actividades culturales enero 2010

26
ENERO FEBRERO MARZO 2010 LE PROGRAMME 16/01 ROBERT FILLIOU 28/01 CHARLEMAGNE PALESTINE EN CONCERT 25/02 FIDM FESTIVAL DE DOCUMENTALES DE MARSELLA 27/02 LES BEAUX GOSSES 11/03 LUíS FRANCISCO ESPLá 25/03 TALLER DE CINE CON MóVIL

Upload: institut-francais-de-valencia

Post on 16-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Enero 2010 en el IFV

TRANSCRIPT

Page 1: Actividades culturales Enero 2010

EnEro

fEbrEro

marzo

2010

Le programme

16/01RobeRt Filliou

28/01ChaRlemagne Palestine en ConCeRt

25/02FiDm Festival De DoCumentalesDe maRsella

27/02les beaux gosses

11/03luís FRanCisCo esPlá

25/03talleR De CineCon móvil…

Page 2: Actividades culturales Enero 2010

Del 08/01 al 06/02. IVAC-La Filmoteca CyClE DE Cinéma

Jacques Tatil’année commence avec une rétrospective de Jacques Tati qui inclut toute la filmographie du cinéaste en tant que réalisateur, ainsi que deux courts-métrages dans lesquels il est à la fois scénariste et acteur. Une opportunité unique pour connaître ou revoir les films de cette figure à part dans le 7eme art français (1907-1982). Grâce aux différentes aventures du farfelu monsieur Hulot, Tati a transféré le gag visuel du cinéma muet au cinéma sonore et a fait des bruits les vrais protagonistes des bandes son, au détriment même des dialogues.

El año nuevo empieza con una retrospectiva de Jacques Tati que incluye toda la filmografía del cineasta como director y dos cortometrajes en los que interviene como guionista y actor. Una oportunidad única para conocer o revisar las películas de esta figura excepcional del 7º arte francés (1907-1982). a través de las diferentes aventuras del entrañable monsieur Hulot, Tati reinventó el gag visual del cine mudo en un cine sonoro en el que los ruidos son los verdaderos protagonistas de la banda sonora, en detrimento de los diálogos.

laS PEliCUlaS· Jour de fête (Día de fiesta)· Les vacances de M. Hulot (Las vacaciones del Señor Hulot)· Mon oncle (Mi tío)· Playtime · Trafic (Tráfico)· Parade (Zafarrancho en el circo) · Soigne ton gauche (Cuida tu izquierda)· École des facteurs (La escuela de los carteros)· Cours du soir (Clases nocturnas)

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de francia en España Delegación general de las alianzas francesas en España

monsieur Hulot

Page 3: Actividades culturales Enero 2010

7

Martes 12/01, 18.30 h. Auditorio Mar Rojo del Oceanogràfic (CAC) CUlTUrE SCiEnTifiqUE

¿Se puede evitar la extinción de los tiburones? Con Bernard Séret, investigador biólogo marino del IRD

Bernard Séret est biologiste marin spécialiste des requins. Océanographe à l’ORSTOM (aujourd’hui Institut de Recherche pour le Développement) ce savant a son laboratoire à Paris au Museum d’Histoire Naturelle. Bernard Séret est notamment l’auteur de « Tous les requins du monde : 300 espèces » véritable guide d’identification des requins.

les requins sont pêchés dans de nombreux pays, et pas seulement sous les tropiques ! l’Europe consomme environ 100 000 squales par an ! Cependant, malgré leur image de force, les requins sont fragiles et ils souffrent de caractéristiques biologiques qui limitent leur potentiel reproductif. aujourd’hui certaines espèces sont menacées d’extinction. Cependant, au cours de la même période, des campagnes d’exploration scientifique des profondeurs océaniques ont permis de découvrir de nombreuses nouvelles espèces de requins. l’inventaire de cette faune particulière n’est pas donc terminé, et pourtant la “braderie” de ses populations continue !

los tiburones se pescan considerablemente en muchos países, ¡no solamente en los trópicos! ¡En Europa se consumen 100 000 tiburones cada año! Sin embargo, a pesar de ser un símbolo de fuerza, tienen unas características biológicas que los hacen muy frágiles a la explotación, ya que tienen una productividad baja. algunas especies son hoy en día en peligro de extinción. Sin embargo, a lo largo del mismo periodo, se han descubierto muchas nueves especies de tiburones gracias a las campañas de exploración científica de las profundidades oceánicas. Desde luego, el inventario de esta fauna tan particular está sin terminar; sin embargo el proceso de “liquidación” de poblaciones enteras sigue en marcha.

organiza: Ciudad de las artes y las CienciasColabora: institut de recherche pour le développement (irD)

Page 4: Actividades culturales Enero 2010

Miércoles 13/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV mErCrEDiS DU Cinéma

le premier venu Jacques Doillon. 2007. 123 min. 35 mm.

L’adolescence est un des grands thèmes du cinéma de Jacques Doillon, auteur réalisateur né à Paris en 1944. Dans ce film (d’abord écrit comme un téléfilm) il évoque avec subtilité l’apprentissage de l’amour, le trouble du regard de l’autre…Camille est une petite bourgeoise de 20 ans. Elle voudrait donner davantage de lumière et de légèreté à sa vie, car elle pense qu’elle est inutile, ennuyeuse et qu’elle manque d’intensité. Elle décide un jour d’offrir son amour. Celui qui gagnera son coeur ne sera ni le plus séduisant, ni le plus méritant ou le plus admirable, mais le «premier venu ».

Camille tiene unos veinte años y pertenece a un ambiente burgués. intenta dar un poco de luz y de ligereza a su vida, por qué piensa que es muy inepta e inútil. le falta la intensidad que necesita para seguir adelante. Decide entonces ofrecer su amor. Pero no al más seductor, ni al más meritorio o al más admirable, aquellos no la necesitan; sino, a cualquiera, al “primero que viene”.

Próximo mErCrEDiS DU Cinéma:20/01, Boy meets girl de léos Carax

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de francia en España Delegación general de las alianzas francesas en España

Clémentine beaugrand y Gérald Thomassin

Page 5: Actividades culturales Enero 2010

9

Jueves 14/01, 20 h. Hall y Cafetería Atmosphère del IFV ExPoSiTion

Pierre Tilman Tu vois ce que je veux dire / No ves lo que te digo

Pierre Tilman manie le langage et joue avec les mots. il les dispose comme des objets qu’il fixe au mur pour écrire des poèmes visuels. mots croisés, formules amusantes, poèmes pour rire. Pierre Tilman compose ses textes comme des tableaux, des constructions de phrases et il fait partie de ces poètes qui prennent le texte pour ce qu’il est et le sens pour ce qu’il évoque.

Pierre Tilman es un artista que utiliza el lenguaje y los juegos de palabras como recurso creativo. En sus creaciones, se sirve de las expresiones lingüísticas como si de objetos se tratara y las fija a las paredes formando poemas visuales, crucigramas, expresiones divertidas, poemas que hacen reír….

Jueves 14/01, 20 h. Salon Rouge ExPoSiTion

En el país del Poï Poï Fotografías de Daniel Michel y objetos de la colección privada de Nicolás Sánchez

avec son Poïpoïdrôme, robert filliou voulait rendre hommage aux Dogons et aux rimbauds. rimbaud, on connaît mais Dogon, qui est-ce ? Daniel michel enseigne au lycée français de Valence. De ses séjours au mali il a rapporté quantité de photos sur l’habitat et les manières de vivre des Dogons. nicolás Sánchez est philosophe et anthropologue. il nous a prêté certaines pièces rares de sa collection africaine sur les rites, les métiers et le quotidien des Dogons.

Con su Poïpoïdrôme, robert filliou quería hacer un homenaje a los Dogones y a los rimbauds. Conocemos a rimbaud, ¿pero a los Dogones? Daniel michel es profesor al liceo francés de Valencia. nos ha traído de sus estancias en mali numerosas fotos sobre el hábitat y las maneras de vivir de los Dogones. nicolás Sánchez es filósofo y antropólogo. nos ha prestado unas piezas raras de su colección africana que describen los ritos, los trabajos y el cotidiano de los Dogones.

agradecimientos: nicolás Sánchez DuráColabora: liceo francés de Valencia

au pays Dogon

Page 6: Actividades culturales Enero 2010

viernes 15/01, 20 h. Auditorio IFV ConVErSaTionS

En torno a robert fillliou Charla con Pierre Tilman

En plus d’être poète et artiste, Pierre Tilman est l’un des meilleurs connaisseurs de la vie et de l’œuvre de robert fillliou. ami personnel de l’artiste disparu en 1987, Pierre est également l’auteur de la biographie la plus complète existante sur fillliou (Robert Filliou, Nationalité poète, Les presses du réel, 2006). En trilogue avec Pascal letellier et bartolomé ferrando, Tilman historien de l’art contemporain nous décrira certains aspects de la vie et de l’œuvre de robert fillliou, et notamment un long séjour déterminant en Espagne au début des années 50.

además de poeta y artista, Pierre Tilman es uno de los grandes conocedores de la vida y obra de robert fillliou. amigo personal del artista fallecido en 1987, Tilman es autor de la biografía más completa que actualmente existe sobre fillliou (Robert Filliou, Nationalité poète, Les presses du réel, 2006). En conversación con Pascal letelier y bartolomé ferrando, Pierre Tilman historiador del arte contemporaneo hablará sobre algunos aspectos de la vida y obra de robert fillliou y en particular sobre su larga estancia en España al empezar de los 50.

En francés con traducción simultánea

Poïpoïdrômefilliou, poeta inventor, encontró la prueba concreta de su Principio de equivalencia en el conportamiento de los Dogones. El “Poipoidromo” que realizó con Joachim Pfeufer en 1963 concretiza la creación permanente. Es el lugar nómado propicio a todo tipo de comunicación, todas las ideas, todos los posibles, todos los rimbauds y, de hecho, es la republica genial por excellencia. instalada en el hall del instituto, la tenta negra se transforma en un Poïpoïdrôme improvisado. En este espacio dedicado a la comunicacion legitima i a todas las equivalencias, los estudientes de la facultad de bellas artes (alumnos de Performance i nuevos comportamientos artisticos) proponen un « taller de acciones » : el arte es lo qui hace que la vida es mas importante que el arte !

Videos proyectados de robert fillliou· l’œuvre-étalon, 1981, b/n, mudo, 30’· Sans titre - sans tête, 1983, color, 11’ (filmado por Jean-Hubert martin)· from Political to Poetical Economy, and so on end so soon, 1977· from Political to Poetical Economy, Video-Univercity a/Video-Dinner, 1979

agradecimientos: marianne filliou Galerie nelson-freeman (Paris)armand llaçerColaboran: facultad de bellas artes de la Universidad Politécnica de Valencia école Supérieure d’art et de Design de Saint-étienne

Page 7: Actividades culturales Enero 2010

11

© Joaquin romero

Page 8: Actividades culturales Enero 2010

«robert filliou, múltiple» editado por el instituto francés de Stuttgart (1999)

Page 9: Actividades culturales Enero 2010

13

sábaDo 16/01, de las 17 h. a las 02 h. Auditorio IFV ColloqUE ET anniVErSairE DE l’arT

la marca de robert filliou en el arte contemporáneo

l’esprit fluxus était bel et bien présent avant la naissance officielle du mouvement. En témoignent Dada, le Constructivisme ou le Surréalisme, avant-gardes historiques internationales du début du xxe qui se caractérisent pour leur esprit libertaire, contestataire, transgressif, collectif et multidisciplinaire. Ces attitudes se développèrent et donnèrent naissance dans les années 1960-70 au mouvement fluxus. Dans le système artistique actuel et selon les contextes, fluxus a évolué de façon différente selon les pays. Ce colloque aborde en particulier l’influence de l’œuvre de robert filliou dans la création contemporaine. Suivra une nuit de performances et fêtes multiples afin de célébrer l’anniversaire de l’art.

El espíritu fluxus ha sido muy activo mucho antes del nacimiento oficial del movimiento. El Dadaísmo, el Constructivismo o el Surrealismo son sólo algunos de las vanguardias históricas de principios del siglo xx que se caracterizaron por su carácter libertario y internationalistas, y por su espíritu transgresor, colectivo y multidisciplinar. Estas actitudes fueron ganando terreno hasta alcanzar, durante los años 60 y 70 su gran momento de madurez con el movimiento fluxus. En el sistema artístico actual y según el contexto, fluxus ha sufrido desarrollos muy diferentes en cada país. Este seminario abordará sobre todo la influencia de la obra de robert filliou en la actividad artística contemporánea. Seguirá una noche de performances y fiestas para celebrar el aniversario del arte.

ProGrama: 17.00 h. Conferencia de Karim Ghaddab: “Profanación y santificación en robert filliou”. 17.45 h. Conferencia de Philippe roux: “Perspectivas y consecuencias, o cómo el arte ha intentado encontrar la vida”. 18.30 h. Coloquio 19.00 h. Conferencia-performance de bartolomé ferrando: “arte y cotidianeidad: una intervención” 19.45 h. Conferencia de Domingo mestre: “agitación permanente en Valencia. Del aliento fuera de… a los nuevos nodos del disentimiento global” 20.30 h. Coloquio 21/23 h. fiesta y “Cumpleaños del arte”. Poipoidromo y “Taller de acciones” con los alumnos de performance de la facultad de bbaa de Valencia” 23.00 h. Performance de Valentine Verhaeghe: mind opener (a partir de la obra de r. filliou) 24.01 h. “feliz 1.000.047 Cumpleaños del arte. regalos sonoros telepáticos, empáticos, hepáticos, simpáticos, apáticos...”, des-coordinados por miguel molina alarcón

En francés con traducción simultánea

Colaboran: facultad de bellas artes de la Universidad Politécnica de Valencia école Supérieure d’art et de Design de Saint-étienne museo Valenciano de la ilustración y la modernidad octubre Centre de Cultura Contemporània

Page 10: Actividades culturales Enero 2010

Martes 19/01, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV ConVErSaTionS DE Café

algunas ficciones y translaciones a partir de mind opener Charla con Michel Collet

À partir de l’intervention artistique mind opener de Valentine Verhaeghe réalisée le samedi 16 janvier «l’anniversaire de l’art», michel Collet établira un itinéraire sur d’autres propositions créatives qui se développent actuellement dans le contexte artistique international et qui prennent comme référence le théâtre aléatoire et la participation collective. michel Collet est l’un des agitateurs culturels français les plus inventifs aujourd’hui. il partage son temps entre l’activité de professeur à l’école des beaux arts de besançon et celle d’organisateur d’expositions et d’actions culturelles en france et en Europe. il est par ailleurs l’un des divulgateurs de l’influence artistique de robert filliou.

basándose en la intervención artística mind opener de Valentine Verhaeghe realizada el sábado 16 “el aniversario del arte”, michel Collet establecerá al a manera de una charla de bar un itinerario sobre otras propuestas creativas que actualmente se desarrollan en el contexto artístico internacional y que toman como referencia el teatro aleatorio y la participación colectiva. michel Collet es uno de los agitadores culturales franceses más dinámicos en la actualidad. Comparte su labor de docente en la Escuela de bellas artes de besançon con la organización de exposiciones y actividades culturales en francia y Europa. Collet ha sido además uno de los divulgadores más importantes del legado artístico de robert filliou.

En francés con traducción simultánea

Colaboran: facultad de bellas artes de la Universidad Politécnica de Valencia école Supérieure d’art et de Design de Saint-étienne école régionale des beaux arts de besançon

Page 11: Actividades culturales Enero 2010

15

Martes 19/01, 20 h. Auditorio IFV CyClE VillE DUrablE ET CiToyEnnETé

¿las basuras tienen que desaparecer? Con Gérard Bertolini

C’est d’abord en tant qu’économiste que Gérard bertolini (directeur de recherche au CnrS) s’est intéressé aux déchets. récupération, recyclage, environnement. Ses analyses se sont transformées bientôt en passion. le déchet devient matière à réflexion philosophique, artistique et bertolini publie des livres comme « le déchets c’est les autres » ou « art et déchets ». reste que ce chercheur lyonnais est un fervent écologiste convaincu que si nos sociétés postindustrielles produisent de plus en plus de déchets, ils doivent faire l’objet d’une prise en compte capitale dans la conception des villes du futur : cités sans déchets qui tirent leur énergie de leur rebus. Gérard bertolini est président de l’aPrEDE (applications de recherches en économie de l’environnement) et il est membre du réseau européen des rudologues (spécialistes du déchet).

Gérard bertolini, director de investigación en el CnrS, empezó a interesarse por los desechos desde el punto de vista económico. recuperación, reciclaje, medioambiente. Sus análisis se convirtieron pronto en su pasión. El desecho se transforma en material de reflexión filosófica, artística y bertolini empieza a publicar libros como “los desechos son los otros” o “arte y desechos”. Sin embargo, este investigador lionés es un ecologista entusiasta y está convencido que si nuestras sociedades post-industriales producen siempre más desechos, estos tienen que ser completamente integrados en la concepción de la ciudades del futuro: ciudades sin desechos, ciudades que sacan su energía de los desechos. Gérard bertolini es presidente del aPrEaDE (aplicación de búsqueda en economía del medioambiente) y miembro de la red europea de los rudólogos (especialistas de los desechos).

En francés con traducción simultánea

Colabora: Escuela Técnica Superior de arquitectura de Valencia

Page 12: Actividades culturales Enero 2010

Miércoles 20/01, 19.30 h. Rincón bohemio del IFV Café PHilo

¡Desgracia para quien ya no tiene nada que desear! Con Inma Cuquerella

Depuis Voltaire et jusqu’à Jean-Paul Sartre chacun sait que le café est l’endroit préféré des philosophes. on y discute, on s’y rencontre et on y refait le monde. on y joue aussi. le café philo de l’ifV, c’est tout ça. animé par inma Cuquerella, il se déroule chaque mois sous forme de jeu de société. autour d’un thème donné, des questions sortent au hasard d’une corbeille. Pas besoin d’être savant pour y participer. la seule envie de communiquer et de partager des idées suffit. “malheur à qui n’a plus rien à désirer!” s’exclame rousseau, le philosophe des lumières. l’homme sans espoir devient apathique. Comment vivre sans projet et sans envie? Désir et passion seraient-ils l’antidote du nihilisme? Parlons-en!

Desde Voltaire y hasta Jean-Paul Sartre, todos sabemos que el café es el lugar perfecto para filosofar. Uno puede discutir, encontrar amigos y rehacer el mundo. Uno puede jugar también. El café filo del ifV es todo eso. animado por inma Cuquerella, se desarrolla una vez al mes como un juego. Se escoge un tema y se sacan unas preguntas al azahar desde una cesta. ¡no hace falta ser sabio para participar! Sólo se necesita querer comunicar y compartir ideas. “¡Desgracia para quien no tiene ya nada que desear!”, se exclama rousseau. El estado de apatía caracteriza a aquél que se halla privado de toda esperanza, de todo proyecto, de todo apego a la vida. ¿Deseo y pasión serían entonces el antídoto del nihilismo?

les ailes du désir, Wim Wenders, 1987

Page 13: Actividades culturales Enero 2010

17

Miércoles 20/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV mErCrEDiS DU Cinéma

boy meets girl Léos Carax. 1983. 100 min. DVD.

Leos Carax n’a guère plus de vingt ans quand il entreprend son chef d’œuvre. Héros du cinéma français des Années 80’, Leos Carax exprime le romantisme noir et l’éphémère lyrisme d’une époque.

ils s’appellent alex et mireille. ils sont nés en 1960 et vivent à Paris. ils ne se connaissent pas encore. mais lui, il l’aime déjà. Est-il trop tard ? le premier long-métrage de léos Carax est le premier volet d’une trilogie sur les thèmes de la « rencontre impossible » et de l’incommunicabilité.

Se llaman alex y mireille. Han nacido en 1960 y viven en París. no se conocen aún. él ya la quiere. Demasiado tarde? El primer largometraje de léos Carax es la primera pieza de una trilogía sobre el tema del “encuentro imposible” y de la incomunicabilidad.

Próximo mErCrEDiS DU Cinéma:27/01, La fille de Monaco de anne fontaine

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de francia en España Delegación general de las alianzas francesas en España

Denis lavant et mireille Perrier

Page 14: Actividades culturales Enero 2010

Jueves 21/01, 18 h. Auditorio IFV CinéforUm

lol (laughing out loud) Presentación y debate con Marie-Christine Crespo

on parle de conflits de générations et de l’incompréhension des parents quand les ados ne s’expriment plus qu’en SmS ou en argot. Comment se positionner : opposition ou complicité au sein de la famille ? Chacun a certainement une expérience similaire aux situations de ce film écrit pour (et avec) les adolescents.

lol : «mort-de-rire» en langage SmS. C’est comme ça que les amis de lola l’appellent. Pourtant, le jour de la rentrée, elle n’a pas le cœur à rire. arthur, son copain, la provoque en lui disant qu’il l’a trompée pendant l’été. Et sa bande de potes a le don de tout compliquer, sans compter avec sa mère avec qui le dialogue est devenu impossible…

Se habla de conflictos de generaciones y de la incommunicación entre los padres y los adolescentes que sólo saben comunicar por SmS o en argot. Como posicionarse: ¿oposición o complicidad dentro de la familla? Cada uno tiene una experiencia similar a las situaciones que describe esta película escrita para (y con) los adolescentes.

lol son las siglas de «muerto de risa» en el lenguage de internet. y así llaman a lola sus amigos. Sin embargo, el día de la vuelta al instituto, lola no tiene ninguna gana de reirse. arthur, su amigo la provoca diciendole que la ha engañado durante las vacaciones. Su pandilla tiene la virtud de complicarlo todo, sin contar con su madre, y no sólo porque no sabe lo que significa lol…

Película en francés con subtítulos en castellanolol (laughing out loud). lisa azuelos. 2008. 98 min. DVD

Josselin quiverin y Christa Theret

Page 15: Actividades culturales Enero 2010

19

Martes 26/01, 20 h. Auditorio IFV SoiréES DU ConSErVaToirE

El saxofón, ¿instrumento francés? Con el quartetto « Be b Sax Quartet »

le programme de ce soir est d’abord un concert puis une conférence qui met l’accent sur l’importance de la france et en particulier de Paris dans la naissance, la diffusion et la pratique de ce bel instrument qu’est le saxophone. raconter l’histoire de cette famille de bois c’est forcément évoquer celle d’adolphe Sax (1814-1894), son génial inventeur. nous retracerons la figure de marcel mule, premier professeur de saxophone et créateur d’une école française au sein du Conservatoire supérieur de Paris. la plus grande partie des œuvres qui seront jouées ce soir sont dues à des compositeurs français, ou appartenant à l’école française de saxophone.

El contenido de la ponencia-concierto está planteada más a nivel de concierto que de ponencia, pero comentaremos también la importancia que ha tenido francia y sobre todo la ciudad de Paris en el nacimiento, difusión y la pedagogía de este bello instrumento. Cuando hablamos del saxofón no nos referimos solamente a un instrumento sino a la familia de instrumentos que adolfo Sax creó. recalcar también la figura de marcel mule, primer profesor de conservatorio de saxofón y el creador de la escuela francesa en el Conservatorio Superior de Paris. la mayoría de las obras que se van a interpretar son de compositores franceses o que tienen alguna vinculación con la escuela francesa de saxofón.

ProGrama:· Introduction et variations sur une ronde populaire, G. Pierné· Histoire du Tango, a. Piazzola.· Variations pour quatuor de Saxophones, P. max Dubois· Sevilla, J. albéniz

inTErPrETES:Cuarteto de saxofones “bE b Sax quartet”, formado por alumnos del Conservatorio Superior de música de Valencia “Joaquín rodrigo”: Pascual Trenco San Gregorio, iván romero fuentes, alejandro Carreras Pérez, Jorge Vivas baquero.

organiza Conservatorio Superior de música de Valencia

Page 16: Actividades culturales Enero 2010

Del 26/01 al 29/01.Valencia fESTiVal DE mUSiqUES En libErTé

nits d’hielo i art en l’exili Frozen mysteries, 13 edició

Pour sa troisième année “d’exil” le temps musical imaginé par llorenç barber pour réunir ses amis est devenu le grand rendez-vous de l’hiver valencien. Cette année le programme s’est un peu placé à l’ombre chaleureuse de robert filliou et de ses musiques télépathiques. le muVim s’associe à l’événement, comme le Centre octubre. Et le carillonneur d’aielo nous a concocté un programme rempli de surprises et de grands moments offerts par des artistes inconnus ou des stars venues d’un peu partout pour célébrer le mariage de la lune avec son miroir méditerranéen.

En tercera edición en el “exilio”, el momento musical imaginado por llorenç barber para reunir todos sus amigos se ha vuelto en un grande encuentro invernal valenciano. Este año el programa se ha hecho pensando a robert filliou y a sus músicas telepáticas. El muVim y el Centre octubre acompañarán también el festival. El campanero d’Hielo nos ha preparado un programa rico en sorpresas y momentos fuertes con artistas desconocidos y estrellas de todas partes, para celebrar la unión de la luna y de su espejo mediterráneo.

ProGrama:Martes 26, 19 h. MuVIM

· los vídeos monocanal del Viva festival-1 seleccionados por ana alvear· “me quedé d’hielo i art”. Una acción múltiple y simultánea a cargo de la irregularis Daniel Charles orchestra i el colectivo Sinberífora

Miércoles 27, 22.30 h. Centro Octubre· miquel angel marín (clarinet) acciona el “quaderno de yokohama” (2005), una música visiva de llorenç barber· Viva festival-2 a cargo de ana alvear· Paul bradly, del sello twenty hertz. reino unido· músicas Habladas de llorenç barber

Page 17: Actividades culturales Enero 2010

21

Jueves 28, 19 h. (cf p.24) Iglesia de la Compañía· Charlemagne Palestine, al gran órgano Cabanilles “Shlingen blangen” (estreno en España), o la auralidad del sonar, sus dimensiones, aires y contextos espaciales· llorenç barber da a conocer su “Seminario Campanero para Voz, Campanas, badajos y órgano”. obra encargo del iVm. Una propuesta abierta al hacer quimicosónico de Charlemagne Palestine.

Viernes 29, 18.30 h. Instituto Francés de Valencia · Estreno de la História Sussurrada del arte, una propuesta de robert filliou a cargo de montserrat Palacios y llorenç barber· émilie lesbros, por vez primera en España presenta su laboratorio de la Voz. · Una acción/conjuro contra todo Silencio negativo, a cargo de Tres (Estreno)· Premi Cura Castillejo al propondre més foragitat, 3 any. Ceremonia de entrega a luís lugan, el gran pionero del arte Sonoro español· Gran bulla final, a cargo del Colectivo Proyecto 23 que conduce isaac Diego

Sábado 30· a partir de mediodía en el alt del Campello (aielo de malferit): acciones varias para paellas de foc i exili.

organiza nits d’hielo i art en l’exiliColaboran museo Valenciano de la ilustración y la modernidad octubre Centre de Cultura Contemporània instituto Valenciano de la música

robert filliou, Eins. Un. one.

Page 18: Actividades culturales Enero 2010

Miércoles 27/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV mErCrEDiS DU Cinéma

la fille de monaco Anne Fontaine. 2008. 95 min. 35 mm.

Fabrice Luchini en avocat d’affaires et Louise Bourgoin (ex miss météo très sexy de Canal +) se retrouvent dans une comédie signée Anne Fontaine sur le thème « pourquoi couche-t-on ? » et sur fond de palaces monégasques.

bertrand, un brillant avocat, débarque à monaco accompagné de Christophe, agent de sécurité chargé de sa protection, pour s’occuper d’audrey, une cliente accusée du meurtre de son amant. Celle-ci va profondément dérégler la vie très rangée de bertrand et l’entraîner dans un vrai cauchemar.

bertrand, un brillante abogado, llega a mónaco acompañado por Christophe, su guardaespaldas, para ocuparse de audrey, una cliente acusada de haber asesinado su amante. audrey va a perturbar profundamente la vida muy ordenada de bertrand y hacerle la vida imposible.

Próximo mErCrEDiS DU Cinéma:03/02, Lumière d’été de Jean Grémillon

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de francia en España Delegación general de las alianzas francesas en España

louise bourgoin

Page 19: Actividades culturales Enero 2010

23

Jueves 28/01, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV Café liTTérairE

Dime lo que escribes, ¡te diré quién eres! Con Bouziane Khodja

le café méditerranéen est un lieu de plaisir, de luxe et de détente. C’est là que le soir on vient entendre les colporteurs d’informations ou de chansons, les comédiens et les conteurs. C’est au café qu’on évoque les livres et les histoires. le café littéraire de l’ifV se réunit chaque mois autour de bouziane Khodja. on y aborde toutes sortes de thèmes comme les livres dont il est chaque fois question. Et ce qu’il a de passionnant dans ces conservations à bâtons rompus c’est qu’on y voit que les plus grands thèmes littéraires sont vieux comme le livre et les raconteurs d’histoires...

la littérature a-t-elle une couleur politique? Tel est le champ que nous avons décidé d’explorer ce soir. il s’agira d’éclairer la manière dont la littérature se confronte ou s’affronte au politique. De gauche ou de droite, écologiste, ethnique, religieux ou indépendantiste, l’écrivain ne peut être que politique, lors même qu’il prétend le contraire, par diverses stratégies d’esquive ou de détour.

El café mediterráneo es un lugar de placer, lujo y relax. Un lugar donde uno llega por la noche para escuchar las noticias, las canciones, los actores y los cuentacuentos. Es en el café donde se habla de libros e historias. El café literario del ifV se reúne cada mes en compañía de bouziane Khodja. Se habla de todo, pero siempre de libros. lo más apasionante es notar como las conversaciones sin orden ni concierto en torno a los grandes temas literarios son antiguas como los libros y los cuentacuentos…

¿Tiene la literatura un color político? Esa es la pregunta que nos plantearemos esta noche. intentaremos descubrir cómo la literatura se confronta o afronta la política. izquierda, derecha, ecologista, étnico, religioso, independentista, el escritor no puede que ser político, incluso cuando pretende todo lo contrario por esquivarse.

albert Camus

Page 20: Actividades culturales Enero 2010

Jueves 28/01, 19 h. Iglesia de la Compañía fESTiVal DE mUSiqUES En libErTé

Charlemagne Palestine Nits d’hielo i art en l’exili, Frozen mysteries, 13 edició

Charlemagne Palestine est un artiste unique, presque mythique ! né à brooklyn (new york) dans une famille de juifs russes, le petit Charles a passé son enfance parmi les teddy bears que sa grand-mère fabriquait à la main. Enfant, pour 10 cents, il jouait du carillon au clocher d’une synagogue de manhattan, à deux pas de l’endroit où le Pandit Pran nath donnait ses leçons à des jeunes musiciens passionnés de raga (Terry riley, la monte young, Jon Hassell) qui finirent par adopter ce gamin qui semblait avoir inventé à lui tout seul la future musique minimale. Depuis lors, Charlemagne Palestine développe sa double activité d’artiste plasticien et de musicien excentrique. C’est la première fois que cette sorte de chaman égaré dans la vieille Europe fait sonner un orgue espagnol. rien que cette nouvelle devrait emplir l’église des Jésuites. Et quand on sait qu’il nous prépare une surprise avec son complice llorenç barber, alors aller entendre la musique des sphères sous les voutes de l’église devient un pèlerinage obligatoire.

Charlemagne Palestine es un artista único, ¡casi mítico! nace en brooklyn (nueva york) en una familia de judíos rusos de Ucrania y pasa su infancia en medio a los “teddy bears” fabricado a mano por su abuela. Pequeño, por 10 céntimos, empieza a tocar el órgano de la sinagoga de manhattan, muy cerca de donde Pandit Pran nath da sus clases de raga a unos jóvenes músicos (Terry riley, la monte young, Jon Hassell) que al final lo adoptan. Charlemagne, un joven que parece inventar a él sólo la futura música minimalista. Desde entonces, desarrolla su doble actividad de artista plástico y de músico excéntrico. Es la primera vez que este chamán perdido en la vieja Europa toca un órgano español. nos prepara también una sorpresa con su cómplice llorenç barber: ¡este concierto único es en realidad un peregrinaje obligatorio bajo las bóvedas de una iglesia!

La Iglesia de la Compañía está situada en Calle La Cenia 10, detrás de la Lonja

organiza nits d’hielo i art en l’exiliColaboran museo Valenciano de la ilustración y la modernidad octubre Centre de Cultura Contemporània instituto Valenciano de la música

© Stefan Petkoff, Charlemagne Palestine

Page 21: Actividades culturales Enero 2010

25

Jueves 28/01, 20 h. Auditorio IFV CyClE EnTEnDEr la múSiCa ConTEmPoránEa

Claude Debussy, Des pas sur la neige Con Félix de Azúa, escritor, profesor de estética

Debussy ouvre la marche de la musique française vers les temps modernes. le compositeur pianiste met des sons sur l’impressionnisme et fait éclater les règles de la composition pour rendre la musique au quotidien et aux enfants de la belle époque. Pour évoquer le compositeur des “Pas sur la neige” Joan Cerveró a fait appel au plus fin des analystes : felix de azúa. C’est là un poète, écrivain, professeur d’esthétique et chroniqueur dans El País qui connaît parfaitement non seulement la musique française mais aussi sa littérature. l’auteur de “l’histoire d’un idiot racontée par lui-même” saura nous faire partager sa passion.

Debussy introduce la música francesa a los tiempos modernos. El compositor pianista puso sonidos sobre el impresionismo y rompió las reglas de composición para restituir la música a lo cotidiano y a los niños de la belle Epoque. Para recordar el compositor de “Pas sur la neige”, Joan Cerveró ha llamado al más sutil de los analistas: felix de azúa. Un poeta, escritor, profesor de estética y periodista de El País que conoce perfectamente la música y la literatura francesa. El autor de la “Historia de un idiota contada por el mismo” sabe también como compartir su pasión con los demás.

ProGrama DEbUSSy· Syrinx (1913) 2’ para flauta solo· Préludes (1909-1913) 14’ para piano livre i. no. 4 les sons et les parfums tournent dans l’air du soir 4’ no. 6 Des pas sur la neige 5’ livre ii. no. 12 feux d’artifice 5’· Deuxième Sonate (1915) 18’ para flauta, viola y arpa

GrUP inSTrUmEnTal DE ValEnCiaCarlos apellániz, piano. José ma Sáez ferríz, flauta. miguel balaguer, viola. úrsula Segarra, arpa.

organizan instituto Valenciano de la música Grupo instrumental de Valencia

Claude Debussy

Page 22: Actividades culturales Enero 2010

émilie lesbros

Page 23: Actividades culturales Enero 2010

27

viernes 29/01, 18.30 h. Auditorio IFV fESTiVal DE mUSiqUES En libErTé

Colofón festivalero con cubitos Nits d’hielo i art en l’exili, Frozen mysteries, 13 edició

ils seront nombreux ce soir pour la troisième nit d’Hielo en exil. émilie lesbros est venue de marseille pour donner de la voix sur scène. la notoriété de cette jeune chanteuse «fonétique» venue de l’improvisation expérimentale monte en flèche, et il est vrai que son univers artistique en impose. Tres vient de l’avant-garde barcelonaise. il a compté dans les milieux du rock alternatif catalan aux côtés de figures comme Victor nubla ou zush et puis il s’est confronté au silence... au mur du silence et à sa matière à graver des sons inaudibles. aujourd’hui Tres revient s’attaquer au mur d’une autre façon, histoire de saluer la mémoire robert filliou. l’économiste à la « Galerie légitime » est né à Sauve un 17 janvier... Un jour, pour blaguer il a fait de ce jour celui de l’anniversaire de l’art. Depuis lors, chaque année la « république géniale » est célébrée quelque part et on lit cette «Histoire chuchotée de l’art» comme une épopée dérisoire et mystique. Ce soir ce sont montserrat Palacios et llorenç barber lui-même qui ont composé une musique autour de ce magnifique refrain…

Serán muchos para esta tercera edición en exilio de las nits d’Hielo. émilie lesbros ha venido de marsella para dar su voz al público. la notoriedad de esta joven artista que proviene de la improvisación experimental sube rápidamente gracias a su universo artístico impresionante. Tres proviene de la escena alternativa barcelonesa. formaba parte de los roqueros alternativos catalanes como Víctor nubla o zush y después se enfrentó al silencio… al muro del silencio y a su materia para grabar sonidos inaudibles. Hoy en día, Tres aborda este muro de otra manera, para homenajear a robert filliou. El economista de la “Galería legitima” nació en Sauve un 17 de enero… Un día, para bromear, empezó a celebrar este día como el aniversario del arte. Desde entonces, cada año se celebra la “república genial” y se lee esta pequeña “Historia Susurrada del arte” como una epopeya irrisoria y mística. montserrat Palacios llorenç barber han imaginado una música en torno a este magnifico estribillo…

ProGrama cf página 21

organiza nits d’hielo i art en l’exili Colaboran museo Valenciano de la ilustración y la modernidad octubre Centre de Cultura Contemporània instituto Valenciano de la música

Page 24: Actividades culturales Enero 2010

mEDiaTECa

INSCRIPCIONESla mediateca es de libre acceso y la consulta de los documentos es gratuita. Para facilitar el préstamo domiciliario y la consulta de internet, hay que ser socio y por lo tanto pagar una cuota de 35 € válida durante un año a partir de la fecha de matrícula.

CONDICIONES DE PRÉSTAMO· 3 libros para 2 semanas.· 3 documentos audiovisuales para una semana: DVD, CD, CD-rom, videos (2 novedades máximo)· 2 revistas para una semana (excepto el último numero)

HORARIO DE APERTURA· lunes y jueves: de 16 h. a 20 h.· martes, miércoles y viernes: de 10 h. a 13.30 h. y de 16 h. a 20 h.· Sábado: de 11 h. a 14 h.

L’HEURE DU CONTEEs la cita de los niños en la mediateca. Cada mes, Cynthia, nuestra cuenta-cuentos hará descubrir a los más pequeños el universo mágico de los cuentos en francés.Próximas sesiones: miércoles 20 de enero, miércoles 17 de febrero, miércoles 24 de marzo. infor-mación e inscripción previa en la mediateca.

LO + DEL IFV

Coco avant Chanel Anne Fontaine

Lol Lisa Azuelos

SéraphineMartin Provost

Le premier jour du reste de ta vie Rémi Bezançon

Le voyage du ballon rouge Hou Hsiao Hsien

Trois femmes puissantesMarie Ndiaye

Le voyage d’hiverAmélie Nothomb

Jan KarskiYannick Haenel

La forêt des mânesJean-Christophe Grangé

Le Canard enchaîné 50 ans de dessins

Aya de Yopougon, 5M. Abouet et C. Oubrerie

Joséphine, 2Pénélope Bagieu

Silex and the city Jul

Terre-Neuvas Chabouté

Blast Manu Larcenet

DVD

LIBRES

BANDES DESSINÉES

Page 25: Actividades culturales Enero 2010

69

CUrSoS inTEnSiVoS y TallErES

CURSOS INTENSIVOS DE 90 HORAS¿no has podido matricularte al curso anual?¿no puedes dedicarle al francés todo un año?¿necesitas adquirir una base de francés urgentemente por trabajo, estancia o estudios en un país francófono?El institut français de Valencia te da la posibilidad de alcanzar tus objetivos.¡Estudia en 6 meses el nivel a1+ o el nivel a2+!

CURSO INTENSIVO DE 120 HORAS¡Estudia en 3 meses la primera parte del nivel b1!

CURSOS EXTENSIVOS DE 90 Ó 120 HORASSi ya tienes nociones, aún puedes incorporarte a nuestros cursos extensivos anuales haciendo una prueba de nivel que determinará el curso que te corresponde.

CURSOS INTENSIVOS EXPRESS DE 30 HORAS¿Dispones de poco tiempo pero necesitas adquirir las nociones más elementales del a1 y del a2? Con el Curso Intensivo Express de A1, aprenderás a saludar, presentarte y decir lo que te gusta o no.Con el Curso Intensivo Express de A2, aprenderás a expresar tu punto de vista y tus intenciones justificándolos. También adquirirás las nociones necesarias para expresarte en pasado.

TALLERES DE 30 HORAS· PrEParaCión al DElf y al Dalf (titulación oficial del ministerio francés de Educación)· PinTUra y liTEraTUra (nivel requerido: b2)

Para horarios y tarifas:Consulta nuestra Web: www.ifvalencia.com o llámanos al 96 315 30 95. [email protected]

NIVELES

Niveles principiantes

A1 + 90 horas

A2 + 90 horas

Niveles intermedios

B1 120 horas

B1 + 120 horas

B2 120 horas

B2 + 120 horas

Niveles avanzados

C1.1 120 horas

C1 prépa Dalf 120 horas

Page 26: Actividades culturales Enero 2010

instituto FRanCÉs De valenCiaembajada de francia en España

moro zeit, 6. 46001 Valencia.

t. 963 15 30 95F. 963 92 06 81

Horarios:

De lunes a viernes de 8.30 h. a 21.30 h.sábado de 9 h. a 14 h.

ifvalencia.cominstitutosculturales.es

quart

rey

Don

Jaim

e

bol

serí

a

mor

o zei

t

Caballeros

PlazaTossal