am noyée sur tape

13
AM Noyée sur tape INSTALLATION UTILISATION MAINTENANCE NOTICE D’INSTRUCTIONS 1010-I00 f Rubrique 1010 En vigueur Mars 2018 Remplace Mars 2017 Notice originale Votre Distributeur : Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17 [email protected] - www.mouvex.com GARANTIE : Les pompes AM Noyée sur tape font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dans nos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions, et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.

Upload: others

Post on 01-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AM Noyée sur tape

AM Noyée sur tape

INSTALLATION

UTILISATION

MAINTENANCE

NOTICE D’INSTRUCTIONS 1010-I00 f

Rubrique 1010

En vigueur Mars 2018

Remplace Mars 2017

Notice originale

Votre Distributeur :

Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCETél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17

[email protected] - www.mouvex.com

GARANTIE :

Les pompes AM Noyée sur tape font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dansnos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions,et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.

Page 2: AM Noyée sur tape

2/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

POMPE CAMION CITERNECONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN

MODÈLE : AM NOYÉE SUR TAPE

NOTE :Les numéros qui suivent les noms de pièces correspondentaux repères des listes de pièces détachées.

REMARQUES :

Les pompes AM Noyée DOIVENT être installées dans des disposi-tifs conçus par un personnel qualifié. L’installation DOIT être confor-me aux normes locales, aux règlements nationaux et aux règles desécurité.

Ce manuel est destiné à permettre l’installation et la mise enroute des pompes AM Noyée et DOIT accompagner la pompe.

L’entretien des pompes AM Noyée devra être effectué SEULE-MENT par des techniciens qualifiés. Cet entretien devra respec-ter les normes locales et nationales et les règles de sécurité.Lire intégralement ce manuel, toutes les instructions et avertis-sements, AVANT toute utilisation des pompes AM Noyée.

Laisser en place tous les autocollants d’avertissement et d’uti-lisation sur les pompes AM Noyée.

1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

2. LIMITES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.1 Choix de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.2 Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.3 Diamètre des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR . . . . . . . . . . . . .54.1 Alignement des arbres moteur / pompe ou réducteur /

pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.2 Moteurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.3 Moteurs thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

5. ENTRAINEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . .6

6. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.1 Pompage de liquides chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .76.3 Mise en route de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.4 Fonctionnement en l'absence de liquide dans la

pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.5 Fonctionnement avec vanne de refoulement fermée . .76.6 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.7 Mise hors gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.8 Remise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.9 Limites d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.10 Manoeuvre des robinets 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . .86.11 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.12 Vidange citerne avec pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.13 Changement de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.14 Vidange de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.15 Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.16 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.17 Vidange de la pompe (évacuation solvant) . . . . . . . .96.18 Contrôle de rinçage et "dégommage" de la pompe . .96.19 Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.20 Graissage des robinets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

7. OUTILLAGE NÉCESSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108.1 Démontage du fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.2 Démontage du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.3 Démontage de la garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.4 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

9. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129.1 Graissage du roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129.2 Graissage des robinets 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . .12

10. STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1210.1 Courte durée (≤ 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1210.2 Longue durée (> 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

11. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

SOMMAIRE PageDéfinition des symboles de sécurité

Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans lemanuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertisse-ment suivants et de faire attention au risque potentiel delésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.

Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT deslésions personnelles graves, la mort ou des dommagesimportants aux biens.

Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer deslésions personnelles ou des dommages aux biens.

Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer desblessures personnelles ou des dommages aux biens.

AVISIndique les instructions spéciales importantes qui doiventêtre respectées.

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 3: AM Noyée sur tape

3/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

1. ENCOMBREMENT

Repère

Nb

Dési

gnatio

n

R1

Réduct

eur-

GT

3

r

=1/8

Q1

Pla

que d

e p

osi

tionnem

ent

robin

et

dro

it

P1

Pla

que d

e p

osi

tionnem

ent

robin

et

gauch

e

M1

Clé

de m

anœ

uvr

e

K1

Tuya

ute

rie d

e r

inça

ge

J1

Ento

nnoir +

robin

et

pour

rinça

ge

H1

Dis

posi

tif d

e v

idange d

e la

pom

pe

F2

Gra

isse

ur

de r

obin

et

E1

Chapeau d

e b

ipass

e

G2

Com

mande d

e r

obin

et

gauch

e

D2

Com

mande d

e r

obin

et

dro

it

C2

Vanne 3

voie

s en T

, ave

c C

/Brides

+ jo

ints

B1

Tape

A1

Pom

pe A

M f

lasq

uée

Poid

s :

225 k

g

Page 4: AM Noyée sur tape

4/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

2. LIMITES DE FONCTIONNEMENT

3.1 Choix de la pompePour obtenir d'une pompe MOUVEX les services quel'on est en droit d'en attendre, tant du point de vue desperformances que de celui de la longévité, il estindispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotationet les matériaux constitutifs de sa construction aient étéconvenablement déterminés en fonction du liquide pompé,et des conditions d'installation et de fonctionnement.

Nos Services Techniques sont à tout moment à votredisposition pour vous donner les renseignements néces-saires.

3.2 Sens de rotationLa pompe est représentée sur le plan (voir §ENCOMBREMENT) rotation sens inverse horloge. Elle estréversible. En inversant le sens de rotation, les côtésd'aspiration et de refoulement sont eux mêmes inversés.Le bipasse, la tuyauterie "K", les entrées et sorties doi-vent alors être montées à l'inverse du plan. Le chapeaude bipasse "E" doit toujours se trouver du coté de l’aspi-ration.

Raccorder le dispositif de vidange de la pompe "H" aurefoulement à l'aide d'un tuyau soudé sur la bride de latuyauterie de refoulement.

3.3 Diamètre des tuyauteriesAfin d'obtenir des conditions d'utilisation optimales, il estimportant de prendre connaissance des recommanda-tions suivantes concernant le dimensionnement destuyauteries :

• Le diamètre de la tuyauterie sera déterminé en fonc-tion, d'une part de leur longueur et, d'autre part, dudébit et de la viscosité du liquide pompé, de manière àce que les pertes de charge restent dans les limitesadmissibles par le groupe motopompe. Il est donc dif-ficile de donner des directives générales et précises.Cependant, nous rappelons qu'il n'y a jamais d'incon-vénient à dimensionner largement les diamètres de latuyauterie, et particulièrement en ce qui concerne lapartie située du côté de l'aspiration.

• Pour les liquides fluides, on pourra généralement pré-voir, pour la tuyauterie située côté refoulement, un dia-mètre égal aux orifices de la pompe et, pour la tuyau-terie située côté aspiration, un diamètre supérieur si lavaleur de la pression à l'aspiration de la pompe estnégative et particulièrement élevée.

• Pour les liquides visqueux, un soin tout particulierdevra être apporté à la détermination du diamètre destuyauteries. En effet, la variation des pertes de chargeest proportionnelle à la viscosité et inversement pro-portionnelle au diamètre à la puissance 3. Une petiteéconomie sur le diamètre des tuyauteries peut doncavoir des conséquences très importantes sur lesconditions de fonctionnement de la pompe.

Nos Services Techniques pourront toujours vous donnerdes renseignements précis si vous leur soumettez lescaractéristiques exactes ou, mieux, les plans de l'installa-tion.

3. INSTALLATION

Plage de température admissible : -20°C à +200°C

Produits autorisés : Bitumes

Autres produits : Nous consulter.

Vitesse (tr/min)

Débit(m3/h)

Puissance(Kw)

350 28 5

400 32 6

500 40 7,5

Page 5: AM Noyée sur tape

5/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

4.1 Alignement des arbres moteur / pompeou réducteur / pompe

Les arbres moteur et pompe ont été parfaitement ali-

gnés en usine avant l'expédition mais ils doivent être

systématiquement contrôlés à réception sur site et le

cas échéant réalignés. Pour réaliser l'alignement de l'ac-

couplement et de l'arbre, utiliser un réglet parfaitement

rectiligne pour contrôler le désaxage et des jauges d'é-

paisseur pour le désalignement angulaire.

Les 3 figures ci-dessous détaillent l'opération et rappel-

lent les défauts admissibles :

Il est important de contrôler l'alignement à chaque étape

de l'installation afin de s'assurer qu'aucune de ces étapes

ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la pompe :

• après fixation sur les fondations.

• après fixation des tuyauteries.

• après que la pompe ait fonctionné à température

normale d'utilisation.

RAPPEL :

Il ne faut pas compter sur l'accouplement pour compen-

ser un désalignement.

NE JAMAIS DEMARRER UN GROUPE QUI PRESENTE UN

ALIGNEMENT INCORRECT DE L'ACCOUPLEMENT. CECI

CONDITIONNE NOTRE GARANTIE.

4.2 Moteurs électriques

Vérifier la concordance entre les indications de la plaque

du moteur et la tension d'alimentation.

Suivre le schéma de montage des fils, prévoir des fils

adaptés à la puissance et soigner les contacts qui doi-

vent être serrés énergiquement. Les moteurs doivent

être protégés par des disjoncteurs et des fusibles appro-

priés. Brancher les mises à la terre réglementaires.

Contrôle du sens de rotation :

AVERTISSEMENT

EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS

PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES

DE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-

LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX

BIENS OU MEME DE DECES SONT

CONSIDERABLES.Ne pas faire

fonctionner

sans protection.

AVERTISSEMENT

DEBRANCHER L’ALIMENTATION

ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-

VENTION DE MAINTENANCE.

Tension dangereuse.

Peut provoquer des

blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

DEBRANCHER L’ALIMENTATION

ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-

VENTION DE MAINTENANCE.

Tension dangereuse.

Peut provoquer des

blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS

PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES

DE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-

LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX

BIENS OU MEME DE DECES SONT

CONSIDERABLES.Ne pas faire

fonctionner

sans protection.

AVERTISSEMENT

LES POMPES FONCTIONNANT AVEC

UNE VANNE FERMEE PEUVENT PRO-

VOQUER UNE DEFAILLANCE DU SYS-

TEME, DES LESIONS PERSONNELLES

ET DES DOMMAGES AUX BIENS.Une pression dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des

dommages aux biens.

AVERTISSEMENT

PRENDRE LES MESURES NECESSAI-

RES POUR RENDRE IMPOSSIBLE LA

MISE EN ROUTE DE LA POMPE MEME

ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVEN-

TION.Tout démarrage imprévu

peut provoquer

des blessures graves ou des

dommages matériels

importants.

Faire la vérification en 4 points :en haut ‐ en bas ‐ à gauche ‐ à droite

Correct

Faux parallélisme

Défaut angulaire

4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR

Page 6: AM Noyée sur tape

Ce contrôle doit être fait pompe sans liquide pompé etcircuit d'aspiration et de refoulement mis à l'air libre, defaçon à éviter tout risque de génération de pression inat-tendue (à l'aspiration, par exemple). De cette façon, cecontrôle ne sera dommageable ni pour la pompe, ni pourl'installation.

Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécutiondes branchements et vérifier que le sens de rotation cor-respond bien au sens d'aspiration et de refoulement del'installation. Pour inverser éventuellement le sens derotation, suivre les indications ci-dessous :

Moteur Triphasé : intervertir 2 fils quelconques d'arrivéedu courant.

Moteur Biphasé : intervertir les deux fils d'une mêmephase.

Moteur Monophasé : suivre les indications de la noticejointe au moteur.

4.3 Moteurs thermiques

Ne pas oublier que ces moteurs ne sont pas réversibles.Il est donc indispensable de contrôler avec attention lescôtés d'aspiration et de refoulement de la pompe avantde raccorder le groupe sur les tuyauteries.

L'emploi des moteurs thermiques est maintenant bienconnu : nous ne saurions trop recommander, cepen-dant, la lecture attentive des notices techniques lesconcernant.

ATTENTION

LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.

Une température

excessive peut provo-

quer des blessures ou

des dommages graves.

6/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR (suite)

• Moteur fourni en option.

- Technologie : Engrenage à denture interne à Gérotor

- Cylindrée 100 cm3

- Débit nécessaire : 57 l/min

- Pression nécessaire : 130 bar

5. ENTRAINEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE

Page 7: AM Noyée sur tape

L’opérateur doit rester à proximité de l’installation toutau long de l’utilisation afin de veiller au bon fonctionne-ment de l’ensemble.

6.1 Pompage de liquides chauds

Lors du pompage de liquides à température élevée,veiller après la première mise en route à resserrer les viset boulons afin de compenser les effets de la dilatation.

6.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt

Dans le cas où le circuit de pompage devrait être empri-sonné entre des vannes et / ou clapet anti-retour, il fautpenser aux variations de température qui peuvent sur-venir, conduisant notamment à la dilatation du liquidecontenu dans le circuit. Dans ce cas, il est nécessaire deprévoir un moyen d'évacuer le volume de dilatation.L'utilisation d'une soupape de décharge peut couvrircette fonction. La pression d'ouverture de cette soupapedevant alors être compatible avec la pression admissi-ble par les différents éléments composant le circuit.

Il est également conseillé de prévoir un dispositif dedécharge permettant une vidange totale du circuit dansle cas d'une intervention de maintenance éventuelle.

Dans le cas de liquides comportant des particules sedéposant à l'arrêt, il est nécessaire de s'assurer que laconsistance du dépôt est compatible avec le redémar-rage de la pompe.

6.3 Mise en route de la pompe

Avant toute mise en route, veillez à ce que les conditionsde pompage soient réunies :

• Le circuit doit être dans une de ses configurations depompage, avec les vannes correspondantes ouver-tes, et notamment celle située du côté de l'aspira-tion.

• Dans le cas d'un liquide nécessitant un réchauffage,le liquide doit être amené à sa température de pom-page avant la mise en route de la pompe.

6.4 Fonctionnement en l'absence de liquidedans la pompeLes pompes MOUVEX AM Noyée acceptent un fonction-nement en l'absence de liquide dans la pompe pendantune période de 5 minutes sans provoquer de dommage,notamment pendant la période d'amorçage de la pompe.

6.5 Fonctionnement avec vanne de refoule-ment ferméeLe fonctionnement de la pompe avec une vanne derefoulement fermée au refoulement implique un nonrenouvellement du produit qui se traduit par un échauf-fement. En conséquent, ce mode de fonctionnement nedoit pas excéder 3 minutes.

6.6 Arrêt de la pompeA l'arrêt de la pompe, il est recommandé d'attendre l'ar-rêt complet de la pompe avant la fermeture des vannes,notamment celle située du côté de l'aspiration.

ATTENTION

LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.

Une température

excessive peut provo-

quer des blessures ou

des dommages graves.

AVERTISSEMENT

LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLA-PET(S) DE PROTECTION CORRECTE-MENT DIMENSIONNE(S) PEUT PROVO-QUER DES DOMMAGES MATERIELS,DES BLESSURES OU LA MORT.Une pression

dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des

dommages aux biens.

AVERTISSEMENT

SI LA POMPE EST UTILISÉE POURPOMPER UN PRODUIT TOXIQUE OUDANGEREUX, ELLE DOIT ÊTRE PUR-GÉE, RINCÉE ET DÉPOLLUÉE AVANTTOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.Les liquides toxiques

ou dangereux peuvent

provoquer de graves

blessures.

AVERTISSEMENT

SI LA PRESSION DU SYSTEME N'ESTPAS DECHARGEE AVANT D'EFFECTUERL'ENTRETIEN DE LA POMPE OU LAMAINTENANCE, IL EXISTE DES RISQUESDE LESIONS PERSONNELLES OU DEDOMMAGES AUX BIENS.Une pression

dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des

dommages aux biens.

AVERTISSEMENT

EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANSPROTECTION D'ARBRE, LES RISQUESDE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUXBIENS OU MEME DE DECES SONTCONSIDERABLES.Ne pas faire

fonctionnersans protection.

7/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

6. UTILISATION

Page 8: AM Noyée sur tape

6.7 Mise hors gelVidanger la pompe : voir § VIDANGE DE LA POMPE.

6.8 Remise en routeSuivre la procédure standard de mise en fonctionne-ment de la pompe / du groupe motopompe tout enrespectant les consignes supplémentaires ci-dessous.

S'assurer manuellement de la libre rotation des élé-ments de la pompe.

Remplacer la graisse utilisée pour lubrifier le roulement.

Si la pompe comporte un bipasse intégré, démontercelui-ci pour une inspection visuelle des composants ets'assurer de leur libre déplacement.

6.9 Limites d’utilisationLa température maximale du produit durant la phased’utilisation de la pompe ne peut excéder 200°C.

6.10 Manoeuvre des robinets 3 voiesLa plaque de manœuvre livrée avec le matériel et qui doitêtre fixée par l’installateur sur le véhicule, bien en vue del’opérateur, indique, en fonction du sens de rotation adop-té pour la pompe, la position à donner aux robinets 3voies pour réaliser les diverses opérations de vidangede la citerne, de recyclage du produit de remplissage dela citerne.

Les flèches qui y figurent correspondent aux flèches derepérage solidaires de l’axe de manœuvre des robinets3 voies.

6.11 EmbrayageEmbrayer très progressivement. Un embrayage brutalpeut entraîner la détérioration du matériel (rupture del’arbre…). En cas de résistance résultant du "gommage"de la pompe, arrêter le moteur et procéder aux opéra-tions décrites au § CONTRÔLE DE RINÇAGE ET "DÉGOMMAGE"DE LA POMPE.

6.12 Vidange citerne avec pompeN’embrayer le moteur qu’après s’être assuré que tous lesrobinets placés sur le circuit de refoulement sont ouverts.

6.13 Changement de produitEn cas de changement de produit exigeant le rinçage dela pompe, par exemple, pour éviter le gommage de lapompe (lors du passage d’un produit chaud à un produitmoins chaud, voire froid) ou, pour éviter une réactionnéfaste (coloration…) du nouveau produit au contact duprécédent, il faut procéder comme suit :

6.14 Vidange de la pompeDés la fin de la vidange de la citerne, sans arrêter lemoteur et en laissant le robinet 3 voies d’aspiration surla position VIDANGE CITERNE AVEC POMPE :

1.Débrayer le pompe.

2.Amener le robinet 3 voies de refoulement à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.

3.Ouvrir le robinet de vidange de la pompe situé en basde celle-ci.

4.Ré-embrayer la pompe.

8/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

6. UTILISATION (suite)

Page 9: AM Noyée sur tape

6.15 Remplissage de la pompeLorsque la pompe est vidangée et en laissant le robinet3 voies de refoulement sur la position indiquée sur laplaque de manœuvre :

5.Débrayer la pompe.

6.Amener le robinet 3 voies d’aspiration à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.

7.Fermer le robinet de vidange de la pompe situé en basde celle-ci.

8.Retourner l’entonnoir pour qu’il puisse recevoir le liquidede rinçage. Ouvrir le robinet de remplissage situé enhaut de la pompe et verser dans l’entonnoir un liqui-de dissolvant du produit.

9.Lorsque la pompe est pleine de solvant, fermer le robinetde remplissage situé en haut de la pompe, retournerl’entonnoir pour éviter qu’il se remplisse de pluie,poussières…

6.16 Rinçage de la pompe10. Ré-embrayer la pompe pour faire circuler le solvant

et assurer un bon rinçage.

11. Manœuvrer légèrement de bas en haut chacun desrobinets 3 voies de refoulement et d'aspiration pourpermettre le rinçage des boisseaux de robinet.

6.17 Vidange de la pompe (évacuation solvant)

Après le rinçage pour évacuer le solvant contenu dansla pompe :

12. Débrayer la pompe.

13. Ouvrir le robinet de vidange de la pompe situé enbas de celle-ci.

14. Amener le robinet 3 voies d'aspiration à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.

15. Réembrayer la pompe.

16. Dès que la pompe est vide, débrayer la pompe.

17. Amener les robinets d'aspiration et de refoulement àla position ARRET, fermer le robinet de vidange de lapompe et arrêter le moteur.

La pompe est alors normalement prête pour fonctionneravec le nouveau Produit. Toutefois, il sera bon de s'as-surer que le rinçage a été efficace en procédant commeau § CONTRÔLE DE RINÇAGE ET "DÉGOMMAGE" DE LA POMPE.

6.18 Contrôle de rinçage et "dégommage"de la pompeDans tous les cas où le rinçage est indispensable (chan-gement de produit, pompage de produit particulièrement"gommant"...), dans tous les cas où il ne sera pas certainqu'il y ait été procédé (changement d'opérateur...), il estimpératif, avant de laisser le nouveau produit pénétrerdans la pompe, de s'assurer en faisant tourner la pompeà la main que le rinçage a été bien fait.

Si la pompe est "gommée", il faudra procéder aux opé-rations 8 et 9 décrites ci-dessus et ne passer aux opé-rations 10, 11, 12, 13, 15 et 16 qu'après s'être assuréen faisant tourner la pompe à la main que le solvant adéjà "dégommé" la pompe.

Cette mesure évitera de détériorer le matériel (ruptured'arbre, arrachement de garniture...) omettre de fermerle robinet de vidange de la pompe en fin d'opération.

6.19 Vitesse de rotationIl est indispensable d'adapter la vitesse de rotation de lapompe à la viscosité du produit pompé et de ne pasdépasser, pour la viscosité donnée, la vitesse maximalecorrespondante indiquée dans le tableau suivant :

La vitesse convenable sera obtenue, en fonction du rap-port de réduction, par le choix judicieux de la vitesse dumoteur, dans la gamme de celles qu'il peut donner.

6.20 Graissage des robinetsPour obtenir l'étanchéité et la manœuvre aisée des robi-nets, les graisser immédiatement après chaque opéra-tion avec la pompe spéciale, livrée avec le matériel etremplie d'une graisse appropriée au produit pompé et àsa température. Manœuvrer les robinets pendant legraissage.

La plaque d'instruction pour le graissage des robinets,qui est livrée avec le matériel, doit être fixée par l'instal-lateur sur le véhicule, bien en vue de l'opérateur.

En cas de gommage d'un robinet 3 voies, procéder àson graissage avant de la manœuvrer.

NOTA - Le bipasse étant réglé en usine, il n'y a pas lieunormalement d'en modifier le réglage. Toutefois, si, enraison des conditions particulières de l'installation, ledébit obtenu est inférieur au débit prévu on pourra, si lapuissance du moteur le permet, y remédier en augmen-tant le réglage normal (qui correspond à 8 tours com-plets de l'écrou de réglage, préalablement desserré àfond) en serrant cet écrou (qui apparaît lorsque l'on adévissé le chapeau du bipasse).

Viscosité produit Vitesse max. pompe (tr/min)cP (°E)

70 10 500

150 20 450

370 50 400

730 100 300

1400 190 300

2200 300 250

3700 500 200

7300 1000 150

9/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

6. UTILISATION (suite)

Page 10: AM Noyée sur tape

10/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

Avant tout démontage s'assurer que la pompe a été vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour éviter la mise en route.Aucune mise en route, même accidentelle ne doit être possible.

AVERTISSEMENT

EN CAS DE DECONNEXION DE COM-POSANTS CONTENANT DU LIQUIDEOU SOUS PRESSION PENDANT LEFONCTIONNEMENT DE LA POMPE, ILEXISTE DES RISQUES DE DOMMAGESPERSONNELS SERIEUX, DE DECESOU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.

Une pression dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des

dommages aux biens.

AVERTISSEMENT

EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDESTOXIQUES OU DANGEREUX, LA POMPEDOIT ÊTRE PURGÉE, RINCÉE ETDÉPOLLUÉE AVANT TOUTE OPÉRATIONDE MAINTENANCE.Les liquides toxiques

ou dangereux peuvent

provoquer de graves

blessures.

ATTENTION

LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRESGLISSANT, ET PEUT OCCASIONNERDES BLESSURES GRAVES. IL ESTIMPERATIF D’EN NETTOYER TOUTECOULEMENT.

Tout lubrifiant renversé

doit être nettoyé.

AVERTISSEMENT

SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUTL’AIR DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTEUN RISQUE DE DOMMAGES MATE-RIELS, DE BLESSURES OU DE MORT.Une pression

dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des

dommages aux biens.

AVERTISSEMENT

DEBRANCHER L’ALIMENTATIONELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-VENTION DE MAINTENANCE.

Tension dangereuse.Peut provoquer des

blessures ou la mort.

ATTENTION

LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.

Une température

excessive peut provo-

quer des blessures ou

des dommages graves.

AVERTISSEMENT

ATTENTION AU POIDS DES PIECESQUAND ON LES RETIRE.

Le poids des pièces peut être dangereux et

provoquer des blessures corporelles ou desdégâts matériels.

AVERTISSEMENT

PRENDRE LES MESURES NECESSAI-RES POUR RENDRE IMPOSSIBLE LAMISE EN ROUTE DE LA POMPE MEMEACCIDENTELLE DURANT L’INTERVEN-TION.Tout démarrage imprévu

peut provoquer des blessures graves ou des

dommages matériels importants.

8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE

• Clés plates de 8 - 10 - 13 - 14 - 16 - 17 - 19

• Tournevis

Couples de serrage :

• M12 ...........81 Nm

• M10 ...........47 Nm

• M 8 ............23 Nm

• M 6 ............10 Nm

7. OUTILLAGE NÉCESSAIRE

Page 11: AM Noyée sur tape

11/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

8.1 Démontage du fondDévisser les boulons de bride 58 de la vanne 53 devidange de la pompe.

Démonter la trappe circulaire prévue dans le calorifu-geage, de façon à avoir accès au fond de la pompe.

Dévisser les écrous de goujons de fond 206.

Enlever le fond 401 en le décollant progressivement ducorps de pompe et en s'aidant, si nécessaire, des 2trous taraudés prévus dans le fond.

Avec le fond vient un ensemble comprenant le piston301, l'arbre 501 et la garniture.

8.2 Démontage du pistonRetirer la frette 521 en utilisant l'écrou de frette pour ladégager.

Libérer le piston 301 en le faisant glisser le long de l'arbre.

8.3 Démontage de la garnitureEnlever les vis 706 et les rondelles 721.

Sortir le couvercle 705 avec son joint 707.

Sortir l'arbre en le frappant légèrement avec un mailletsur son extrémité opposée au côté entraînement.

Enlever dans l'ordre l'entretoise 746, le jonc 704, la rondelle731, puis en frappant sur le bout d'arbre, côté entraîne-ment, l'ensemble : cage de roulement 701, roulement703, anneau de protection 733.

Sortir ensuite le joint 605, la contrepartie 604 puis la par-tie tournante monobloc 697.

8.4 RemontageVérifier le bon état des joints de la partie tournantemonobloc 697, des joints 605 et 707.

Vérifier sur les pièces neuves la bon état des surfaces decontact de la contrepartie 604 et de la partie tournantemonobloc 697.

Remonter toutes les pièces sur l'arbre en procédant exac-tement en sens inverse du démontage. Veiller à engagerles deux languettes de la partie tournante monobloc 697dans les encoches de l'arbre 501.

S'assurer que l'arrêtoir 627 pénètre dans le logementprévu sur la contrepartie 604. Mettre en place le jonc704.

Remonter sur la pompe, sans omettre le joint 717, l'en-semble arbre / palier / garniture, en prenant soin de diri-ger vers le bas un des orifices d'évacuation de fuite.

Mettre en place le couvercle 705 et son joint 707, enveillant à ne pas couper la lèvre de ce joint avec la rai-nure de clavetage de l'arbre, puis les vis 706 avec lesrondelles 721.

8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE (suite)

Page 12: AM Noyée sur tape

12/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

La mise au rebut de la pompe devra être effectuée conformé-ment à la réglementation en vigueur.

Lors de cette opération, une attention particulière devra êtreapportée aux étapes de vidange de la pompe.

11. MISE AU REBUT

9.1 Graissage du roulementGraisser le roulement à billes situé à la sortie d'arbre dela pompe lors du graissage périodique du véhicule.

Utiliser une graisse pour roulement, de bonne qualité, àhaut point de goutte.

NOTA - Sur les ensembles AM Noyés sur tape fournisavec réducteur fiasqué sur la pompe, le réducteur estlivré graissé pour 10.000 heures de fonctionnement etne demande aucun entretien.

9.2 Graissage des robinets 3 voiesListe indicative des graisses pour températures élevées

STATERMA 2 ELF

BP ENERGREASE HTG2 BP

UNIREX N°3 ESSO

UPTON 260 LABO INDUSTRIE

MOBIL TEMPS N°1 MOBIL OIL

DARINA GREASE R2 SHELL

CALORIS M 53 TOTAL

9. ENTRETIEN

10.1 Courte durée (≤ 1 mois)

Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sontfournis avec un graissage abondant permettant de pro-téger les composants internes pour une courte durée destockage, dans un bâtiment choisi de façon à :

• s'assurer que la température reste comprise entre 10°Cet 50°C,

• ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%,

• limiter l'exposition aux vibrations du matériel,

• être stockés à l'abri des intempéries et du soleil.

10.2 Longue durée (> 1 mois)Si la pompe est stockée avec son ensemble moto-réducteur, les recommandations du fabricant de ces élé-ments devront être appliquées.

Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liqui-de non corrosif, compatible avec les composants de lapompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion.

Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (telsque les arbres, accouplements…) devront être recou-vertes d'une protection contre la corrosion.

Le roulement devra être graissé abondamment. Si lestockage de la pompe devait durer plus que la durée de viede la graisse, celle-ci devra être remplacée à temps pourprévenir une dégradation excessive de ses qualités.

Graisser les robinets : voir § GRAISSAGE DES ROBINETS.

Les conditions de stockage optimales seront obtenuesavec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi defaçon à respecter les conditions énoncées précédem-ment.

Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matérieldevra être couvert de façon à le protéger d'une exposi-tion directe au soleil et aux intempéries. Cette protectiondevra également être conçue de façon à protéger lematériel contre la condensation éventuelle de vapeur.

La pompe devra être tournée manuellement dequelques tours tous les deux mois.

AVERTISSEMENT

SI LA POMPE EST UTILISEE POUR POM-PER UN PRODUIT TOXIQUE OU DANGE-REUX, ELLE DOIT ETRE PURGEE, RIN-CEE ET DEPOLLUEE AVANT TOUTE OPE-RATION DE MAINTENANCE.Les liquides toxiques

ou dangereux peuvent

provoquer de graves

blessures.

10. STOCKAGE

Page 13: AM Noyée sur tape

13/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f

Es

t co

nfor

me

aux

disp

ositi

ons

suiv

ante

s :

Dire

ctiv

e «

MAC

HIN

ES »

200

6/42

/CE

et a

ux lé

gisla

tions

nat

iona

les

la

tran

spos

ant,

port

ant

sur

les

disp

ositi

fs

de

sécu

rité

liés

aux

risqu

es

méc

aniq

ues e

t éle

ctriq

ues a

pplic

able

s aux

mac

hine

s tou

rnan

tes.

NF

EN 8

09:2

009

N

F EN

167

2-2:

2009

N

F EN

ISO

138

57:2

008

NF

EN 1

2162

:200

9

D

irect

ive

« AT

EX »

201

4/34

/UE

du 2

6 fé

vrie

r 20

14 e

t au

x lé

gisla

tions

na

tiona

les

la t

rans

posa

nt, p

orta

nt s

ur le

s ap

pare

ils d

estin

és à

êtr

e ut

ilisé

s en

at

mos

phèr

es

expl

osib

les.

Co

nfor

mité

ob

tenu

e pa

r ap

plic

atio

n de

s no

rmes

:

NF

EN 1

127-

1:19

97

NF

EN 1

3463

-1:2

009

N

F EN

134

63-5

:200

9

Cert

ifica

tion

ATEX

dél

ivré

e pa

r IN

ERIS

*, O

rgan

isme

Cert

ifica

teur

, et p

orta

nt

le m

arqu

age

suiv

ant :

(C)

L’éq

uipe

men

t dé

signé

ci

-des

sus

doit

impé

rativ

emen

t re

spec

ter

les

cond

ition

s d’

utili

satio

n AT

EX d

écrit

es d

ans

nos

notic

es d

’inst

ruct

ion.

Il d

oit

être

em

ploy

é co

nfor

mém

ent

à l’u

tilisa

tion

qui e

n a

été

prév

ue d

e pa

r sa

co

ncep

tion

et sa

fabr

icat

ion,

et c

onfo

rmém

ent a

ux n

orm

es e

n vi

gueu

r.

Nou

s, s

ouss

igné

s, d

écla

rons

que

l’éq

uipe

men

t co

ncer

né e

st c

onfo

rme

aux

Dire

ctiv

es li

stée

s ci-d

essu

s et a

ux n

orm

es a

pplic

able

s s’y

rapp

orta

nt.

Is in

con

form

ity w

ith th

e pr

ovisi

ons o

f the

follo

win

g Di

rect

ive:

«

MAC

HIN

ES »

Dire

ctiv

e 20

06/4

2/EE

C as

tra

nspo

sed

by t

he n

atio

nal

legi

slatio

n, c

once

rnin

g sa

fety

equ

ipm

ents

and

arr

ange

men

ts r

elat

ive

to

mec

hani

cal a

nd e

lect

ric ri

sks a

pplic

able

to ro

tativ

e m

achi

nes.

NF

EN 8

09:2

009

N

F EN

167

2-2:

2009

N

F EN

ISO

138

57:2

008

NF

EN 1

2162

:200

9

« A

TEX

» Di

rect

ive

2014

/34/

EU (

26 F

eb.

2014

) as

tra

nspo

sed

by t

he

natio

nal l

egisl

atio

n, c

once

rnin

g eq

uipm

ent

inte

nded

to

be u

sed

in e

xplo

sive

atm

osph

eres

. Con

form

ity o

btai

ned

by a

pplic

atio

n of

the

stan

dard

s :

NF

EN 1

127-

1:19

97

NF

EN 1

3463

-1:2

009

N

F EN

134

63-5

:200

9

ATEX

Ce

rtifi

catio

n de

liver

ed

by

INER

IS*,

N

otifi

ed

Body

, an

d w

ith

the

follo

win

g m

arki

ng:

(C)

The

equi

pmen

t in

dica

ted

abov

e m

ust

impe

rativ

ely

com

ply

with

the

ATE

X co

nditi

ons

of u

se d

escr

ibed

in

our

Inst

ruct

ion

book

. It

mus

t be

use

d ac

cord

ing

to t

he f

ores

een

use

by i

ts d

esig

n an

d its

man

ufac

turin

g, a

nd

acco

rdin

g to

the

curr

ent s

tand

ards

.

We,

und

ersig

ned,

dec

lare

tha

t th

e co

ncer

ned

equi

pmen

t is

in c

onfo

rmity

w

ith th

e Di

rect

ives

list

ed a

bove

and

in th

e ap

plic

able

stan

dard

s in

forc

e.

den

Best

imm

unge

n de

r nac

hste

hend

en R

icht

linie

n en

tspr

icht

:

„M

asch

inen

-Ric

htlin

ie“

2006

/42/

EEC

wie

um

gese

tzt i

m n

atio

nale

n Re

cht

hins

icht

lich

der A

usrü

stun

gssic

herh

eit u

nd S

iche

rhei

tsvo

rkeh

rung

en b

ezog

en

auf

mec

hani

sche

und

ele

ktris

che

Risik

en,

die

für

rotie

rend

e M

asch

inen

ge

lten.

NF

EN 8

09:2

009

N

F EN

167

2-2:

2009

N

F EN

ISO

138

57:2

008

NF

EN 1

2162

:200

9

„A

TEX“

Ri

chtli

nie

2014

/34/

EU

(26.

Fe

b.

2014

) w

ie

umge

setz

t im

na

tiona

len

Rech

t in

Be

zug

auf

Ausr

üstu

ngen

r de

n Ei

nsat

z in

ex

plos

ions

gefä

hrde

ter

Atm

osph

äre.

Die

Kon

form

ität

hat

Geltu

ng d

urch

An

wen

dung

folg

ende

r Nor

men

:

NF

EN 1

127-

1:19

97

NF

EN 1

3463

-1:2

009

N

F EN

134

63-5

:200

9

Die

ATEX

-Zer

tifizi

erun

g w

urde

von

der

ben

annt

en S

telle

INER

IS*

erte

ilt, u

nd

mit

folg

ende

r Ken

nzei

chnu

ng:

(C)

Obe

n st

ehen

d be

zeic

hnet

e Au

srüs

tung

mus

s un

bedi

ngt

den

in u

nser

en

Betri

ebsa

nlei

tung

en

besc

hrie

bene

n AT

EX

Anw

endu

ngs-

bedi

ngun

gen

ents

prec

hen.

Sie

ist

ents

prec

hend

dem

dur

ch K

onst

rukt

ion

und

Fabr

ikat

ion

vorg

eseh

enen

Ver

wen

dung

szw

eck

und

ents

prec

hend

den

gel

tend

en N

orm

en

einz

uset

zen.

Die

Unt

erze

ichn

er e

rklä

ren,

das

s di

e be

zeic

hnet

e Au

srüs

tung

den

obe

n au

fgef

ührt

en R

ichtli

nien

und

den

die

sbez

üglic

h ge

ltend

en N

orm

en e

ntsp

richt

.

DE

CLA

RA

TIO

N U

E D

E C

ON

FOR

MIT

E

EU C

ERTI

FIC

ATE

OF

CO

NFO

RM

ITY

– EU

KO

NFO

RM

ITÄ

TSER

KLÄ

RU

NG

M

OU

VEX

sas,

ZI L

a Pl

aine

des

Isle

s – 2

Rue

des

Cai

llott

es –

890

00 A

uxer

re F

ranc

e, d

écla

re q

ue l’

équi

pem

ent s

uiva

nt /

decl

ares

the

follo

win

g e

quip

men

t / e

rklä

rt, d

ass f

olge

nde

Ausr

üstu

ng:

Mod

èle

:

N° d

e sé

rie :

(A)

Rép

onda

nt a

ux sp

écifi

catio

ns in

diqu

ées d

ans l

’ARC

N° :

(B

) De

signa

tion

/ Bez

eich

nung

S

eria

l N° /

Ser

ien

Nr

Acc

ordi

ng to

the

spec

ifica

tions

reco

rded

in th

e ac

know

ledg

men

t of o

rder

N°:

Ent

spre

chen

d de

n Sp

ezifi

katio

nen

aus A

B-N

r :

Pour

la S

té M

OU

VEX

sas,

fait

à Au

xerr

e le

:

Fo

r Mou

vex

sas c

ompa

ny –

Dat

e :

Fur d

ie F

a M

ouve

x sa

s - D

atum

:

Resp

onsa

ble

Qua

lité

Clie

nts

Cust

omer

Qua

lity

Man

ager

/ Q

ualit

ätsb

eauf

trag

ter

II

__ G

___

_ I

I __

– T

__

Tem

p M

ax p

rodu

it po

mpé

/ M

ax T

emp

Flow

/ M

ax. T

° Med

ium

= _

____

°C

(

X =

voir

notic

e / s

ee IO

M /

siehe

Han

dbuc

h)

Conf

igur

atio

n:

Po

mpe

/ Co

mpr

esse

ur a

rbre

nu

Grou

pe d

e po

mpa

ge /

de c

ompr

essio

n Ko

nfig

urat

ion

(Pum

p / C

ompr

esso

r « b

are-

shaf

t »)

(Pum

ping

Uni

t / C

ompr

esso

r Uni

t)

(P

umpe

/ Ko

mpr

esso

r, fr

eies

Wel

lene

nde

(Pum

pen-

/ Ko

mpr

esso

ragg

rega

t)

Type

/ G

erät

eart

:

P

ompe

à m

vt e

xcen

tré

(Ecc

entr

ic D

isc P

ump

/ Rin

gkol

benp

umpe

)

Pom

pe à

lobe

s (Lo

bes P

ump

/ Dre

hkol

benp

umpe

) P

ompe

pér

istal

tique

(Per

istal

tic P

ump

/ Sch

lauc

hpum

pe)

Pom

pe à

pal

ette

s (Va

nes P

ump

/ Flü

gelze

llenp

umpe

) P

ompe

cen

trifu

ge (C

entr

ifuga

l Pum

p / K

reise

lpum

pe)

Aut

re p

ompe

(Oth

er P

ump

/ And

ere

Pum

pe)

Com

pres

seur

à V

is (S

crew

s com

pres

sor /

Sch

raub

enve

rdic

hter

) C

ompr

esse

ur à

pal

ette

s (Va

nes c

ompr

esso

r / F

lüge

lzelle

nver

dich

ter)

Re

froi

diss

eur H

ydra

uliq

ue (H

ydra

ulic

oil

cool

er /

Hydr

aulik

kühl

er)

CTRL

.D02

5 –

rév.

04 d

u 25

/05/

2016

– D

écla

ratio

n de

con

form

ité C

E-At

ex

*

(IN

ERIS

–Pa

rc T

echn

o At

ala

–60

550

Vern

euil-

en-H

alat

te –

Fran

ce).

Pag

e 1/

2

12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ