am noyée sur tape
TRANSCRIPT
AM Noyée sur tape
INSTALLATION
UTILISATION
MAINTENANCE
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1010-I00 f
Rubrique 1010
En vigueur Mars 2018
Remplace Mars 2017
Notice originale
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCETél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
[email protected] - www.mouvex.com
GARANTIE :
Les pompes AM Noyée sur tape font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dansnos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions,et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.
2/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
POMPE CAMION CITERNECONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN
MODÈLE : AM NOYÉE SUR TAPE
NOTE :Les numéros qui suivent les noms de pièces correspondentaux repères des listes de pièces détachées.
REMARQUES :
Les pompes AM Noyée DOIVENT être installées dans des disposi-tifs conçus par un personnel qualifié. L’installation DOIT être confor-me aux normes locales, aux règlements nationaux et aux règles desécurité.
Ce manuel est destiné à permettre l’installation et la mise enroute des pompes AM Noyée et DOIT accompagner la pompe.
L’entretien des pompes AM Noyée devra être effectué SEULE-MENT par des techniciens qualifiés. Cet entretien devra respec-ter les normes locales et nationales et les règles de sécurité.Lire intégralement ce manuel, toutes les instructions et avertis-sements, AVANT toute utilisation des pompes AM Noyée.
Laisser en place tous les autocollants d’avertissement et d’uti-lisation sur les pompes AM Noyée.
1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. LIMITES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.1 Choix de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.2 Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.3 Diamètre des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR . . . . . . . . . . . . .54.1 Alignement des arbres moteur / pompe ou réducteur /
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.2 Moteurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.3 Moteurs thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. ENTRAINEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . .6
6. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.1 Pompage de liquides chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .76.3 Mise en route de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.4 Fonctionnement en l'absence de liquide dans la
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.5 Fonctionnement avec vanne de refoulement fermée . .76.6 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.7 Mise hors gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.8 Remise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.9 Limites d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.10 Manoeuvre des robinets 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . .86.11 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.12 Vidange citerne avec pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.13 Changement de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.14 Vidange de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.15 Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.16 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.17 Vidange de la pompe (évacuation solvant) . . . . . . . .96.18 Contrôle de rinçage et "dégommage" de la pompe . .96.19 Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.20 Graissage des robinets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7. OUTILLAGE NÉCESSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108.1 Démontage du fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.2 Démontage du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.3 Démontage de la garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118.4 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
9. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129.1 Graissage du roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129.2 Graissage des robinets 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1210.1 Courte durée (≤ 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1210.2 Longue durée (> 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
11. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SOMMAIRE PageDéfinition des symboles de sécurité
Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans lemanuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertisse-ment suivants et de faire attention au risque potentiel delésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT deslésions personnelles graves, la mort ou des dommagesimportants aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer deslésions personnelles ou des dommages aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer desblessures personnelles ou des dommages aux biens.
AVISIndique les instructions spéciales importantes qui doiventêtre respectées.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
3/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
1. ENCOMBREMENT
Repère
Nb
Dési
gnatio
n
R1
Réduct
eur-
GT
3
r
=1/8
Q1
Pla
que d
e p
osi
tionnem
ent
robin
et
dro
it
P1
Pla
que d
e p
osi
tionnem
ent
robin
et
gauch
e
M1
Clé
de m
anœ
uvr
e
K1
Tuya
ute
rie d
e r
inça
ge
J1
Ento
nnoir +
robin
et
pour
rinça
ge
H1
Dis
posi
tif d
e v
idange d
e la
pom
pe
F2
Gra
isse
ur
de r
obin
et
E1
Chapeau d
e b
ipass
e
G2
Com
mande d
e r
obin
et
gauch
e
D2
Com
mande d
e r
obin
et
dro
it
C2
Vanne 3
voie
s en T
, ave
c C
/Brides
+ jo
ints
B1
Tape
A1
Pom
pe A
M f
lasq
uée
Poid
s :
225 k
g
4/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
2. LIMITES DE FONCTIONNEMENT
3.1 Choix de la pompePour obtenir d'une pompe MOUVEX les services quel'on est en droit d'en attendre, tant du point de vue desperformances que de celui de la longévité, il estindispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotationet les matériaux constitutifs de sa construction aient étéconvenablement déterminés en fonction du liquide pompé,et des conditions d'installation et de fonctionnement.
Nos Services Techniques sont à tout moment à votredisposition pour vous donner les renseignements néces-saires.
3.2 Sens de rotationLa pompe est représentée sur le plan (voir §ENCOMBREMENT) rotation sens inverse horloge. Elle estréversible. En inversant le sens de rotation, les côtésd'aspiration et de refoulement sont eux mêmes inversés.Le bipasse, la tuyauterie "K", les entrées et sorties doi-vent alors être montées à l'inverse du plan. Le chapeaude bipasse "E" doit toujours se trouver du coté de l’aspi-ration.
Raccorder le dispositif de vidange de la pompe "H" aurefoulement à l'aide d'un tuyau soudé sur la bride de latuyauterie de refoulement.
3.3 Diamètre des tuyauteriesAfin d'obtenir des conditions d'utilisation optimales, il estimportant de prendre connaissance des recommanda-tions suivantes concernant le dimensionnement destuyauteries :
• Le diamètre de la tuyauterie sera déterminé en fonc-tion, d'une part de leur longueur et, d'autre part, dudébit et de la viscosité du liquide pompé, de manière àce que les pertes de charge restent dans les limitesadmissibles par le groupe motopompe. Il est donc dif-ficile de donner des directives générales et précises.Cependant, nous rappelons qu'il n'y a jamais d'incon-vénient à dimensionner largement les diamètres de latuyauterie, et particulièrement en ce qui concerne lapartie située du côté de l'aspiration.
• Pour les liquides fluides, on pourra généralement pré-voir, pour la tuyauterie située côté refoulement, un dia-mètre égal aux orifices de la pompe et, pour la tuyau-terie située côté aspiration, un diamètre supérieur si lavaleur de la pression à l'aspiration de la pompe estnégative et particulièrement élevée.
• Pour les liquides visqueux, un soin tout particulierdevra être apporté à la détermination du diamètre destuyauteries. En effet, la variation des pertes de chargeest proportionnelle à la viscosité et inversement pro-portionnelle au diamètre à la puissance 3. Une petiteéconomie sur le diamètre des tuyauteries peut doncavoir des conséquences très importantes sur lesconditions de fonctionnement de la pompe.
Nos Services Techniques pourront toujours vous donnerdes renseignements précis si vous leur soumettez lescaractéristiques exactes ou, mieux, les plans de l'installa-tion.
3. INSTALLATION
Plage de température admissible : -20°C à +200°C
Produits autorisés : Bitumes
Autres produits : Nous consulter.
Vitesse (tr/min)
Débit(m3/h)
Puissance(Kw)
350 28 5
400 32 6
500 40 7,5
5/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
4.1 Alignement des arbres moteur / pompeou réducteur / pompe
Les arbres moteur et pompe ont été parfaitement ali-
gnés en usine avant l'expédition mais ils doivent être
systématiquement contrôlés à réception sur site et le
cas échéant réalignés. Pour réaliser l'alignement de l'ac-
couplement et de l'arbre, utiliser un réglet parfaitement
rectiligne pour contrôler le désaxage et des jauges d'é-
paisseur pour le désalignement angulaire.
Les 3 figures ci-dessous détaillent l'opération et rappel-
lent les défauts admissibles :
Il est important de contrôler l'alignement à chaque étape
de l'installation afin de s'assurer qu'aucune de ces étapes
ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la pompe :
• après fixation sur les fondations.
• après fixation des tuyauteries.
• après que la pompe ait fonctionné à température
normale d'utilisation.
RAPPEL :
Il ne faut pas compter sur l'accouplement pour compen-
ser un désalignement.
NE JAMAIS DEMARRER UN GROUPE QUI PRESENTE UN
ALIGNEMENT INCORRECT DE L'ACCOUPLEMENT. CECI
CONDITIONNE NOTRE GARANTIE.
4.2 Moteurs électriques
Vérifier la concordance entre les indications de la plaque
du moteur et la tension d'alimentation.
Suivre le schéma de montage des fils, prévoir des fils
adaptés à la puissance et soigner les contacts qui doi-
vent être serrés énergiquement. Les moteurs doivent
être protégés par des disjoncteurs et des fusibles appro-
priés. Brancher les mises à la terre réglementaires.
Contrôle du sens de rotation :
AVERTISSEMENT
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES
DE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-
LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-
VENTION DE MAINTENANCE.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-
VENTION DE MAINTENANCE.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D'ARBRE, LES RISQUES
DE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-
LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
AVERTISSEMENT
LES POMPES FONCTIONNANT AVEC
UNE VANNE FERMEE PEUVENT PRO-
VOQUER UNE DEFAILLANCE DU SYS-
TEME, DES LESIONS PERSONNELLES
ET DES DOMMAGES AUX BIENS.Une pression dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
PRENDRE LES MESURES NECESSAI-
RES POUR RENDRE IMPOSSIBLE LA
MISE EN ROUTE DE LA POMPE MEME
ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVEN-
TION.Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou des
dommages matériels
importants.
Faire la vérification en 4 points :en haut ‐ en bas ‐ à gauche ‐ à droite
Correct
Faux parallélisme
Défaut angulaire
4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR
Ce contrôle doit être fait pompe sans liquide pompé etcircuit d'aspiration et de refoulement mis à l'air libre, defaçon à éviter tout risque de génération de pression inat-tendue (à l'aspiration, par exemple). De cette façon, cecontrôle ne sera dommageable ni pour la pompe, ni pourl'installation.
Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécutiondes branchements et vérifier que le sens de rotation cor-respond bien au sens d'aspiration et de refoulement del'installation. Pour inverser éventuellement le sens derotation, suivre les indications ci-dessous :
Moteur Triphasé : intervertir 2 fils quelconques d'arrivéedu courant.
Moteur Biphasé : intervertir les deux fils d'une mêmephase.
Moteur Monophasé : suivre les indications de la noticejointe au moteur.
4.3 Moteurs thermiques
Ne pas oublier que ces moteurs ne sont pas réversibles.Il est donc indispensable de contrôler avec attention lescôtés d'aspiration et de refoulement de la pompe avantde raccorder le groupe sur les tuyauteries.
L'emploi des moteurs thermiques est maintenant bienconnu : nous ne saurions trop recommander, cepen-dant, la lecture attentive des notices techniques lesconcernant.
ATTENTION
LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.
Une température
excessive peut provo-
quer des blessures ou
des dommages graves.
6/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
4. ENTRAINEMENT DIRECT PAR MOTEUR (suite)
• Moteur fourni en option.
- Technologie : Engrenage à denture interne à Gérotor
- Cylindrée 100 cm3
- Débit nécessaire : 57 l/min
- Pression nécessaire : 130 bar
5. ENTRAINEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
L’opérateur doit rester à proximité de l’installation toutau long de l’utilisation afin de veiller au bon fonctionne-ment de l’ensemble.
6.1 Pompage de liquides chauds
Lors du pompage de liquides à température élevée,veiller après la première mise en route à resserrer les viset boulons afin de compenser les effets de la dilatation.
6.2 Pompe pleine de liquide à l’arrêt
Dans le cas où le circuit de pompage devrait être empri-sonné entre des vannes et / ou clapet anti-retour, il fautpenser aux variations de température qui peuvent sur-venir, conduisant notamment à la dilatation du liquidecontenu dans le circuit. Dans ce cas, il est nécessaire deprévoir un moyen d'évacuer le volume de dilatation.L'utilisation d'une soupape de décharge peut couvrircette fonction. La pression d'ouverture de cette soupapedevant alors être compatible avec la pression admissi-ble par les différents éléments composant le circuit.
Il est également conseillé de prévoir un dispositif dedécharge permettant une vidange totale du circuit dansle cas d'une intervention de maintenance éventuelle.
Dans le cas de liquides comportant des particules sedéposant à l'arrêt, il est nécessaire de s'assurer que laconsistance du dépôt est compatible avec le redémar-rage de la pompe.
6.3 Mise en route de la pompe
Avant toute mise en route, veillez à ce que les conditionsde pompage soient réunies :
• Le circuit doit être dans une de ses configurations depompage, avec les vannes correspondantes ouver-tes, et notamment celle située du côté de l'aspira-tion.
• Dans le cas d'un liquide nécessitant un réchauffage,le liquide doit être amené à sa température de pom-page avant la mise en route de la pompe.
6.4 Fonctionnement en l'absence de liquidedans la pompeLes pompes MOUVEX AM Noyée acceptent un fonction-nement en l'absence de liquide dans la pompe pendantune période de 5 minutes sans provoquer de dommage,notamment pendant la période d'amorçage de la pompe.
6.5 Fonctionnement avec vanne de refoule-ment ferméeLe fonctionnement de la pompe avec une vanne derefoulement fermée au refoulement implique un nonrenouvellement du produit qui se traduit par un échauf-fement. En conséquent, ce mode de fonctionnement nedoit pas excéder 3 minutes.
6.6 Arrêt de la pompeA l'arrêt de la pompe, il est recommandé d'attendre l'ar-rêt complet de la pompe avant la fermeture des vannes,notamment celle située du côté de l'aspiration.
ATTENTION
LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.
Une température
excessive peut provo-
quer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLA-PET(S) DE PROTECTION CORRECTE-MENT DIMENSIONNE(S) PEUT PROVO-QUER DES DOMMAGES MATERIELS,DES BLESSURES OU LA MORT.Une pression
dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
SI LA POMPE EST UTILISÉE POURPOMPER UN PRODUIT TOXIQUE OUDANGEREUX, ELLE DOIT ÊTRE PUR-GÉE, RINCÉE ET DÉPOLLUÉE AVANTTOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
SI LA PRESSION DU SYSTEME N'ESTPAS DECHARGEE AVANT D'EFFECTUERL'ENTRETIEN DE LA POMPE OU LAMAINTENANCE, IL EXISTE DES RISQUESDE LESIONS PERSONNELLES OU DEDOMMAGES AUX BIENS.Une pression
dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANSPROTECTION D'ARBRE, LES RISQUESDE GRAVES BLESSURES PERSONNEL-LES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUXBIENS OU MEME DE DECES SONTCONSIDERABLES.Ne pas faire
fonctionnersans protection.
7/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
6. UTILISATION
6.7 Mise hors gelVidanger la pompe : voir § VIDANGE DE LA POMPE.
6.8 Remise en routeSuivre la procédure standard de mise en fonctionne-ment de la pompe / du groupe motopompe tout enrespectant les consignes supplémentaires ci-dessous.
S'assurer manuellement de la libre rotation des élé-ments de la pompe.
Remplacer la graisse utilisée pour lubrifier le roulement.
Si la pompe comporte un bipasse intégré, démontercelui-ci pour une inspection visuelle des composants ets'assurer de leur libre déplacement.
6.9 Limites d’utilisationLa température maximale du produit durant la phased’utilisation de la pompe ne peut excéder 200°C.
6.10 Manoeuvre des robinets 3 voiesLa plaque de manœuvre livrée avec le matériel et qui doitêtre fixée par l’installateur sur le véhicule, bien en vue del’opérateur, indique, en fonction du sens de rotation adop-té pour la pompe, la position à donner aux robinets 3voies pour réaliser les diverses opérations de vidangede la citerne, de recyclage du produit de remplissage dela citerne.
Les flèches qui y figurent correspondent aux flèches derepérage solidaires de l’axe de manœuvre des robinets3 voies.
6.11 EmbrayageEmbrayer très progressivement. Un embrayage brutalpeut entraîner la détérioration du matériel (rupture del’arbre…). En cas de résistance résultant du "gommage"de la pompe, arrêter le moteur et procéder aux opéra-tions décrites au § CONTRÔLE DE RINÇAGE ET "DÉGOMMAGE"DE LA POMPE.
6.12 Vidange citerne avec pompeN’embrayer le moteur qu’après s’être assuré que tous lesrobinets placés sur le circuit de refoulement sont ouverts.
6.13 Changement de produitEn cas de changement de produit exigeant le rinçage dela pompe, par exemple, pour éviter le gommage de lapompe (lors du passage d’un produit chaud à un produitmoins chaud, voire froid) ou, pour éviter une réactionnéfaste (coloration…) du nouveau produit au contact duprécédent, il faut procéder comme suit :
6.14 Vidange de la pompeDés la fin de la vidange de la citerne, sans arrêter lemoteur et en laissant le robinet 3 voies d’aspiration surla position VIDANGE CITERNE AVEC POMPE :
1.Débrayer le pompe.
2.Amener le robinet 3 voies de refoulement à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.
3.Ouvrir le robinet de vidange de la pompe situé en basde celle-ci.
4.Ré-embrayer la pompe.
8/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
6. UTILISATION (suite)
6.15 Remplissage de la pompeLorsque la pompe est vidangée et en laissant le robinet3 voies de refoulement sur la position indiquée sur laplaque de manœuvre :
5.Débrayer la pompe.
6.Amener le robinet 3 voies d’aspiration à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.
7.Fermer le robinet de vidange de la pompe situé en basde celle-ci.
8.Retourner l’entonnoir pour qu’il puisse recevoir le liquidede rinçage. Ouvrir le robinet de remplissage situé enhaut de la pompe et verser dans l’entonnoir un liqui-de dissolvant du produit.
9.Lorsque la pompe est pleine de solvant, fermer le robinetde remplissage situé en haut de la pompe, retournerl’entonnoir pour éviter qu’il se remplisse de pluie,poussières…
6.16 Rinçage de la pompe10. Ré-embrayer la pompe pour faire circuler le solvant
et assurer un bon rinçage.
11. Manœuvrer légèrement de bas en haut chacun desrobinets 3 voies de refoulement et d'aspiration pourpermettre le rinçage des boisseaux de robinet.
6.17 Vidange de la pompe (évacuation solvant)
Après le rinçage pour évacuer le solvant contenu dansla pompe :
12. Débrayer la pompe.
13. Ouvrir le robinet de vidange de la pompe situé enbas de celle-ci.
14. Amener le robinet 3 voies d'aspiration à la positionindiquée sur la plaque de manœuvre.
15. Réembrayer la pompe.
16. Dès que la pompe est vide, débrayer la pompe.
17. Amener les robinets d'aspiration et de refoulement àla position ARRET, fermer le robinet de vidange de lapompe et arrêter le moteur.
La pompe est alors normalement prête pour fonctionneravec le nouveau Produit. Toutefois, il sera bon de s'as-surer que le rinçage a été efficace en procédant commeau § CONTRÔLE DE RINÇAGE ET "DÉGOMMAGE" DE LA POMPE.
6.18 Contrôle de rinçage et "dégommage"de la pompeDans tous les cas où le rinçage est indispensable (chan-gement de produit, pompage de produit particulièrement"gommant"...), dans tous les cas où il ne sera pas certainqu'il y ait été procédé (changement d'opérateur...), il estimpératif, avant de laisser le nouveau produit pénétrerdans la pompe, de s'assurer en faisant tourner la pompeà la main que le rinçage a été bien fait.
Si la pompe est "gommée", il faudra procéder aux opé-rations 8 et 9 décrites ci-dessus et ne passer aux opé-rations 10, 11, 12, 13, 15 et 16 qu'après s'être assuréen faisant tourner la pompe à la main que le solvant adéjà "dégommé" la pompe.
Cette mesure évitera de détériorer le matériel (ruptured'arbre, arrachement de garniture...) omettre de fermerle robinet de vidange de la pompe en fin d'opération.
6.19 Vitesse de rotationIl est indispensable d'adapter la vitesse de rotation de lapompe à la viscosité du produit pompé et de ne pasdépasser, pour la viscosité donnée, la vitesse maximalecorrespondante indiquée dans le tableau suivant :
La vitesse convenable sera obtenue, en fonction du rap-port de réduction, par le choix judicieux de la vitesse dumoteur, dans la gamme de celles qu'il peut donner.
6.20 Graissage des robinetsPour obtenir l'étanchéité et la manœuvre aisée des robi-nets, les graisser immédiatement après chaque opéra-tion avec la pompe spéciale, livrée avec le matériel etremplie d'une graisse appropriée au produit pompé et àsa température. Manœuvrer les robinets pendant legraissage.
La plaque d'instruction pour le graissage des robinets,qui est livrée avec le matériel, doit être fixée par l'instal-lateur sur le véhicule, bien en vue de l'opérateur.
En cas de gommage d'un robinet 3 voies, procéder àson graissage avant de la manœuvrer.
NOTA - Le bipasse étant réglé en usine, il n'y a pas lieunormalement d'en modifier le réglage. Toutefois, si, enraison des conditions particulières de l'installation, ledébit obtenu est inférieur au débit prévu on pourra, si lapuissance du moteur le permet, y remédier en augmen-tant le réglage normal (qui correspond à 8 tours com-plets de l'écrou de réglage, préalablement desserré àfond) en serrant cet écrou (qui apparaît lorsque l'on adévissé le chapeau du bipasse).
Viscosité produit Vitesse max. pompe (tr/min)cP (°E)
70 10 500
150 20 450
370 50 400
730 100 300
1400 190 300
2200 300 250
3700 500 200
7300 1000 150
9/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
6. UTILISATION (suite)
10/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
Avant tout démontage s'assurer que la pompe a été vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour éviter la mise en route.Aucune mise en route, même accidentelle ne doit être possible.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE DECONNEXION DE COM-POSANTS CONTENANT DU LIQUIDEOU SOUS PRESSION PENDANT LEFONCTIONNEMENT DE LA POMPE, ILEXISTE DES RISQUES DE DOMMAGESPERSONNELS SERIEUX, DE DECESOU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
Une pression dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDESTOXIQUES OU DANGEREUX, LA POMPEDOIT ÊTRE PURGÉE, RINCÉE ETDÉPOLLUÉE AVANT TOUTE OPÉRATIONDE MAINTENANCE.Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
ATTENTION
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRESGLISSANT, ET PEUT OCCASIONNERDES BLESSURES GRAVES. IL ESTIMPERATIF D’EN NETTOYER TOUTECOULEMENT.
Tout lubrifiant renversé
doit être nettoyé.
AVERTISSEMENT
SI VOUS NEGLIGEZ DE PURGER TOUTL’AIR DU SYSTÈME ET LE CAS ÉCHÉANT,LA PRESSION HYDRAULIQUE, IL EXISTEUN RISQUE DE DOMMAGES MATE-RIELS, DE BLESSURES OU DE MORT.Une pression
dangereuse peut pro-voquer des blessurespersonnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATIONELECTRIQUE AVANT TOUTE INTER-VENTION DE MAINTENANCE.
Tension dangereuse.Peut provoquer des
blessures ou la mort.
ATTENTION
LES SURFACES DE LA POMPE PEU-VENT ETRE A UNE TEMPERATURE QUIPEUT PROVOQUER DES BLESSURESOU DOMMAGES GRAVES.
Une température
excessive peut provo-
quer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
ATTENTION AU POIDS DES PIECESQUAND ON LES RETIRE.
Le poids des pièces peut être dangereux et
provoquer des blessures corporelles ou desdégâts matériels.
AVERTISSEMENT
PRENDRE LES MESURES NECESSAI-RES POUR RENDRE IMPOSSIBLE LAMISE EN ROUTE DE LA POMPE MEMEACCIDENTELLE DURANT L’INTERVEN-TION.Tout démarrage imprévu
peut provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE
• Clés plates de 8 - 10 - 13 - 14 - 16 - 17 - 19
• Tournevis
Couples de serrage :
• M12 ...........81 Nm
• M10 ...........47 Nm
• M 8 ............23 Nm
• M 6 ............10 Nm
7. OUTILLAGE NÉCESSAIRE
11/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
8.1 Démontage du fondDévisser les boulons de bride 58 de la vanne 53 devidange de la pompe.
Démonter la trappe circulaire prévue dans le calorifu-geage, de façon à avoir accès au fond de la pompe.
Dévisser les écrous de goujons de fond 206.
Enlever le fond 401 en le décollant progressivement ducorps de pompe et en s'aidant, si nécessaire, des 2trous taraudés prévus dans le fond.
Avec le fond vient un ensemble comprenant le piston301, l'arbre 501 et la garniture.
8.2 Démontage du pistonRetirer la frette 521 en utilisant l'écrou de frette pour ladégager.
Libérer le piston 301 en le faisant glisser le long de l'arbre.
8.3 Démontage de la garnitureEnlever les vis 706 et les rondelles 721.
Sortir le couvercle 705 avec son joint 707.
Sortir l'arbre en le frappant légèrement avec un mailletsur son extrémité opposée au côté entraînement.
Enlever dans l'ordre l'entretoise 746, le jonc 704, la rondelle731, puis en frappant sur le bout d'arbre, côté entraîne-ment, l'ensemble : cage de roulement 701, roulement703, anneau de protection 733.
Sortir ensuite le joint 605, la contrepartie 604 puis la par-tie tournante monobloc 697.
8.4 RemontageVérifier le bon état des joints de la partie tournantemonobloc 697, des joints 605 et 707.
Vérifier sur les pièces neuves la bon état des surfaces decontact de la contrepartie 604 et de la partie tournantemonobloc 697.
Remonter toutes les pièces sur l'arbre en procédant exac-tement en sens inverse du démontage. Veiller à engagerles deux languettes de la partie tournante monobloc 697dans les encoches de l'arbre 501.
S'assurer que l'arrêtoir 627 pénètre dans le logementprévu sur la contrepartie 604. Mettre en place le jonc704.
Remonter sur la pompe, sans omettre le joint 717, l'en-semble arbre / palier / garniture, en prenant soin de diri-ger vers le bas un des orifices d'évacuation de fuite.
Mettre en place le couvercle 705 et son joint 707, enveillant à ne pas couper la lèvre de ce joint avec la rai-nure de clavetage de l'arbre, puis les vis 706 avec lesrondelles 721.
8. DÉMONTAGE ET REMONTAGE (suite)
12/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
La mise au rebut de la pompe devra être effectuée conformé-ment à la réglementation en vigueur.
Lors de cette opération, une attention particulière devra êtreapportée aux étapes de vidange de la pompe.
11. MISE AU REBUT
9.1 Graissage du roulementGraisser le roulement à billes situé à la sortie d'arbre dela pompe lors du graissage périodique du véhicule.
Utiliser une graisse pour roulement, de bonne qualité, àhaut point de goutte.
NOTA - Sur les ensembles AM Noyés sur tape fournisavec réducteur fiasqué sur la pompe, le réducteur estlivré graissé pour 10.000 heures de fonctionnement etne demande aucun entretien.
9.2 Graissage des robinets 3 voiesListe indicative des graisses pour températures élevées
STATERMA 2 ELF
BP ENERGREASE HTG2 BP
UNIREX N°3 ESSO
UPTON 260 LABO INDUSTRIE
MOBIL TEMPS N°1 MOBIL OIL
DARINA GREASE R2 SHELL
CALORIS M 53 TOTAL
9. ENTRETIEN
10.1 Courte durée (≤ 1 mois)
Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sontfournis avec un graissage abondant permettant de pro-téger les composants internes pour une courte durée destockage, dans un bâtiment choisi de façon à :
• s'assurer que la température reste comprise entre 10°Cet 50°C,
• ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%,
• limiter l'exposition aux vibrations du matériel,
• être stockés à l'abri des intempéries et du soleil.
10.2 Longue durée (> 1 mois)Si la pompe est stockée avec son ensemble moto-réducteur, les recommandations du fabricant de ces élé-ments devront être appliquées.
Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liqui-de non corrosif, compatible avec les composants de lapompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion.
Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (telsque les arbres, accouplements…) devront être recou-vertes d'une protection contre la corrosion.
Le roulement devra être graissé abondamment. Si lestockage de la pompe devait durer plus que la durée de viede la graisse, celle-ci devra être remplacée à temps pourprévenir une dégradation excessive de ses qualités.
Graisser les robinets : voir § GRAISSAGE DES ROBINETS.
Les conditions de stockage optimales seront obtenuesavec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi defaçon à respecter les conditions énoncées précédem-ment.
Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matérieldevra être couvert de façon à le protéger d'une exposi-tion directe au soleil et aux intempéries. Cette protectiondevra également être conçue de façon à protéger lematériel contre la condensation éventuelle de vapeur.
La pompe devra être tournée manuellement dequelques tours tous les deux mois.
AVERTISSEMENT
SI LA POMPE EST UTILISEE POUR POM-PER UN PRODUIT TOXIQUE OU DANGE-REUX, ELLE DOIT ETRE PURGEE, RIN-CEE ET DEPOLLUEE AVANT TOUTE OPE-RATION DE MAINTENANCE.Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
10. STOCKAGE
13/13NT 1010-I00 03 18 AM Noyée f
Es
t co
nfor
me
aux
disp
ositi
ons
suiv
ante
s :
Dire
ctiv
e «
MAC
HIN
ES »
200
6/42
/CE
et a
ux lé
gisla
tions
nat
iona
les
la
tran
spos
ant,
port
ant
sur
les
disp
ositi
fs
de
sécu
rité
liés
aux
risqu
es
méc
aniq
ues e
t éle
ctriq
ues a
pplic
able
s aux
mac
hine
s tou
rnan
tes.
NF
EN 8
09:2
009
N
F EN
167
2-2:
2009
N
F EN
ISO
138
57:2
008
NF
EN 1
2162
:200
9
D
irect
ive
« AT
EX »
201
4/34
/UE
du 2
6 fé
vrie
r 20
14 e
t au
x lé
gisla
tions
na
tiona
les
la t
rans
posa
nt, p
orta
nt s
ur le
s ap
pare
ils d
estin
és à
êtr
e ut
ilisé
s en
at
mos
phèr
es
expl
osib
les.
Co
nfor
mité
ob
tenu
e pa
r ap
plic
atio
n de
s no
rmes
:
NF
EN 1
127-
1:19
97
NF
EN 1
3463
-1:2
009
N
F EN
134
63-5
:200
9
Cert
ifica
tion
ATEX
dél
ivré
e pa
r IN
ERIS
*, O
rgan
isme
Cert
ifica
teur
, et p
orta
nt
le m
arqu
age
suiv
ant :
(C)
L’éq
uipe
men
t dé
signé
ci
-des
sus
doit
impé
rativ
emen
t re
spec
ter
les
cond
ition
s d’
utili
satio
n AT
EX d
écrit
es d
ans
nos
notic
es d
’inst
ruct
ion.
Il d
oit
être
em
ploy
é co
nfor
mém
ent
à l’u
tilisa
tion
qui e
n a
été
prév
ue d
e pa
r sa
co
ncep
tion
et sa
fabr
icat
ion,
et c
onfo
rmém
ent a
ux n
orm
es e
n vi
gueu
r.
Nou
s, s
ouss
igné
s, d
écla
rons
que
l’éq
uipe
men
t co
ncer
né e
st c
onfo
rme
aux
Dire
ctiv
es li
stée
s ci-d
essu
s et a
ux n
orm
es a
pplic
able
s s’y
rapp
orta
nt.
Is in
con
form
ity w
ith th
e pr
ovisi
ons o
f the
follo
win
g Di
rect
ive:
«
MAC
HIN
ES »
Dire
ctiv
e 20
06/4
2/EE
C as
tra
nspo
sed
by t
he n
atio
nal
legi
slatio
n, c
once
rnin
g sa
fety
equ
ipm
ents
and
arr
ange
men
ts r
elat
ive
to
mec
hani
cal a
nd e
lect
ric ri
sks a
pplic
able
to ro
tativ
e m
achi
nes.
NF
EN 8
09:2
009
N
F EN
167
2-2:
2009
N
F EN
ISO
138
57:2
008
NF
EN 1
2162
:200
9
« A
TEX
» Di
rect
ive
2014
/34/
EU (
26 F
eb.
2014
) as
tra
nspo
sed
by t
he
natio
nal l
egisl
atio
n, c
once
rnin
g eq
uipm
ent
inte
nded
to
be u
sed
in e
xplo
sive
atm
osph
eres
. Con
form
ity o
btai
ned
by a
pplic
atio
n of
the
stan
dard
s :
NF
EN 1
127-
1:19
97
NF
EN 1
3463
-1:2
009
N
F EN
134
63-5
:200
9
ATEX
Ce
rtifi
catio
n de
liver
ed
by
INER
IS*,
N
otifi
ed
Body
, an
d w
ith
the
follo
win
g m
arki
ng:
(C)
The
equi
pmen
t in
dica
ted
abov
e m
ust
impe
rativ
ely
com
ply
with
the
ATE
X co
nditi
ons
of u
se d
escr
ibed
in
our
Inst
ruct
ion
book
. It
mus
t be
use
d ac
cord
ing
to t
he f
ores
een
use
by i
ts d
esig
n an
d its
man
ufac
turin
g, a
nd
acco
rdin
g to
the
curr
ent s
tand
ards
.
We,
und
ersig
ned,
dec
lare
tha
t th
e co
ncer
ned
equi
pmen
t is
in c
onfo
rmity
w
ith th
e Di
rect
ives
list
ed a
bove
and
in th
e ap
plic
able
stan
dard
s in
forc
e.
den
Best
imm
unge
n de
r nac
hste
hend
en R
icht
linie
n en
tspr
icht
:
„M
asch
inen
-Ric
htlin
ie“
2006
/42/
EEC
wie
um
gese
tzt i
m n
atio
nale
n Re
cht
hins
icht
lich
der A
usrü
stun
gssic
herh
eit u
nd S
iche
rhei
tsvo
rkeh
rung
en b
ezog
en
auf
mec
hani
sche
und
ele
ktris
che
Risik
en,
die
für
rotie
rend
e M
asch
inen
ge
lten.
NF
EN 8
09:2
009
N
F EN
167
2-2:
2009
N
F EN
ISO
138
57:2
008
NF
EN 1
2162
:200
9
„A
TEX“
Ri
chtli
nie
2014
/34/
EU
(26.
Fe
b.
2014
) w
ie
umge
setz
t im
na
tiona
len
Rech
t in
Be
zug
auf
Ausr
üstu
ngen
fü
r de
n Ei
nsat
z in
ex
plos
ions
gefä
hrde
ter
Atm
osph
äre.
Die
Kon
form
ität
hat
Geltu
ng d
urch
An
wen
dung
folg
ende
r Nor
men
:
NF
EN 1
127-
1:19
97
NF
EN 1
3463
-1:2
009
N
F EN
134
63-5
:200
9
Die
ATEX
-Zer
tifizi
erun
g w
urde
von
der
ben
annt
en S
telle
INER
IS*
erte
ilt, u
nd
mit
folg
ende
r Ken
nzei
chnu
ng:
(C)
Obe
n st
ehen
d be
zeic
hnet
e Au
srüs
tung
mus
s un
bedi
ngt
den
in u
nser
en
Betri
ebsa
nlei
tung
en
besc
hrie
bene
n AT
EX
Anw
endu
ngs-
bedi
ngun
gen
ents
prec
hen.
Sie
ist
ents
prec
hend
dem
dur
ch K
onst
rukt
ion
und
Fabr
ikat
ion
vorg
eseh
enen
Ver
wen
dung
szw
eck
und
ents
prec
hend
den
gel
tend
en N
orm
en
einz
uset
zen.
Die
Unt
erze
ichn
er e
rklä
ren,
das
s di
e be
zeic
hnet
e Au
srüs
tung
den
obe
n au
fgef
ührt
en R
ichtli
nien
und
den
die
sbez
üglic
h ge
ltend
en N
orm
en e
ntsp
richt
.
DE
CLA
RA
TIO
N U
E D
E C
ON
FOR
MIT
E
EU C
ERTI
FIC
ATE
OF
CO
NFO
RM
ITY
– EU
KO
NFO
RM
ITÄ
TSER
KLÄ
RU
NG
M
OU
VEX
sas,
ZI L
a Pl
aine
des
Isle
s – 2
Rue
des
Cai
llott
es –
890
00 A
uxer
re F
ranc
e, d
écla
re q
ue l’
équi
pem
ent s
uiva
nt /
decl
ares
the
follo
win
g e
quip
men
t / e
rklä
rt, d
ass f
olge
nde
Ausr
üstu
ng:
Mod
èle
:
N° d
e sé
rie :
(A)
Rép
onda
nt a
ux sp
écifi
catio
ns in
diqu
ées d
ans l
’ARC
N° :
(B
) De
signa
tion
/ Bez
eich
nung
S
eria
l N° /
Ser
ien
Nr
Acc
ordi
ng to
the
spec
ifica
tions
reco
rded
in th
e ac
know
ledg
men
t of o
rder
N°:
Ent
spre
chen
d de
n Sp
ezifi
katio
nen
aus A
B-N
r :
Pour
la S
té M
OU
VEX
sas,
fait
à Au
xerr
e le
:
Fo
r Mou
vex
sas c
ompa
ny –
Dat
e :
Fur d
ie F
a M
ouve
x sa
s - D
atum
:
Resp
onsa
ble
Qua
lité
Clie
nts
Cust
omer
Qua
lity
Man
ager
/ Q
ualit
ätsb
eauf
trag
ter
II
__ G
___
_ I
I __
– T
__
Tem
p M
ax p
rodu
it po
mpé
/ M
ax T
emp
Flow
/ M
ax. T
° Med
ium
= _
____
°C
(
X =
voir
notic
e / s
ee IO
M /
siehe
Han
dbuc
h)
Conf
igur
atio
n:
Po
mpe
/ Co
mpr
esse
ur a
rbre
nu
Grou
pe d
e po
mpa
ge /
de c
ompr
essio
n Ko
nfig
urat
ion
(Pum
p / C
ompr
esso
r « b
are-
shaf
t »)
(Pum
ping
Uni
t / C
ompr
esso
r Uni
t)
(P
umpe
/ Ko
mpr
esso
r, fr
eies
Wel
lene
nde
(Pum
pen-
/ Ko
mpr
esso
ragg
rega
t)
Type
/ G
erät
eart
:
P
ompe
à m
vt e
xcen
tré
(Ecc
entr
ic D
isc P
ump
/ Rin
gkol
benp
umpe
)
Pom
pe à
lobe
s (Lo
bes P
ump
/ Dre
hkol
benp
umpe
) P
ompe
pér
istal
tique
(Per
istal
tic P
ump
/ Sch
lauc
hpum
pe)
Pom
pe à
pal
ette
s (Va
nes P
ump
/ Flü
gelze
llenp
umpe
) P
ompe
cen
trifu
ge (C
entr
ifuga
l Pum
p / K
reise
lpum
pe)
Aut
re p
ompe
(Oth
er P
ump
/ And
ere
Pum
pe)
Com
pres
seur
à V
is (S
crew
s com
pres
sor /
Sch
raub
enve
rdic
hter
) C
ompr
esse
ur à
pal
ette
s (Va
nes c
ompr
esso
r / F
lüge
lzelle
nver
dich
ter)
Re
froi
diss
eur H
ydra
uliq
ue (H
ydra
ulic
oil
cool
er /
Hydr
aulik
kühl
er)
CTRL
.D02
5 –
rév.
04 d
u 25
/05/
2016
– D
écla
ratio
n de
con
form
ité C
E-At
ex
*
(IN
ERIS
–Pa
rc T
echn
o At
ala
–60
550
Vern
euil-
en-H
alat
te –
Fran
ce).
Pag
e 1/
2
12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ