. Przepełnienie może prowadzić douszkodzenia urządzenia. Z powrotem nałożyćkorek wlewu oleju (16) na wlew oleju (21).

9.6 Czyszczenie filtra ssącego (rys. 3, 12, 13)

Filtr ssący zapobiega zasysaniu kurzu i brudu.Koniecznie czyścić filtr przynajmniej, co 300roboczogodzin. Zapchany filtr ssący znacznieobniża wydajność kompresora. Odkręcającśrubę motylkową (E) wyciągnąć filtr ssący.Następnie zdjąć pokrywę filtra (C). Terazmożna wyciągnąć filtr powietrza (F) orazobudowę filtra (D). Ostrożnie wytrzepać filtrpowietrza i pokrywę filtra oraz obudowę.Części te muszą być potem przedmuchane (ok.3bar) i ponownie zamontowane w odwrotnejkolejności.

9.7 Przechowywanie� Uwaga!Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyćurządzenie i wszystkie załączone narzędziapneumatyczne (p. 9.7.1). Odstawićkompresor w taki sposób, żeby nie mógłbyć użytkowany przez osobynieupoważnione.� Uwaga!Kompresor przechowywać w suchym iniedostępnym dla nieupoważnionych osóbmiejscu. Nie przechylać urządzenia,urządzenie przechowywać w pozycjistojącej! Może wypłynąć olej!

9.7.1 Spuszczanie nadmiaru ciśnieniaWyłączyć kompresor a pozostałe w zbiornikuciśnienie zużyć np. w narzędziupneumatycznym na biegu jałowym lub zapomocą pistoletu. W ten sposób wypuszcza sięnamiar ciśnienia z kompresora.

9.8 Zamawianie części zamiennychPodczas zamawiania części zamiennychnależy podać następujące dane:■ Typ urządzenia■ Numer artykułu■ Numery identyfikacyjne urządzenia, aktualne ceny i informacje znajdują się nastronie: www.isc-gmbh.info

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 77

9.9 Transport (rys. 1)■ Do przewożenia i podnoszenia wyłączyć

kompresor i odłączyć z sieci. ■ Do przewożenia kompresora używać

uchwytu transportowego (1). ■ Do podnoszenia kompresora używać

uchwytu transportowego (1) oraz uchwytu(K) na zbiorniku ciśnieniowym (7). Zwracaćuwagę na ciężar urządzenia!

■ Kompresor transportować tylko pionowo,aby uniknąć wypłynięcia oleju izabezpieczać go prze przewróceniem.

■ Zabezpieczyć kompresor odpowiednio doprzepisów dotyczących transportu wpojazdach mechanicznych.

10. Utylizacja i recycling

Aby zapobiec uszkodzeniom podczastransportu, urządzenie znajduje się wopakowaniu. Opakowanie to jest surowcem,który można użytkować ponownie lub możnaprzeznaczyć do powtórnego przerobu.Urządzenie oraz jego osprzęt składają się zróżnych rodzajów materiałów, jak np. metal itworzywa sztuczne. Uszkodzone elementyurządzenia proszę dostarczyć do punktuzbiorczego surowców wtórnych. Proszępoprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce samorządulokalnego.

Tylko dla krajów Unii Europejskiej

Nie wyrzucać elektronarzędzi dośmieci!

Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG ostarych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych oraz włączenia ich do prawakrajowego, zużyte elektronarzędzia należyzbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórkisurowców wtórnych.

Alternatywa recyklingu wobec obowiązkuzwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędziw przypadku przekazania własności, jestzobowiązany, zamiast odesłania, dowspółudziału we właściwym przetworzeniu.Stare urządzenie może za to być dostarczonedo punktu zbiorczego, który przeprowadzaeliminację w myśl krajowego obiegugospodarczego i ustawy o odpadach. Niedotyczy to osprzętu i środków pomocniczychzałączonych do starego urządzenia, które niemają części elektrycznych.

78

PL

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 78

79

PL11. Możliwe przyczyny usterek

Problem Przyczyny Rozwiązanie

Kompresor nie działa 1. Brak zasilania

2.Zbyt niskie napięciezasilające

3.Zbyt niska temperaturazewnętrzna

4.Przegrzany silnik

1. Sprawdzić kabel, wtyczkę,bezpiecznik, gniazdko.

2.Zrezygnować ze zbytdługiego przedłużaczaUżywać przedłużacza zwystarczającym przekrojempoprzecznym żyły kabla.

3.Nie uruchamiać urządzeniapowyżej zewnętrznejtemperatury +5° C

4.Pozostawić silnik doochłodzenia, w raziekonieczności usunąćprzyczynę przegrzania.

Kompresor działa, jednakbez ciśnienia

1. Nieszczelny zawór zwrotny

2.Uszkodzone uszczelki

3.Nieszczelna śruba spustowado kondensatu (9).

1. Wymienić w warsztaciezawór zwrotny

2.Sprawdzić uszczelki,uszkodzone uszczelki oddaćdo naprawy doautoryzowanego serwisu.

3.Przykręcić śruby ręcznie.Sprawdzić uszczelkę naśrubie, w razie koniecznościwymienić.

Kompresor działa, ciśnieniewidoczne na manometrze,jednak narzędzia niedziałają

1. Złączki węża nieszczelne(G, H)

2.Nieszczelna szybkozłączka(5, 20)

3.Za niskie ciśnienieustawione na regulatorzeciśnienia (4)

1. Sprawdzić wąż ciśnieniowy,narzędzia, w raziekonieczności wymienić.

2.Sprawdzić szybkozłączkę, wrazie koniecznościwymienić.

3.Dalej odkręcić regulatorciśnienia.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 79

80

PL12. Deklaracja zgodności

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 80

81

PL

13. GwarancjaNa opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji, na wypadekwadliwości naszego produktu. 3-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencieprzejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia,zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.Oczywiście w okresie tych 3 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne wramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnegoprzedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych.Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lubpod podany poniżej adres serwisu technicznego.

Einhell Polska sp. z.o.o.Ul. Wymysłowskiego 1

PL-55-080 Nowa Wieś Wrocłaskatel. +48 71 3603071, 76, 77, 78, 81, 85

fax +48 71 3603066e-mail: serwis@einhell.pl

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 81

82

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................842. Sicherheitshinweise ................................................................84-863. Gerätebeschreibung ...............................................................86-874. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................875. Technische Daten ...................................................................876. Vor Inbetriebnahme.................................................................887. Montage und Inbetriebnahme .................................................88-898. Austausch der Netzanschlussleitung ......................................899. Reinigung, Wartung, Lagerung,

Ersatzteilbestellung und Transport..........................................89-9110. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................9111. Mögliche Ausfallursachen .......................................................9212. Konformitätserklärung.............................................................9313. Garantieurkunde .....................................................................94

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise, ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 82

83

DE/AT/CH

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Gebrauchsanweisung beachten!

Gehörschutz tragen!

Warnung vor elektrischer Spannung

Warnung vor heißen Teilen

Achtung! Den Hahn/Druckregler nicht öffnen, bevor der Luftschlauchangeschlossen ist.

Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 83

84

DE/AT/CH

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalbsorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät anandere Personen übergeben, händigen Siediese Bedienungsanleitung bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieserAnleitung und den Sicherheitshinweisenentstehen.

2. Sicherheitshinweise

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei derEinhaltung der Sicherheitshinweise undAnweisungen können elektrischen Schlag,Brand und/oder schwere Verletzungen zurFolge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2.1 Sicherheitshinweise� Achtung! Beim Gebrauch diesesKompressors sind zum Schutz gegenelektrischen Schlag, Verletzungs- undBrandgefahr folgende grundsätzlichenSicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesenund beachten Sie diese Hinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich inOrdnungUnordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-gefahr.

■ Berücksichtigen SieUmgebungseinflüsse Setzen Sie den Kompressor nicht demRegen aus. Benutzen Sie den Kompressornicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Gefahr durch Stromschlag!Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Benutzen Sie den Kompressor nicht in derNähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen. Explosionsgefahr!

■ Schützen Sie sich vor elektrischemSchlag Vermeiden Sie Körperberührung mitgeerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.

■ Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht denKompressor oder das Kabel berühren,halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

■ Bewahren Sie Ihren Kompressor sicheraufDer unbenutzte Kompressor muss in einem

trockenen, verschlossenen Raum und fürKinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.

■ Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht Sie arbeiten besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.

■ Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oderSchmuck. Sie können von beweglichenTeilen erfasst werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe undrutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.Verletzungsgefahr!

■ Zweckentfremden Sie nicht das Kabel Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,und benutzen Sie es nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Siedas Kabel vor Hitze, Öl und scharfenKanten. Kabel/Stecker können beschädigtwerden.

■ Pflegen Sie Ihren Kompressor mitSorgfalt Halten Sie Ihren Kompressor sauber, umgut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sieregelmäßig den Stecker und das Kabel undlassen Sie diese bei Beschädigung voneinem anerkannten Fachmann erneuern.Kontrollieren Sie Verlängerungskabelregelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.

■ Ziehen Sie den Netzstecker Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.

■ Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 84

85

DE/AT/CH

Vergewissern Sie sich, dass der Schalterbeim Anschluss an das Stromnetzausgeschaltet ist.

■ Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

■ Seien Sie stets aufmerksam Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver-nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressornicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

■ Kontrollieren Sie Ihren Kompressor aufBeschädigungen Vor weiterem Gebrauch des Kompressorsdie Schutzeinrichtungen oder leichtbeschädigte Teile sorgfältig auf ihreeinwandfreie und bestimmungsgemäßeFunktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob dieFunktion beweglicher Teile in Ordnung ist,ob sie nicht klemmen, oder ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssenrichtig montiert sein, um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssensachgemäß durch eine Kundendienstwerk-statt repariert oder ausgewechselt werden,soweit nichts anderes in der Betriebs-anleitung angegeben ist. BeschädigteSchalter müssen bei einer Kundendienst-werkstatt ersetzt werden. Benutzen Siekeine Werkzeuge, bei denen sich derSchalter nicht ein- und ausschalten lässt.

■ Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauch anderer als der inder Bedienungsanleitung oder im Katalogempfohlenen Einsatzwerkzeuge oderZubehöre kann eine persönlicheVerletzungsgefahr für Sie bedeuten.

■ Reparaturen nur vom Elektrofachmann Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,andernfalls können Unfälle für den Betreiberentstehen.

■ GeräuschBei Verwendung des KompressorsGehörschutz tragen.

■ Austausch der AnschlussleitungWenn die Anschlussleitung beschädigt wird,muss sie vom Hersteller oder einer Elektro-fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungenzu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge!

■ Befüllung von ReifenKontrollieren Sie den Reifendruckunmittelbar nach der Befüllung durch eingeeichtes Manometer, z.B. an einerTankstelle.

■ Straßenfahrbare Kompressoren imBaustellenbetriebAchten Sie darauf, dass alle Schläuche undArmaturen für den höchst zulässigenArbeitsdruck des Kompressors geeignetsind.

■ AufstellortStellen Sie den Kompressor nur auf einerebenen Fläche auf.

■ Beachten Sie, dass alle verwendetenDruckluftschläuche und Armaturen für denBetrieb mit dem maximalen Druck desKompressors geeignet sind.

■ Es wird empfohlen, bei Drücken über 7 bareinen Schlauch mit einem Sicherheitskabelzu verwenden

2.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mitDruckluft und Ausblaspistolen

■ Verdichterpumpe und Leitungen erreichenim Betrieb hohe Temperaturen.Berührungen führen zu Verbrennungen.

■ Die vom Kompressor angesaugte Luft ist freivon Beimengungen zu halten, die in derVerdichterpumpe zu Bränden oderExplosionen führen können.

■ Halten Sie beim Lösen derSchlauchkupplung das Kupplungsstück desSchlauches mit der Hand fest. Sovermeiden Sie Verletzungen durch denzurückschnellenden Schlauch.

■ Bei Arbeiten mit der AusblaspistoleSchutzbrille tragen. Durch Fremdkörper undweggeblasene Teile können leichtVerletzungen verursacht werden.

■ Mit der Ausblaspistole keine Personenanblasen oder Kleidung am Körper reinigen.Verletzungsgefahr!

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 85

86

DE/AT/CH

2.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen■ Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem

Flammpunkt von weniger als 75° Cverarbeiten. Explosionsgefahr!

■ Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.Explosionsgefahr!

■ Werden gesundheitsschädlicheFlüssigkeiten verarbeitet, sind zum SchutzFiltergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich.Beachten Sie auch die von den Herstellernsolcher Stoffe gemachten Angaben überSchutzmaßnahmen.

■ Die auf den Umverpackungen derverarbeiteten Materialien aufgebrachtenAngaben und Kennzeichnungen derGefahrstoffverordnung sind zu beachten.Gegebenenfalls sind zusätzlicheSchutzmaßnahmen zu treffen, insbesonderegeeignete Kleidung und Masken zu tragen.

■ Während des Spritzvorgangs, sowie imArbeitsraum darf nicht geraucht werden.Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sindleicht brennbar.

■ Feuerstellen, offenes Licht oderfunkenschlagende Maschinen dürfen nichtvorhanden sein bzw. betrieben werden.

■ Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraumaufbewahren oder verzehren. Farbdämpfesind gesundheitsschädlich.

■ Der Arbeitsraum muss größer als 30 m3 seinund es muss ausreichender Luftwechselbeim Spritzen und Trocknen gewährleistetsein. Nicht gegen den Wind spritzen.Grundsätzlich beim Verspritzen vonbrennbaren bzw. gefährlichen Spritzgüterndie Bestimmungen der örtlichenPolizeibehörde beachten.

■ Verarbeiten Sie in Verbindung mit demPVC-Druckschlauch keine Medien wieTestbenzin, Butylalkohol undMethylenchlorid.Diese Medien zerstören den Druckschlauch.

2.4 Betrieb von Druckbehältern■ Wer einen Druckbehälter betreibt, hat

diesen in einem ordnungsgemäßen Zustandzu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben,zu überwachen, notwendigeInstandhaltungs- undInstandsetzungsarbeiten unverzüglichvorzunehmen und die den Umständen nacherforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zutreffen.

■ Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfallerforderliche Überwachungsmaßnahmenanordnen.

■ Ein Druckbehälter darf nicht betriebenwerden, wenn er Mängel aufweist, durch dieBeschäftigte oder Dritte gefährdet werden.

■ Kontrollieren Sie den Druckbehälter vorjedem Betrieb auf Rost undBeschädigungen. Der Kompressor darfnicht mit einem beschädigten oder rostigenDruckbehälter betrieben werden. Stellen SieBeschädigungen fest, so wenden Sie sichbitte an die Kundendienstwerkstatt.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gutauf.

3. Gerätebeschreibung

1. Transportgriff2. Druckschalter3. Manometer

(Kesseldruck kann abgelesen werden)4. Druckregler5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)6. Manometer

(eingestellter Druck kann abgelesenwerden)

7. Druckbehälter8. Standfuß9. Ablassschraube für Kondenswasser10. Achsschraube11. Rad12. Öl – Ablassschraube13. Verdichterpumpe14. Druckluftschlauch15. Luftfilter16. Öl – Verschlusstopfen

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 86

87

DE/AT/CH

17. Ein- / Aus - Schalter 18. Öl – Schauglas19. Sicherheitsventil20. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)21. Öl – Einfüllöffnung22. Unterlegscheibe23. Federring24. Mutter

4. BestimmungsgemäßeVerwendung

Der Kompressor dient zum Erzeugen vonDruckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge,welche mit einer Luftmenge bis ca. 270 l/min.betrieben werden können (z.B. Reifenfüller,Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrundder begrenzten Luftfördermenge ist es nichtmöglich, Werkzeuge zu betreiben, welcheeinen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen(z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer undSchlagschrauber). Prüfen Sie bei Geräten mithohem Luftverbrauch (z.B. Schwingschleifer,tabschleifer, Schlagschrauber), ob dieLuftmenge des Kompressors ausreicht, umdiese Geräte zu betreiben. Die geförderteLuftmenge des Kompressors muss höher seinals der Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugsbei dessen Betriebsdruck.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmungverwendet werden. Jede weitere, darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oderindustriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

5. Technische Daten

Netzanschluss: 230 V ~ 50 HzMotorleistung kW: 1,8 kWBetriebsart S1Kompressor-Drehzahl min-1: 2850Betriebsdruck bar: max. 8Druckbehältervolumen (in Liter): 24Theo. Ansaugleistung l/min.: ca. 270Effektive Abgabemenge bei 7 bar: 90l/minSchallleistungspegel LWA in dB: 97Unsicherheit KWA 4 dBSchutzart: IP20Gerätegewicht in kg: ca. 26Öl (15W 40) 0,25 l

■ Das Produkt erfüllt die Anforderungen derEN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen. Das heißt,dass eine Verwendung an beliebigen freiwählbaren Anschlusspunkten nicht zulässigist.

■ Das Gerät kann bei ungünstigenNetzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen.

■ Das Produkt ist ausschließlich zurVerwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine Dauerstrombelast-barkeit des Netzes von mindestens 100 Aje Phase haben.

■ Sie müssen als Benutzer sicherstellen,wenn nötig in Rücksprache mit IhremEnergieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produktbetreiben möchten, die genannteAnforderung erfüllt.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 87

6. Vor Inbetriebnahme

■ Überprüfen Sie das Gerät aufTransportschäden. Etwaige Schäden sofortdem Transportunternehmen melden, mitdem der Kompressor angeliefert wurde.

■ Die Aufstellung des Kompressors muss inder Nähe des Verbrauchers erfolgen.

■ Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.

■ Auf trockene und staubfreie Ansaugluftachten.

■ Den Kompressor nicht in feuchtem odernassem Raum aufstellen.

■ Der Kompressor darf nur in geeignetenRäumen (gut belüftet, Umgebungs-temperatur +5°C bis 40°C) betriebenwerden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,keine Säuren, Dämpfe, explosive oderentflammbare Gase befinden.

■ Der Kompressor ist geeignet für den Einsatzin trockenen Räumen. In Bereichen, indenen mit Spritzwasser gearbeitet wird, istder Einsatz nicht zulässig.

■ Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand inder Kompressorpumpe kontrolliert werden(siehe 9.4).

7. Montage und Inbetriebnahme

� Achtung!Vor der Inbetriebnahme das Gerätunbedingt komplett montieren!

Zur Montage benötigen Sie: 2 x Gabelschlüssel 17 mm (nicht imLieferumfang enthalten)

7.1 Montage der Räder (11)Montieren Sie die beiliegenden Räder wie inBild 5 dargestellt.

7.2 Montage des Standfußes (8)Montieren Sie den beiliegenden Standfuß wiein Bild 6 dargestellt.

7.3 Montage des Luftfilters (15)Entfernen Sie den Transportstopfen (B) undschrauben Sie den Luftfilter (15) am Gerät fest(Bild 7,8). Achten Sie darauf, dass dieAnsaugöffnung am Luftfilter nach unten zeigt.

7.4 Austausch des Transportdeckels (A)Entfernen Sie den Transportdeckel derÖleinfüllöffnung (21) und setzen Sie denbeiliegenden Öl-Verschlussstopfen (16) in dieÖleinfüllöffnung ein. (Bild 9,10)

7.5 Netzanschluss■ Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit

Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieserkann an jeder Schutzkontaktsteckdose230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichertist, angeschlossen werden.

■ Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dassdie Netzspannung mit derBetriebsspannung (lt. Maschinenleistungs-schild) übereinstimmt.

■ Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,Kabeltrommeln usw. verursachenSpannungsabfall und können denMotoranlauf verhindern.

■ Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C istder Motoranlauf durch Schwergängigkeitgefährdet.

7.6 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)Zum Einschalten des Kompressors wird derEin/Ausschalter (17) nach oben gezogen. ZumAbschalten wird der Ein-/ Ausschalter nachunten gedrückt.

7.7 Druckeinstellung: (Bild 1,3)■ Mit dem Druckregler (4) wird der Druck am

Manometer (6) eingestellt.■ Der eingestellte Druck kann an der

Schnellkupplung (5) entnommen werden.■ Am Manometer (3) wird der Kesseldruck

abgelesen.■ Der Kesseldruck wird an der

Schnellkupplung (20) entnommen.

88

DE/AT/CH

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 88

89

DE/AT/CH

7.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1)Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.Einschaltdruck ca. 6 barAusschaltdruck ca. 8 bar

7.9 Montage des Duckluftschlauchs (Bild 1,3)

Für Arbeiten in größerer Entfernung vomKompressor kann der Druckluftschlauch (14)verwendet werden. Schließen Sie dazu denStecknippel (H) des Druckluftschlauchs aneiner der Schnellkupplungen (5, 20) an.Schließen Sie danach das Druckluftwerkzeugan der Schnellkupplung (G) desDruckluftschlauches an.

8. Austausch derNetzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Herstelleroder seinen Kundendienst oder eine ähnlichqualifizierte Person ersetzt werden, umGefährdungen zu vermeiden.

9. Reinigung, Wartung,Lagerung, Ersatzteil-bestellung und Transport

� Achtung!Ziehen Sie vor allen Reinigungs- undWartungsarbeiten den Netzstecker!Verletzungsgefahr durch Stromstöße!� Achtung! Warten Sie bis das Gerät vollständigabgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!� Achtung! Vor allen Reinigungs- undWartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zumachen (s. 9.7.1)! Verletzungsgefahr!

9.1 Reinigung■ Halten Sie das Gerät so staub- und

schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie dasGerät mit einem sauberen Tuch ab oderblasen Sie es mit Druckluft bei niedrigemDruck aus.

■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direktnach jeder Benutzung reinigen.

■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig miteinem feuchten Tuch und etwasSchmierseife. Verwenden Sie keineReinigungs- oder Lösungsmittel; diesekönnten die Kunststoffteile des Gerätesangreifen. Achten Sie darauf, dass keinWasser in das Geräteinnere gelangen kann.

■ Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vorReinigung vom Kompressor getrenntwerden. Der Kompressor darf nicht mitWasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigtwerden.

9.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit desDruckbehälters (7) ist nach jedem Betrieb dasKondenswasser durch Öffnen der Ablass-schraube (9) abzulassen. Lassen Sie zuvor denKesseldruck ab (s. 9.7.1). Die Ablassschraubewird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinngeöffnet (Blickrichtung von derKompressorunterseite auf die Schraube), damitdas Kondenswasser vollständig aus demDruckbehälter ablaufen kann. Verschließen Siedanach die Ablassschraube wieder (Drehen imUhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druck-behälter vor jedem Betrieb auf Rost und Be-schädigungen. Der Kompressor darf nicht miteinem beschädigten oder rostigen Druck-behälter betrieben werden. Stellen SieBeschädigungen fest, so wenden Sie sich bittean die Kundendienstwerkstatt.

� Achtung!Das Kondenswasser aus dem Druckbe-hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Siedas Kondenswasser umweltgerecht beieiner entsprechenden Sammelstelle.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 89

9.3 Sicherheitsventil (Bild 3)Das Sicherheitsventil (19) ist auf denhöchstzulässigen Druck des Druckbehälterseingestellt. Es ist nicht zulässig, dasSicherheitsventil zu verstellen oder dessenPlombe zu entfernen. Damit dasSicherheitsventil im Bedarfsfall richtigfunktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betätigtwerden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis dieDruckluft hörbar abbläst. Anschließend lassenSie den Ring wieder los.

9.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 11)

Kompressor auf eine ebene, gerade Flächestellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAXund MIN des Öl-Schauglases (18) befinden.Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 odergleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100Betriebsstunden gewechselt werden; danachist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassenund neues nachzufüllen.

9.5 Ölwechsel (Bild 1,10, 11)Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sieden eventuell vorhandenen Luftdruckabgelassen haben (s. 9.7.1), können Sie die Öl-Ablassschraube (12) an der Verdichterpumpe(13) herausschrauben. Damit das Öl nichtunkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleineBlechrinne darunter und fangen Sie das Öl ineinem Behälter auf. Falls das Öl nichtvollständig herausläuft, empfehlen wir denKompressor ein wenig zu neigen. Ist das Ölherausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube (12) wieder ein.

Das Altöl entsorgen Sie bei einerentsprechenden Annahmestelle für Altöl.Um die richtige Ölmenge zu befüllen, achtenSie darauf, das der Kompressor auf einergeraden Fläche steht. Füllen Sie das neue Öl indie Öleinfüllöffnung (21), bis der Ölstand diemaximale Füllmenge erreicht. Diese ist durcheinen roten Punkt auf dem Öl – Schauglas (18)gekennzeichnet (Bild 11). Überschreiten Sienicht die maximale Füllmenge. Eine Überfüllungkann einen Geräteschaden zur Folge haben.Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (16)wieder in die Öleinfüllöffnung (21).

9.6 Reinigen des Ansaugfilters(Bild 3, 12, 13)

Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen vonStaub und Schmutz. Es ist notwendig, diesenFilter mindestens alle 300 Betriebsstunden zureinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindertdie Leistung des Kompressors erheblich.Entfernen Sie den Ansaugfilter indem Sie dieFlügelschraube (E) öffnen. Ziehen Sie danachden Filterdeckel (C) ab. Sie können nun denLuftfilter (F) und das Filtergehäuse (D)herausnehmen. Klopfen Sie Luftfilter undFilterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft(ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrterReihenfolge wieder montiert werden.

9.7 Lagerung� Achtung!Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Siedas Gerät und alle angeschlossenenDruckluftwerkzeuge (s. 9.7.1). Stellen Sieden Kompressor so ab, dass dieser nichtvon Unbefugten in Betrieb genommenwerden kann.� Achtung!Den Kompressor nur in trockener und fürUnbefugte unzugänglicher Umgebungaufbewahren. Nicht kippen, nur stehendaufbewahren! Öl kann auslaufen!

90

DE/AT/CH

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 90

9.7.1 Ablassen des ÜberdrucksLassen Sie den Überdruck im Kompressor ab,indem Sie den Kompressor ausschalten unddie noch im Druckbehälter vorhandeneDruckluft verbrauchen, z.B. mit einemDruckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einerAusblaspistole.

9.8 ErsatzteilbestellungBei der Ersatzteilbestellung müssen folgendeAngaben gemacht werden:■ Typ des Gerätes■ Artikelnummer des Gerätes■ Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9.9 Transport (Bild 1)■ Schalten Sie den Kompressor zum Fahren

und Anheben aus und ziehen Sie denNetzstecker.

■ Verwenden Sie zum Fahren desKompressors den Transportgriff (1).

■ Verwenden Sie zum Anheben desKompressors den Transportgriff (1) und denGriff (K) am Druckbehälter (7).Gerätegewicht beachten!

■ Transportieren Sie den Kompressor nuraufrecht, um das Auslaufen von Öl zuvermeiden und sichern Sie ihn gegenKippen.

■ Sichern Sie den Kompressor entsprechendeinschlägiger Vorschriften für den Transportin Kraftfahrzeugen.

10. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenenMaterialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltungnach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

91

DE/AT/CH

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 91

92

DE/AT/CH

11. Mögliche AusfallursachenProblem Ursache Lösung

Kompressor läuft nicht. 1.Netzspannung nichtvorhanden.

2.Netzspannung zu niedrig.

3.Außentemperatur zu niedrig.

4.Motor überhitzt.

1.Kabel, Netzstecker,Sicherung und Steckdoseüberprüfen.

2.Zu lange Verlängerungs-kabel vermeiden.Verlängerungskabel mitausreichendem Aderquer-schnitt verwenden.

3.Nicht unter +5° C Außen-temperatur betreiben.

4.Motor abkühlen lassen ggf.Ursache der Überhitzungbeseitigen.

Kompressor läuft, jedoch kein Druck.

1.Rückschlagventil undicht

2.Dichtungen kaputt.

3.Ablassschraube fürKondenswasser (9) undicht.

1.Rückschlagventil bei einerFachwerkstatt austauschenlassen.

2.Dichtungen überprüfen,kaputte Dichtungen bei einerFachwerkstatt ersetzenlassen.

3.Schraube per Hand nach-ziehen. Dichtung auf derSchraube überprüfen, ggf.ersetzen.

Kompressor läuft, Druck wird am Manometerangezeigt, jedochWerkzeuge laufen nicht.

1.Schlauchverbindungen (G, H) undicht.

2.Schnellkupplung (5, 20)undicht.

3.Zu wenig Druck amDruckregler (4) eingestellt.

1.Druckluftschlauch undWerkzeuge überprüfen, ggf.austauschen.

2.Schnellkupplung überprüfen,ggf. ersetzen.

3.Druckregler weiteraufdrehen.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 92

93

DE/AT/CH

12. Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)

Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11

Landau/Isar, den 29.11.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10Art.-No.: 40.104.03 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 92 dB (A); guaranteed LWA = 97 dB (A)P = 1,8 KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 93

94

DE/AT/CH

13. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 94

95

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 95

COMPRESSORIAN: 64575 PKO 270 B2 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informacíStav informácií · Stan informacji · Stand der Informationen: 02/2011 Ident.-No.: 40.104.03 022011 - 4 4

KOMPRESOR

KOMPRESSZOR

KOMPRESOR

KOMPRESOR

KOMPRESSOR

KOMPRESOR

Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 96

top related