92-24161-17 rev. 20 french language rgra, rgrb, rgta, rgrs,...

60
92-24161-17-20 Remplace 92-24161-17-19 ISO 9001:2008 NOTICE D'INSTALLATION POUR CHAUDIÈRES À GAZ À CONDENSATION ET RENDEMENT ÉLEVÉ AVEC FLUX MONTANT ET FLUX DESCENDANT/HORIZONTAL SÉRIES RGRA/RGRB/RGTA/RGRS/RGTS/RGRT AVERTISSEMENT ! SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, VOUS RISQUEZ UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES ET DES BLESSURES, OU MÊME LA MORT. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! NE DETRUISEZ PAS CE MANUEL. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT SUR COMME REFERENCE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN. PROPOSITION 65 : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUER CANCER, ANOMALIES CONGÉNITALES ET AUTRES ATTEINTES À LA REPRODUCTION. CES INSTRUCTIONS SONT CONÇUES POUR AIDER LE PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER, AJUSTER ET UTILISER CORRECTEMENT CETTE UNITÉ. LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION OU À L’UTILISATION DE L’UNITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, OU UN ENTRETIEN INCORRECT QUI PEUT RÉSULTER EN UN INCENDIE, UNE ÉLECTROCUTION, UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT. N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables ou autres matériaux combustibles à proximité de cette chaudière ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ Ne mettez aucun appareil en marche. Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Appelez immédiatement votre compagnie de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de la compagnie de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez les pompiers. Ne retournez pas dans votre domicile avant d’y être autorisé par la compagnie de gaz ou les pompiers. NE VOUS FIEZ PAS UNIQUEMENT A L’ODEUR POUR DETECTER LES FUITES. POUR DIFFERENTES RAISONS, VOUS POUVEZ NE PAS SENTIR LE GAZ. Nous recommandons l’installation de détecteurs de gaz et de CO listés U.L. pour toutes les applications. Leur installation doit respecter les recommandations du fabricant et les lois, règlements et codes locaux. L’installation, le réglage, les modifications et l’entretien incorrects peuvent entraîner des blessures, des dégâts matériels et même la mort. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur ou une agence qualifiée ou la compagnie de gaz. ! CE SYMBOLE ACCOMPAGNE DES INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES. RECONNAISSEZ-LE ! POUR VOTRE SÉCURITÉ ! BA001-02

Upload: others

Post on 22-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

92-24161-17-20Remplace 92-24161-17-19

ISO 9001:2008

NOTICE D'INSTALLATIONPOUR CHAUDIÈRES À GAZ À CONDENSATION ET RENDEMENTÉLEVÉ AVEC FLUX MONTANT ET FLUX DESCENDANT/HORIZONTALSÉRIES RGRA/RGRB/RGTA/RGRS/RGTS/RGRT

AVERTISSEMENT!

SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, VOUS RISQUEZ UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES ET DES BLESSURES, OU MÊME LA MORT.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

NE DETRUISEZ PAS CE MANUEL. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT SUR COMME REFERENCE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN.

PROPOSITION 65 : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUESRECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUERCANCER, ANOMALIES CONGÉNITALES ET AUTRES ATTEINTES À LAREPRODUCTION.

CES INSTRUCTIONS SONT CONÇUES POUR AIDER LE PERSONNELD’ENTRETIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER, AJUSTER ET UTILISERCORRECTEMENT CETTE UNITÉ. LISEZ CES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION OU ÀL’UTILISATION DE L’UNITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZUNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, OU UN ENTRETIEN INCORRECT QUIPEUT RÉSULTER EN UN INCENDIE, UNE ÉLECTROCUTION, UNEMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.

— N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables ou autresmatériaux combustibles à proximité de cette chaudière ou de tout autre appareil.

— QUOI FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ

• Ne mettez aucun appareil en marche.

• Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.

• Appelez immédiatement votre compagnie de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de lacompagnie de gaz.

• Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez les pompiers.

• Ne retournez pas dans votre domicile avant d’y être autorisé par la compagnie de gaz ou lespompiers.

— NE VOUS FIEZ PAS UNIQUEMENT A L’ODEUR POUR DETECTER LES FUITES. POURDIFFERENTES RAISONS, VOUS POUVEZ NE PAS SENTIR LE GAZ.

• Nous recommandons l’installation de détecteurs de gaz et de CO listés U.L. pour toutes lesapplications. Leur installation doit respecter les recommandations du fabricant et les lois,règlements et codes locaux.

— L’installation, le réglage, les modifications et l’entretien incorrects peuvent entraîner des blessures,des dégâts matériels et même la mort. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être effectués par un installateur ou une agence qualifiée ou la compagnie de gaz.

! CE SYMBOLE ACCOMPAGNE DES INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES. RECONNAISSEZ-LE !

POUR VOTRE SÉCURITÉ!

BA001-02

Page 2: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

2

CHECK-LIST D’INSTALLATIONREFEREZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

ALIMENTATION EN GAZ

Dimension des conduits suffisante

Pression d’alimentation suffisante (pendant le fonction de la chaudière)

Pression du distributeur

Pas de fuite de gaz

ÉLECTRICITÉ

Alimentation 115 V alt. (circuit simple)

Polarité respectée

Chaudière correctement à la terre

Taille du câblage adéquate

INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE

Distance adéquate aux matériaux combustibles

Distance adéquate pour l’entretien (avant)

PRESSION STATIQUE DE LA CONDUITE

en c.e. en vitesse de chauffage

en c.e. en vitesse de refroidissement

montée de la température de l’air

LIGNE DE CONDENSATS

Trappe remplie d’eau

Ventilation

Pente vers l’évacuation

Conduits d’évacuation du condensats connectés et fixés

Protection anti-gel (si nécessaire)

VENTILATION - VENTILATION DIRECTE

Pouces de diamètre - conduit d’entrée

Pouces de diamètre - conduit de sortie

Pieds de conduit - entrée d’air

Nombre de coudes - entrée d’air

Pieds de conduit - sortie d’air

Nombre de coudes - sortie d’air

EXTRÉMITÉS - VENTILATION DIRECTE

VERTICALE

Entrée - 12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige

Relation correcte - entre la sortie et l’entrée

HORIZONTALE/VERTICALE - CONCENTRIQUE (RXGY-E03A)

Entrée - 12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige

Entrée “Y” tournée au-dessus du centre

Sortie en pente vers la chaudière

HORIZONTALE - STANDARD (RXGY-D02, -D02A, -D03, D03A)

Relation correcte - entre la sortie et l’entrée

12 pouces min. au-dessus du niveau pente/neige

HORIZONTALE - NON STANDARD (RXGY-D02, -D02A, -D03, -D03A, -D04 OR -D04A)

Relation correcte - entre la sortie et l’entrée

Au-dessus du niveau de neige anticipé

VENTILATION - VENTILATION INDIRECTE

Pouces de diamètre - conduit de sortie

Pieds de conduit - sortie d’air

Nombre de coudes

EXTRÉMITÉ - VENTILATION INDIRECTE

VERTICALE

12 pouces min. au-dessus du niveau toit/neige

HORIZONTALE - STANDARD

12 pouces min. au-dessus du niveau pente/neige

HORIZONTALE - NON STANDARD

Au-dessus du niveau de neige anticipé

Numéro de modèle

Numéro de séire

Date d’installation

Page 3: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

3

NE VÉRIFIEZ JAMAIS LA PRÉSENCEDE FUITES DE GAZ AVEC UNEFLAMME NUE. UTILISEZ PLUTÔT UNESOLUTION À BASE DE SAVONSPÉCIALEMENT VENDUE POURVÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES.CETTE SOLUTION DOIT ÊTREEMPLOYÉE POUR VÉRIFIER TOUTESLES CONNEXIONS, CONFORMÉMENTAUX CONSIGNES FIGURANT DANS LASECTION DE CETTE NOTICETRAITANT DE L'ALIMENTATION ENGAZ ET DES TUYAUX DE GAZ..

CETTE CHAUDIÈRE DOIT TOUJOURSÊTRE INSTALLÉE DE FAÇON ÀFONCTIONNER À L'INTÉRIEUR DE LAPLAGE D'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE PRÉVUE POUR LACHAUDIÈRE. ELLE DOIT ÉGALEMENTUTILISER UN SYSTÈME DE GAINESAYANT UNE PRESSION STATIQUEEXTERNE CONFORME AUX VALEURSPERMISES DANS LA SECTION DECETTE NOTICE TRAITANT DESGAINES D'AIR. CONSULTEZÉGALEMENT LA PLAQUESIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE DESORTE QUE LES GAINESD'ALIMENTATION TRANSPORTENT DEL'AIR ACHEMINÉ PAR LA CHAUDIÈREVERS DES ZONES EXTÉRIEURES ÀL'ESPACE CONTENANT LACHAUDIÈRE, L'AIR DE REFOULEMENTDOIT ÉGALEMENT ÊTRE ACHEMINÉPAR DES GAINES SCELLÉES SURL'ARMOIRE DE LA CHAUDIÈREJUSQU'À L'EXTÉRIEUR DE L'ESPACECONTENANT LA CHAUDIÈRE.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉEDANS LE GARAGE D'UNE MAISON,ELLE DOIT ÊTRE POSITIONNÉE DESORTE QUE LES BRÛLEURS ET LEDISPOSITIF D'ALLUMAGE NE SOIENTPAS À MOINS DE 46 CM (18 PO) DUSOL. CETTE PRÉMISE EN GARDE VISEÀ ÉVITER L'ALLUMAGE DES VAPEURSINFLAMMABLES POUVANT ÊTREPRÉSENTES AU RAZ DU SOL DANSUN GARAGE. EN OUTRE, LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE PLACÉE OUPROTÉGÉE POUR ÉVITER QU'ELLE NESOIT ENDOMMAGÉE PAR UNVÉHICULE. LE NON-RESPECT DECETTE CONSIGNE PEUT CAUSER UNEEXPLOSION OU UN INCENDIECAPABLE D'OCCASIONNER DESDOMMAGES IMPORTANTS ET DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.

L'INSTALLATION DOIT RESPECTERTOUTES LES CONSIGNESD'INSTALLATION, NOTAMMENT :

• INSTALLATION D'UN SYSTÈME DEVENTILATION APPROPRIÉ

• LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRECOMMANDÉE PAR UN DISPOSITIFTHERMOSTATIQUE

• LA GAINE D'ÉVACUATION D'AIRDOIT ÊTRE SCELLÉE SURL'ARMOIRE DE LA CHAUDIÈRE

• LES FILTRES À AIR APPROPRIÉSDOIVENT ÊTRE EN PLACE

• LE DÉBIT D'ENTRÉE D'AIR ETL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE DOIVENT ÊTRECONFORMES AUX INDICATIONS DELA PLAQUE SIGNALÉTIQUE

• PRÉVOIR UN DISPOSITIFD'ALIMENTATION EN AIR DECOMBUSTION PROVENANT DEL'EXTÉRIEUR

• LA TEMPÉRATURE DE L'AIR DERETOUR DOIT ÊTRE MAINTENUEENTRE 13°C (55°F) ET 27°C (80°F)

• À LA FIN DE LA PROCÉDURED'INSTALLATION, NETTOYEZ LACHAUDIÈRE, LES GAINES ET TOUSLES COMPOSANTS, PUIS VÉRIFIEZLES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL,NOTAMMENT LE DISPOSITIFD'ALLUMAGE, LE DÉBIT D'ENTRÉED'AIR, L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE ET LAVENTILATION, CONFORMÉMENTAUX INSTRUCTIONS DE CETTENOTICE.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

CE SYSTÈME NE DOIT PAS ÊTREUTILISÉ PENDANT DE LONGUESPÉRIODES SANS FILTRE. UNE PARTIEDE LA POUSSIÈRE ASPIRÉE AVECL'AIR PEUT TEMPORAIREMENT SEDÉPOSER DANS LES GAINES D'AIR ETSUR LES REGISTRES D'ALIMENTATION.TOUTES LES PARTICULES DEPOUSSIÈRE CIRCULANT DANS LESYSTÈME SONT CHAUFFÉES ETCARBONISÉES LORSQU'ELLESENTRENT EN CONTACT AVECL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE LACHAUDIÈRE. CES RÉSIDUS DE SUIEPEUVENT TACHER LES PLAFONDS,LES MURS, LES RIDEAUX, LESMOQUETTES ET LES AMEUBLEMENTS.DES DOMMAGES CAUSÉS PAR LA SUIEPEUVENT ÉGALEMENT SURVENIRMÊME LORSQUE DES FILTRES SONTINSTALLÉS SI CERTAINS TYPES DEBOUGIES SONT CONSUMÉES OU SI LESMÈCHES NE SONT PAS COUPÉES.

LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTIONDOIVENT ÊTRE ÉVACUÉS ÀL'EXTÉRIEUR. CETTE CHAUDIÈRE DOITÊTRE CONNECTÉE À UN SYSTÈME DEVENTILATION HOMOLOGUÉ,CONFORME AUX CONSIGNESTRAITANT DE L'INSTALLATION DESGAINES DE VENTILATION DANS CETTENOTICE.

PRÉVOYEZ UNE ALIMENTATIONSUFFISANTE EN AIR DE COMBUSTIONET DE VENTILATION AUTOUR de lachaudiÈre CONFORMÉMENT AUXCONSIGNES DE LA SECTION DE CETTENOTICE TRAITANT DES GAINES D'AIRDE COMBUSTION ET DE VENTILATION.

INSTALLEZ CETTE CHAUDIÈREUNIQUEMENT DANS UNEMPLACEMENT ET SELON UNEPOSITION CONFORMES AUXCONSIGNES DE CHOIXD'EMPLACEMENT FIGURANT DANSCETTE NOTICE. PRÉVOYEZ UNEALIMENTATION SUFFISANTE EN AIRDE COMBUSTION ET DE VENTILATIONCONFORMÉMENT AUX CONSIGNES DELA SECTION DE CETTE NOTICETRAITANT DE LA VENTILATION.

UTILISEZ UNIQUEMENT UN TYPE DEGAZ APPROUVÉ POUR CETTECHAUDIÈRE. CONSULTEZ LA PLAQUESIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.

CETTE CHAUDIÈRE NE DOIT PASÊTRE INSTALLÉE DANS UNE MAISONMOBILE! CETTE CHAUDIÈRE N'ESTPAS HOMOLOGUÉE POUR UNEINSTALLATION DANS UNE MAISONMOBILE. SI VOUS LE FAITES, VOUSRISQUEZ DE CAUSER UN INCENDIE,DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.

Page 4: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

DES TUYAUX QUI FUIENT PEUVENTCRÉER UN DÉSÉQUILIBRE DANS LESYSTÈME ET FAIRE ENTRER DESSALETÉS, DES POUSSIÈRES, DESÉMANATIONS GAZEUSES ET DESODEURS DANS VOTRE RÉSIDENCE,LESQUELLES POURRAIENT CAUSERDES DOMMAGES MATÉRIELS. DESÉMANATIONS GAZEUSES ET DESODEURS VENANT DE SUBSTANCESCHIMIQUES VOLATILES OUINFLAMMABLE, DE MÊME QUE DES GAZD'ÉCHAPPEMENT D'AUTOMOBILE ET DUMONOXYDE DE CARBONE RISQUENTD'ÊTRE ASPIRÉS DANS L'ESPACEHABITÉ PAR LES TUYAUX QUI FUIENTET CAUSER DES LÉSIONS GRAVES,VOIRE MORTELLES (VOIR LA FIGURE 3).

• SI UN APPAREIL DÉPLAÇANT DE L'AIROU UNE CANALISATION D'AIR SETROUVE DANS UN GARAGE OU DANSUN ESPACE DE RANGEMENT HORSGARAGE, TOUS LES JOINTS,RACCORDS ET ORIFICES DEL'APPAREIL ET DE LA CANALISATIONDOIVENT ÊTRE HERMÉTIQUEMENTFERMÉS POUR ÉVITER LE PASSAGEDES ODEURS ET DES ÉMANATIONSTOXIQUES, Y COMPRIS LE MONOXYDEDE CARBONE, JUSQU'À UN ESPACEHABITÉ.

• SI UN APPAREIL DÉPLAÇANT DE L'AIROU UNE CANALISATION D'AIR SETROUVE DANS UN ESPACECONTENANT DES APPAREILBRÛLANT UN COMBUSTIBLE (P. EX.UN CHAUFFE-EAU OU UNECHAUDIÈRE, TOUS LES JOINTS, TOUSLES RACCORDS ET TOUS LESORIFICES DE L'APAPREIL ET DE LACANALISATION DOIVENT ÉGALEMENTÊTRE FERMÉS HERMÉTIQUEMENTPOUR ÉVITER UNEDÉPRESSURISATION DE L'ESPACE ETUN TRANSFERT DE SOUS-PRODUITSDE COMBUSTION, Y COMPRIS DUMONOXYDE DE CARBONE, DANSL'ESPACE HABITÉ.

UNE MAUVAISE INSTALLATION OU UNEINSTALLATION NE RESPECTANT PASLES NORMES DE CSA INTERNATIONAL(CSA) OU CES INSTRUCTIONS PEUTCAUSER UN MAUVAISFONCTIONNEMENT ET DES CONDITIONSDANGEREUSES QUI NE SERAIENT PASCOUVERTES PAR LA GARANTIE DEL'APPAREIL.

CONFORMÉMENT AUX CODES ENVIGUEUR, IL EST RECOMMANDÉ QU'UNBAC D'ÉGOUTTEMENT AUXILIAIRE SOITINSTALLÉ SOUS TOUS LES SERPENTINSÉVAPORATEURS OU SOUS LESAPPAREILS CONTENANT DESSERPENTINS ÉVAPORATEURS QUI SONTSITUÉS DANS UNE CONSTRUCTIONDONT LA STRUCTURE OU LE CONTENUPOURRAIENT ÊTRE ENDOMMAGÉS PAR

UN DÉBORDEMENT DU BAC PRINCIPALD'ÉGOUTTEMENT DES SERPENTINS OUPAR UNE OBTURATION DES TUYAUX DEPURGE DES CONDENSATS. POUR DEPLUS AMPLES INFORMATIONS SURL'INSTALLATION D'UN BAC DEDÉBORDEMENT HORIZONTALAUXILIAIRE (MODÈLE RXBM),CONSULTEZ LA SECTION TRAITANT DESACCESSOIRES DANS CESINSTRUCTIONS.

4

! AVERTISSEMENT

AVIS

AVIS

“VENTILATION DE GAZ JUSTE ENDESSOUS, À N'OBSTRUER D'AUCUNEMANIÈRE”.

4. INSPECTION. L'inspecteur du gaz del'état ou local pour l'équipement alimentéau gaz avec ventilation horizontale parmur latéral, ne doit approuver l'installationque si, durant son inspection, l'inspecteurconstate que des détecteurs de monoxydede carbone et des signalisations sont bieninstallés en conformité avec lesdispositions de 248 CMR 5.08(2) (a) 1 à 4.

(b) EXEMPTIONS : L'équipement qui suitest dispensé de l'application de 248 CMR5.08(2) (a)1 à 4 :

1. L'équipement listé au chapitre 10 intitulé“Équipement ne nécessitant pas deventilation” dans la dernière édition deNFPA 54 adoptée par le Conseil.

2. L'équipement alimenté au gaz avecventilation horizontale par mur latéralapprouvé en tant que produit installé dansune pièce ou structure séparée dulogement, bâtiment ou structure, utiliséeen tout ou en partie à des finsrésidentielles.

(c)EXIGENCES DU CONSTRUCTEUR –SYSTÈME DE VENTILATION FOURNIPOUR ÉQUIPEMENT À GAZ. Quand leconstructeur d'un équipement alimenté augaz avec ventilation horizontale par murlatéral, approuvé en tant que produit,fournit une conception ou des composantsde système de ventilation avec sonéquipement, les instructions qu'il donnepour l'installation de son équipement et dusystème de ventilation doivent inclure :

1. Instructions détaillées sur la conceptionou les composants de système deventilation.

2. Liste complète de pièces pour la conception ou les composants de systèmede ventilation.

(d) EXIGENCES DU CONSTRUCTEUR –SYSTÈME DE VENTILATION NONFOURNI POUR ÉQUIPEMENT À GAZQuand le constructeur d'un équipement alimenté au gaz avec ventilationhorizontale par mur latéral, approuvé entant que produit, ne fournit pas de piècespour la ventilation des gaz d'échappement,mais identifie “systèmes spéciaux deventilation”, les exigences qui suiventdoivent être satisfaites par ce constructeur :

1. Des instructions référencées “systèmesspéciaux de ventilation ” doivent être incluses avec les instructions d'installationde l'appareil ou équipement.

2. Les “systèmes spéciaux de ventilation”doivent être approuvés au niveau produitpar le Conseil, et les instructions pour cessystèmes doivent inclure une liste depièces et des instructions d'installation détaillées.

(e) Une copie de toutes les instructionsd'installation pour tout l'équipement alimenté au gaz avec ventilationhorizontale par mur latéral, toutes lesinstructions de ventilation et listes depièces afférentes, et/ou toutes lesinstructions de conception de ventilation,devront rester avec l'appareil ouéquipement une fois l'installation terminée.

IMPORTANT!L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS EXIGE LACONFORMITÉ AVEC LA RÉGLEMENTA-TION 248 CMR 4.00 ET 5.00 POUR L'INSTALLATION D'APPAREILS À GAZVENTILÉS AU TRAVERS DE MURS,COMME SUIT :

(a) Pour tout équipement alimenté au gazavec ventilation horizontale par mur latéral installé dans tous logements, bâtiments oustructures, utilisés en tout ou en partie pourusage résidentiel, incluant ceux possédés ougérés par le l’état, et où la sortie determinaison de ventilation par mur latéral est àmoins de 2,13 m (7') au-dessus du niveaufinal de sol dans la zone de ventilation,incluant sans y être limité plates-formes etporches, les exigences qui suivent doiventêtre satisfaites :

1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DEMONOXYDE DE CARBONE. Au moment del'installation de l'équipement alimenté au gazavec ventilation horizontale par mur latéral, leplombier installateur ou le monteurd'installation au gaz doit veiller à ce qu'undétecteur de monoxyde de carbone avec unealarme et une batterie de secours soit installéau niveau du sol à l'endroit de l'installation decet équipement au gaz. De plus, il devraveiller à ce qu'un détecteur de monoxyde decarbone avec alarme, alimenté sur batterie oucâblé sur secteur, soit installé à chaqueniveau supplémentaire du logement, bâtimentou structure qui est desservi par l'équipementalimenté au gaz avec ventilation horizontalepar mur latéral. Il est de la responsabilité dupropriétaire des lieux de s'assurer les servicesde professionnels agréés qualifiés pour l'installation de détecteurs de monoxyde decarbone câblés.

a. Dans le cas où l'équipement alimenté augaz avec ventilation horizontale par mur latéralest installé dans un vide sanitaire ou descombles, le détecteur de monoxyde decarbone avec une alarme et une batterie desecours doit être installé au niveau de solimmédiatement adjacent.

b. Dans le cas où les exigences de cettesubdivision ne pourraient pas être satisfaitesau moment de la fin d'installation, lepropriétaire aura une période de trente (30)jours pour se mettre en conformité avec cesexigences, dans la mesure où durant cettepériode un détecteur de monoxyde de carbone avec unealarme et une batterie de secours sera effectivement installé.

2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteurde monoxyde de carbone comme exigé parles dispositions précédentes devra être conforme aux normes NFPA 720 et doit êtrelisté ANSI/UL 2034 et certifié IAS.

3.SIGNALISATION. Une plaqued'identification en métal ou en plastique doitêtre montée en permanence sur l'extérieur dubâtiment à une hauteur minimum de 2,44 m(8') au dessus du niveau du sol, directementen ligne avec la terminaison de ventilation desortie pour l'appareil ou équipement dechauffage au gaz ventilé horizontalement.Cette signalisation doit indiquer, en lettremajuscules d'au moins 12,7 mm (1/2") dehauteur,

Page 5: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

5

IMPORTANT : POUR ASSURER UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENTCORRECTS DE CE PRODUIT, LISEZ ATTENTIVEMENT L’ENSEMBLE DESINSTRUCTIONS AVANT D’ESSAYER D’ASSEMBLER, D’INSTALLER, D’UTILISER,D’ENTRETENIR OU DE RÉPARER CE PRODUIT. LORSQUE VOUS DÉBALLEZ LACHAUDIÈRE, INSPECTEZ TOUTES LES PIÈCES CONTRE TOUT DOMMAGEAVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION ET À LA MISE EN ROUTE.

TABLES DES MATIÈRES

Précautions de sécurité ....................................................................................................1

Check-list d’installation .....................................................................................................2

Informations générales .....................................................................................................3

Sécurité.............................................................................................................................6

Exigences et préférences de positionnement ..................................................................8

Tuyauterie.......................................................................................................................13

Tuyauterie d’air de combustion et de ventilation............................................................14

Air de de combustion et de ventilation ...........................................................................16

Installation des conduits de ventilation...........................................................................19

Conduite et neutralisant de condensats.........................................................................32

Transformer de flux descendant à flux horizontal ..........................................................34

Alimentation de gaz et tuyauterie ...................................................................................36

Conversion au propane ..................................................................................................38

Instructions pour installations en haute altitude .............................................................39

Câblage électrique..........................................................................................................44

Accessoires ....................................................................................................................45

Chaudières jumelees......................................................................................................45

Procédures de mise en route .........................................................................................48

Circulation d’air ...............................................................................................................50

Entretien .........................................................................................................................53

Diagnostiques.................................................................................................................56

Diagrammes de câblage ...........................................................................................57-60

IMPORTANT : Tous les produits dechauffage respectent les directives desécurité appliquées par l'Agence américainede santé et sécurité au travail (OSHA). Desavertissements de conformité à la Proposition65 de Californie sont requis pour certainsproduits, lesquels ne sont pas couverts parles normes de l'OSHA.

La Proposition 65 de Californie requiert quedes avertissements accompagnent tous lesproduits vendus en Californie qui contiennentou produisent des produits chimiques figurantdans une liste de plus de 600 substancespouvant, selon l'État de Californie, causer lecancer ou des malformations congénitales.Ces substances peuvent notamment êtreprésentes dans les isolants en fibre de verre,dans le plomb du laiton et dans les produitsde combustion du gaz naturel.

Tous les « équipements neufs » destinés àla vente en Californie seront accompagnésd'étiquettes indiquant que le produit contientet/ou produit des substances chimiques de laProposition 65. Même si nos procédés n'ontsubi aucune modification, les opérations defabrication et d'expédition peuvent êtresimplifiées en appliquant les mêmesétiquettes sur tous nos produits. En effet, iln'est pas toujours possible de savoir si desproduits seront vendus en Californie ouailleurs.

Il est possible que des clients vousinterrogent sur les substances chimiquesprésentes ou produites par certains de noséquipements de chauffage et climatisation oudans le gaz naturel utilisé par certains de nosproduits. Les substances chimiques les pluscouramment associées aux équipements dece type dans notre industrie et chez d'autresfabricants sont :

• Isolant en fibre de verre• Oxyde de carbone• Formaldéhyde• Benzène

Des informations supplémentaires sontdisponibles sur le site Internet de l'OSHA(Occupational Safety and HealthAdministration) à www.osha.gov et auprès duBureau d'évaluation des risquesenvironnementaux et de santé (OEHHA) del'État de Californie à www.oehha.org. Lasensibilisation du grand public est importantecar les substances chimiques figurant surcette liste sont couramment utilisées dans lavie quotidienne. La plupart desconsommateurs savent que nos produitsprésentent des dangers pour la sécurité et lasanté s'ils ne sont pas correctement utilisés,manipulés et entretenus.

Page 6: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

INFORMATIONS GÉNÉRALESLes chaudières des sériesRGRA/RGRB/GRTA/RGRS/RGTS/RGRT sontconçues et certifiées par CSA pourfonctionner au gaz naturel et aupropane de la manière suivante :

1. Comme chaudières à air centralforcé et ventilation indirecteutilisant l’air ambiant du lieud’installation pour la combustion oude l’air conduit de l’extérieur.

2. Comme chaudières à air centralforcé et ventilation directe avec toutl’air de combustion fournidirectement aux brûleurs par unsystème d’alimentation spécialdécrit dans les instructions ci-dessous.

6

FIGURE 1CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT

FIGURE 2CHAUDIÈRE À FLUX DESCENDANT/HORIZONTAL

Cette chaudière doit être installée enrespect du American National StandardZ223.1 - dernière édition - intitulé“National Fuel Gas Code” (NFPA54) etles exigences ou les codes descompagnies locales ayant juridiction.Vous pouvez l’obtenir auprès de :

National Fire ProtectionAssociation, Inc.

Batterymarch ParkQuincy, MA 02269

CSA-INTERNATIONAL-ETAS UNIS8501 East Pleasant Valley RoadCleveland, Ohio 44131-5575

Les installations canadiennes doiventrespecter le CAN/CGA-B149, les codes

d’installation locaux et les autoritésayant juridiction. Vous pouvez obtenir leCAN/CGA-B149 auprès de :

CSA-INTERNATIONAL-CANADA178 Rexdale Blvd.Toronto, Ontario, Canada M9W-1R3

REMARQUE : Les modèles ayant lecode d’option 320 ajouté en fin dedésignation de référence de modèlesont livrés de l’usine prêts pour uneinstallation exclusivement horizontale.Le piège de drainage pour uneinstallation à flux descendant n’est pasinclus dans le sac de pièces pour cesappareils.

PIÈCE PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE

1 SOUFFLEUR DE FLUX INDUIT2 CAPACITÉ3 CONDUIT D’ENTRÉE D’AIR4 INTERRUPTEUR DE PORTE5 BOÎTIER DE JONCTION6 CONNEXION DU CONDUIT D’ENT. D’AIR7 PLAQUE SUPÉRIEURE8 PLAQUE DE MONTAGE DU MODULE

DE COMMANDE9 LIMITEUR AUXILIAIRE10 BOUCHON D'EXPÉDITION11 CONNEXION D'ÉCHAPPEMENT12 VENTILATEUR13 RALLONGE DE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT

PIÈCE PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE NO. NOM DE LA PIÈCE

1 TRAPPE À CONDENSATS 13 PLAQUE SUPÉRIEURE2 INTERRUPTEUR DE PORTE 14 BRÛLEUR3 BOÎTIER DE JONCTION 15 ALLUMAGE4 TRANSFORMATEUR 16 ENT. D’AIR DE COMBUSTION5 INT. À PRESSION D’ÉVACUATION BLOQUÉE 17 VANNE DU GAZ6 INTERRUPTEUR DE PRESSION PRINCIPAL 18 SOUFFLEUR DE FLUX INDUIT7 TRANSITION DE SORTIE 19 TERMINAL DE FAIBLE TENSION8 CONNECTEUR 20 CAPACITÉ9 CONDUIT DE SORTIE D’AIR 21 BOÎTIER ÉLECTRIQUE10 BOUCHON DE SÉCURITÉ 22 SOUFFLEUR11 SENSEUR12 INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE

I409 I409

15 TRANSFORMATEUR16 PRESSOSTAT17 TUYAU DE SORTIE D'AIR18 VALVE À GAZ19 CONNECTEUR20 TRANSITION D'ÉCHAPPEMENT21 PURGEUR22 ALLUMEUR (SURFACE CHAUDE)23 VANNE D'ADMISSION24 INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE25 INTERRUPTEUR DE

DÉBORDEMENT26 DÉTECTEUR DE FLAMME27 BRÛLEUR

ENTRÉEDE GAZ

ADMISSIONOPTIONNELLED'AIR DECOMBUSTION

ADMISSIONDE GAZ

Page 7: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

7

UNE MAUVAISE INSTALLATION, OU UNEINSTALLATION NON RÉALISÉE ENCONFORMITÉ AVEC LA CERTIFICATIONDE CSA INTERNATIONAL (CSA), OU AVECCES INSTRUCTIONS, PEUT AMENER À UNFONCTIONNEMENT NON SATISFAISANTET/OU À DES CONDITIONS DANGE-REUSES, ET N’EST PAS COUVERTE PARLA GARANTIE DE L’UNITÉ.

EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMESRECONNUES, IL EST RECOMMANDÉQU’UN BAC DE DRAINAGE AUXILIAIRESOIT INSTALLÉ SOUS TOUS LESSERPENTINS D’ÉVAPORATION OU LESUNITÉS CONTENANT DES SERPENTINSD’ÉVAPORATION, QUI SONT INSTALLÉSDANS TOUTE ZONE DE LA STRUCTUREOÙ DES DOMMAGES AU BÂTIMENT OU ÀSON CONTENU PEUVENT ARRIVER,SUITE À UN DÉBORDEMENT DU BAC DEDRAINAGE DU SERPENTIN, OU À UNBOUCHAGE DANS LA TUYAUTERIEPRINCIPALE DE DRAINAGE DU

RÉCEPTIONDès leur réception, tous les cartons doiventêtre inspectés pour déceler d’éventuelsdommages dus au transport. Les unités dontles cartons son abîmés doivent êtreexaminées immédiatement. Si des dommagessont constatés sur ces unités, il faut lesmentionner sur les bordereaux de livraison, etune réclamation auprès du derniertransporteur doit être remplie.• Une fois que l’unité a été livrée sur son sited’implantation, la sortir de son carton en prenant soin de ne pas l’endommager.

• Vérifier sur sa plaque signalétique quepuissance, chauffage électrique, serpentin,tension et phase secteur, etc.correspondent aux spécifications de latâche à remplir.

• Lire toutes les instructions avant dedémarrer l’installation.

• Certaines normes de construction exigentune isolation du coffret et la pose degarnitures quand l’unité est installée dansdes combles.

• En cas d’installation dans un endroit nonconditionné, appliquer du calfeutrageautour de fils d’alimentation électrique et decommandes, les tubes de réfrigérant et laconduite de condensat, à leur entrée dansle coffret. Assurer l’étanchéité des filsd’arrivée secteur à l’intérieur là où ils sortentde l’ouverture de leur conduite. Cecalfeutrage est nécessaire pour empêcherl’entrée de fuites d’air, et la formation decondensat dans l’unité, le boîtier decontrôle et les commandes électriques.

• Installer l’unité de façon à permettre l’accèsau tiroir de serpentin/filtre et aucompartiment de soufflante/commandes.

• Installer l’unité en position de niveau pourassurer un drainage correct du condensat.S’assurer du bon niveau de l’unité danstoutes les directions à 3 mm près.

• Installer l’unité en conformité avec toutesles normes locales applicables et lesnormes nationales et provinciales. Lesdernières éditions sont disponibles auprèsde la NFPA (association américaine pourla protection contre les incendies),

Batterymarch Park, Quincy, MA 02269,USA. Ces publications utiles sont :

• ANSI/NFPA N°. 70 -(dernière édition),Norme électrique nationale.

• NFPA90A, Installation de systèmes d’airconditionné et de ventilation.

• NFPA90B, Installation de systèmes dechauffage par air chaud et deconditionnement d’air.

• Cet équipement a été évalué en conformitéavec le code des réglementations fédéralesaméricaines, Chapitre XX, Partie 3280.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

FIGURE 3MIGRATION DE SUBSTANCES DANGEREUSES, FUMÉES ET ODEURS DANS LES ESPACESDE VIE

IMPORTANTESINFORMATIONS SURL’EFFICACITÉ ET LA QUALITÉDE L’AIR INTÉRIEURL’équipement central de refroidissement etchauffage n’est efficace que si le système deconduites qui transportent air froid ou chaudl’est aussi. Pour maintenir efficacité, confort etbonne qualité de l’air intérieur, il est importantd’avoir un bon équilibre entre l’air fourni àchaque pièce et l’air de reprise versl’équipement de refroidissement ou chauffage. Un bon équilibrage et l’étanchéité du systèmede conduites améliorent l’efficacité du systèmede chauffage et de conditionnement de l’air, etaméliore la qualité de l’air intérieuren réduisant le montant de polluants flottantdans l’air qui entrent dans les maisons à partird’espaces où les conduites et/ou équipementssont situés. Le constructeur et le programmeEnergy Star de l’agence américaine deprotection de l’environnement recommandentque les systèmes de conduites centraux soientvérifiés par un maître d’œuvre qualifié au niveaude l’équilibrage et de l’étanchéité.

LES FUITES DE CONDUITES PEUVENTAMENER À UN SYSTÈME DÉSÉQUILIBRÉ,ET ATTIRER DANS LA MAISON DESPOLLUANTS COMME SALETÉ,POUSSIÈRE, FUMÉES ET ODEURS,CAUSANT DES DOMMAGES AUX BIENS.DES FUMÉES ET ODEURS DE PRODUITSCHIMIQUES TOXIQUES, VOLATILS OUINFLAMMABLES, AINSI QUE DES GAZD’ÉCHAPPEMENT D’AUTOMOBILES ET DUMONOXYDE DE CARBONE (CO) PEUVENTÊTRE ATTIRÉS DANS L’ESPACE DE VIE AUTRAVERS DE CONDUITES QUI FUIENT ETSYSTÈMES DE CONDUITESDÉSÉQUILIBRÉS, POUVANT CAUSERPRÉJUDICES PERSONNELS OU MORT(VOIR LA FIGURE 3).

• SI L’ÉQUIPEMENT DE DÉPLACEMENTD’AIR OU LES CONDUITES SONT SITUÉSDANS DES ZONES D’ENTREPOSAGE DEGARAGES OU À PROXIMITÉ : TOUS LESJOINTS, RACCORDS ET OUVERTURESD’ÉQUIPEMENTS ET CONDUITESDOIVENT ÊTRE ÉTANCHÉIFIÉS, POURLIMITER LA MIGRATION DE FUMÉESTOXIQUES ET ODEURS, INCLUANT LEMONOXYDE DE CARBONE, DANSL’ESPACE DE VIE.

• SI L’ÉQUIPEMENT DE DÉPLACEMENTD’AIR OU LES CONDUITES SONT SITUÉSDANS DES ZONES CONTENANT DESAPPAREILS CARBURANT AU MAZOUT,COMME CHAUFFE-EAU OU CHAUDIÈRE: TOUS LES JOINTS, RACCORDS ETOUVERTURES D’ÉQUIPEMENTS ETCONDUITES DOIVENT ÊTREÉGALEMENT ÉTANCHÉIFIÉS, POURÉVITER LA DÉPRESSURISATION DEL’ESPACE ET LA POSSIBLE MIGRATIONDE SOUS PRODUITS DE COMBUSTION,INCLUANT DU MONOXYDE DECARBONE, DANS L’ESPACE DE VIE.

AVERTISSEMENT!

AVIS

AVIS

Adapté de Residential Duct Diagnostics and Repair, avec la permission de l’association américaine des fournisseurs de conditionnement d’air (ACCA).

Page 8: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

8

INFORMATIONS GÉNÉRALES

NE PAS UTILISER CETTECHAUDIÈRE EN PERIODE DECONSTRUCTION SI L’AIR ESTPOLLUE PARDES PRODUITSCORROSIFS TELS QUE DU CHLOREET DU FLUOR. SINON IL FAUTFOURNIR DE L’AIR PROPRE A LACHAUDIÈRE. LA COMBUSTION ETLA VENTILATION AVEC DE L’AIRCONTAMINE FORMENT DESACIDES AVEC CES PRODUITSLESQUELS PEUVENTENDOMMAGER L’ECHANGEUR DECHALEUR ET SES COMPOSANTES.CES CONTAMINANTS SONTTROUVES DANS LES PANNEUX,PLAQUES DE PLATRE, COLLES,PEINTURES, VERNIS PRODUITSD’ETANCHEITE ET PRODUITS DENETTOYAGE DU CIMENT.

N’INSTALLEZ PAS CETTECHAUDIÈRE DANS UNE MAISONPORTABLE !! Cette chaudière n’estpas certifiée pour l’installation dans lesmaisons portables. Dans le cascontraire, vous risquez UN INCENDIE,DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.

LORSQUE LA CHAUDIÈRE ESTINSTALLÉE DANS UN GARAGERÉSIDENTIEL, ELLE DOIT ÊTREMONTÉE POUR QUE LESBRÛLEURS ET LA SOURCED’ALLUMAGE SOIENT À AU MOINS18 POUCES DU SOL. CECI AFIND’ÉVITER D’ENFLAMMER LESVAPEURS QUI POURRAIENT ÊTREPRÉSENTES DANS LE GARAGE. LACHAUDIÈRE DOIT ÉGALEMENTÊTRE PROTÉGÉE OU SITUÉE DETELLE MANIÈRE À NE PAS ÊTREENDOMMAGÉE PAR LESVÉHICULES. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUERIEZ UNINCENDIE OU UNE EXPLOSIONENTRAÎNANT DES DÉGÂTSMATÉRIELS OU MÊME LA MORT.

1. IMPORTANT : Si vous installez lachaudière au-dessus d’un plafondou d’une pièce habitable, assurez-vous d’installer un récipient derécupération du condensats sousl’ensemble de l’unité. Ce récipientdoit être assez grand pour couvrirtout le conduit d’évaporation.

2. IMPORTANT : Si vous utilisez unconduit de refroidissement aveccette chaudière :

a. assurez-vous que l’air passe surl’échangeur de chaleur avant depasser sur le tuyau derefroidissement . L’air froid quipasse sur l’air ambiant àl’intérieur des tubes de l’échan -geur thermique peut entraînerune condensation qui déclen chela corrosion et éventuelle ment lapanne de l’unité.

b. installez un système de tuyauxparallèles pour détourner toutl’air de la chaudière et le fairepasser sur le tuyau derefroidissement uniquement.Utilisez des vannes ou d’autresméthodes pour empêcher l’airfroid de passer par l’échangeurthermique.

Les vannes manuelles doivent êtreéquipées de manière à empêcher lesopérations de chauffage et derefroidissement sauf si elles sont enposition complète de chauffage ou derefroidissement.

3. IMPORTANT : La chaudière doitêtre installée horizontalement. Sielle n’est pas horizontale, lecondensats ne peut pas s’évacuernormalement et peut créer un arrêtautomatique de la chaudière.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

REMARQUE : Cette chaudière estcertifiée pour l’installation en grenier, enalcôve, en salle utilitaire, en placard eten vide sanitaire. Vous devez prendreles précautions nécessaires pour éviterau condensats de geler.

4. Lorsque cette chaudière estinstallée dans un garage, ungrenier ou autre volume nonconditionné, vous devezinstaller un ruban de chauffageà contrôle automatique autourde la trappe à condensats et toutle long de l’évacuation ducondensats située dans cevolume. Voir la Figure 4.

Lorsque la chaudière à gazcondensant horizontal est installéedans un espace non conditionnédans lequel la température peutatteindre 32° F (0° C), VOUSDEVEZ INSTALLER UN RUBANDE CHAUFFAGE À CONTRÔLEAUTOMATIQUE AINSI QU’UNEGAINE D’ISOLATION. Le ruban dechauffage doit remplir lesconditions suivantes :

a. Le ruban de chauffage doit êtrecertifié U.L.

b. Le ruban de chauffage doit êtreinstallé en respect desinstructions du fabricant tout lelong de l’évacuation ducondensats située dans levolume non conditionné.

EXIGENCES ET PRÉFÉRENCES DE POSITIONNEMENT

FIGURE 4CHAUDIÈRE HORIZONTALE AVEC RUBAN ÉLECTRIQUE AUTOUR DU TUYAU DECONDENSATS

TUYAU

RUBANÉLECTRIQUE

COLLECTEUR

I526

ATTENTION!

! ATTENTION

Page 9: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

9

c. Le ruban doit avoir unepuissance de 5 à 6 Watts parpied sous 120 V.

IMPORTANT : Cette unité doit êtresoutenue lors de l’instal lation. Cetteunité étant approuvée pourl’installation en grenier, elle peutêtre installée sur un sol combusti bleou sur des supports. Voir la Figure 5.

5. IMPORTANT : Si vous installez lachaudière dans une salleutilitaire, assurez-vous que laporte soit suffisamment largepour :

a. laissez passer les pièces lesplus grandes de la chaudière ; et

b. laissez passer les autres unités(comme le chauffe-eau).

6. IMPORTANT : Cette chaudièren’est ni approuvée ni recom mandéepour l’installation sur l’arrière, avecles portes d’accès montant.

DISTANCES - ACCÈSLes chaudières à air forcé sontcertifiées par les laboratoires AGA etCGA avec les distances aux matériauxcombustibles indiqués en pouces auxfigures 6, 7 et 8.

Consultez la plaque indicatrice etl’étiquette des distances de sécuritépour le numéro du modèle et lesdistances de sécurité.

Nous recommandons une distance d’aumoins 24 pouces à l’avant de lachaudière comme accès pourl’entretien.

REMARQUE : Si les dégagementsd'accessibilité sont supérieurs auxdégagements de protection anti-incendie, utilisez le dégagementrecommandé de 24 po (61 cm).

LES CHAUDIÈRES À FLUX MONTANTET HORIZONTAL SONT CONÇUES ETCERTIFIÉES POUR L’INSTALLATIONSUR LES SOLS COMBUSTIBLES.NOTEZ, CEPEN DANT, QUE LESCHAUDIÈRES NE DOIVENT PASÊTRE INSTALLÉES DIRECTEMENTSUR LA MOQUETTE, LE CARRELAGEOU AUTRE MATÉRIAUCOMBUSTIBLE SAUF SUR UNPARQUET. L’INSTALLATION SUR UNMATÉRIAU COMBUSTIBLE PEUTENTRAÎNER UN INCENDIE, DESDÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.

FIGURE 5CHAUDIÈRE HORIZONTALE MONTÉE SUR SUPPORTS

TUYAUTERIEDE GAZ

VENTILATION

PIÈGE ÀCONDENSATS

GARNITUREÉLECTRIQUE

PRISED’AIR

SÉLECTION DEL’EMPLACEMENT1. Sélectionnez un emplacement

dans le bâtiment qui soit àproximité du centre du système deconduites existant ou proposé.

2. Considérez le système deventilation lorsque voussélectionnez l’emplacement de lachaudière. Assurez-vous que lesystème de ventilation puisse allerde la chaudière à l’extrémité avecun minimum de conduits et decoudes.

3. Placez la chaudière à proximité del’alimentation de gaz existante. Sivous montez une conduite de gazneuve, placez la chaudière defaçon à minimiser la longueur et lenombre de coudes de la conduite.

4. Placez la chaudière de manière àmaintenir les distances de sécuritépar rapport aux matériauxcombustibles, comme indiqué dansles tableaux ci-dessous.

NE SOULEVEZ PAS L'APPAREILPAR LES TUBES DE L'ÉCHANGEURDE CHALEUR. SI VOUS LE FAITES,VOUS RISQUEZ DE FISSURERL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR, CEQUI POURRAIT CAUSER UNECONTAMINATION DE L'AIRAMBIANT À L'OXYDE DE CARBONE,CAPABLE D'OCCASIONNER DESLÉSIONS GRAVES, VOIREMORTELLES.

NE PLACEZ AUCUN MATÉRIAUCOMBUSTIBLE SUR L’ENVELOPPEDE LA CHAUDIÈRE OU CONTRECELLE-CI. LES ALENTOURS DE LACHAUDIÈRE DOIVENT ÊTRE LIBRESDE TOUT MATÉRIAUINFLAMMABLE, Y COMPRISL’ESSENCE ET AUTRES VAPEURSET LIQUIDES INFLAMMABLES. LEPLACEMENT DE MATERIAUCOMBUSTIBLE SUR, CONTRE OUAUTOUR DE L’ENVELOPPE DE LACHAUDIÈRE PEUT ENTRAÎNER UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE ETDES DEGÂTS MATERIELS DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.LE PROPRIETAIRE DOIT ÊTREAVERTI QUE LES ALENTOURS DELA CHAUDIÈRE NE DOIVENT PASÊTRE UTILISES COMME PLACARD ABALAIS OU POUR STOCKER QUOIQUE CE SOIT.

I522

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Page 10: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

10

FIGURE 6DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS À FLUX MONTANT

I392

SO

RT

IE D

EV

EN

TIL

AT

ION

EN

TR

ÉE

D’A

IR D

EC

OM

BU

ST

ION

BL

AG

E B

AS

SE

TE

NS

ION

AR

RIV

ÉE

D’A

IR

AU

TRE

ENTR

ÉE D

’AIR

DE

CO

MB

UST

ION

PO

SSIB

LE

CO

NN

EX

ION

DE

GA

Z D

E 1

5 ⁄8D

IAM

.

TR

OU

D’É

VA

CU

AT

ION

DU

CO

ND

EN

SA

TS

PR

É-

CO

UP

É D

E 1

1 ⁄8D

IAM

.

TR

OU

DE

BL

AG

E D

EF

AIB

LE

TE

NS

ION

PR

É-

CO

UP

É D

E 7 ⁄8

DIA

M.

OU

VE

RTU

RE

PR

É-D

ÉC

OU

EO

PTI

ON

NE

LLE

PO

UR

LE

RE

TOU

RD

’AIR

(DE

CH

AQ

UE

TÉ) P

OU

R L

ES

UP

PO

RT

DE

FIL

TRE

S E

XTÉ

RIE

UR

S

7 ⁄8D

IAM

.

HA

UT

BA

S

DE

VA

NT

DR

OIT

GA

UC

HE

RE

TO

UR

D’A

IR

CO

NN

EX

ION

D

E G

AZ

DE

15 ⁄8

DIA

M.

ÉV

AC

UA

TIO

N D

UC

ON

DE

NS

AT

S D

E 1

1 ⁄8D

IAM

.

CONN

EXIO

N ÉL

ECTR

IQUE

DE

7 ⁄8DIA

M P

OSS

IBLE

(CÂB

LAG

E HA

UTE

TENS

ION)

AIR

IN

TR

OD

UIT

AIR

DE

R

ET

OU

R

AU

TRE

CO

NN

EXIO

NÉL

ECTR

IQU

E D

E 7⁄8

DIA

M P

OSS

IBLE

(C

ÂB

LAG

E H

AU

TETE

NSI

ON

)

MODÈLES À FLUX DESCENDAN

TDISTANCE MINIMUM (P

OUCES)

CÔTÉ

CÔTÉ

POIDS

MODÈLE

AB

CD

EF

GAU

CHEDROIT

ARRIÈRE

DESSUS

DEVANT

VENT.

EMB.

0417

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

215

1325⁄32

00

01

2*0

111

0617

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

215

1325⁄32

00

01

2*0

117

0717

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

215

1325⁄32

00

01

2*0

124

0721

1927⁄32

193 ⁄1

62

181 ⁄2

173 ⁄8

00

01

2*0

137

0921

1927⁄32

191 ⁄8

218

1 ⁄217

9 ⁄32

00

01

2*0

148

1021

1927⁄32

191 ⁄8

218

1 ⁄217

9 ⁄32

00

01

2*0

152

1224

1 ⁄223

11⁄32

225 ⁄8

222

2025⁄32

00

01

2*0

160

*Nous recommandons une distance minimum

pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.

Page 11: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

11

FIGURE 7DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS À FLUX DESCENDANT

I393

EN

TR

ÉE

D’A

IRD

E C

OM

BU

ST

ION

FA

IBL

E T

EN

SIO

N

EN

TR

ÉE

D’A

IR

RE

TO

UR

D’A

IR

AU

TR

E C

ON

NE

XIO

ND

E G

AZ

DE

15 ⁄8

DIA

M. P

OS

SIB

LE

AU

TR

E T

RO

U D

’ÉV

AC

UA

TIO

ND

U C

ON

DE

NS

AT

S D

E 1

5 ⁄8D

IAM

.P

OS

SIB

LE

CO

NN

EX

ION

DE

GA

Z D

E 1

5 ⁄8D

IAM

.

AU

TR

E É

VA

CU

AT

ION

DU

CO

ND

EN

SA

TS

DE

15 ⁄8

DIA

M. P

OS

SIB

LE

CO

NN

EX

ION

É

LE

CT

RIQ

UE

HA

UT

BA

S

GA

UC

HE

DE

VA

NT

DR

OIT

SO

RT

IE D

E

VE

NT

ILA

TIO

N

AIR

IN

TR

OD

UIT

CIR

CU

LA

TIO

ND

’AIR

AIR

DE

R

ET

OU

R

RE

MA

RQ

UE

:DANS LES CONFIGURATIONS À FLUX DESCENDANT, LA DÉCOUPE POUR AIR DE REPRISE N’EST PAS PERMISE.

MODÈLES À FLUX DESCENDAN

TDISTANCE MINIMUM (P

OUCES)

CÔTÉ

CÔTÉ

POIDS

MODÈLE

AB

CD

EF

GAU

CHEDROIT

ARRIÈRE

DESSUS

DEVANT

VENT.

EMB.

0417

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0111

0617

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0117

0717

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0124

0721

1927⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

137

0921

1911⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

148

1021

1911⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

152

1224

1 ⁄223

11⁄32

225 ⁄8

223

5 ⁄820

7 ⁄80

00

12*

0160

*Nous recommandons une distance minimum

pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.

Page 12: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

I520

MODÈLES À FLUX DESCENDAN

TDISTANCE MINIMUM (P

OUCES)

CÔTÉ

CÔTÉ

POIDS

MODÈLE

AB

CD

EF

GAU

CHEDROIT

ARRIÈRE

DESSUS

DEVANT

VENT.

EMB.

0417

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0111

0617

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0117

0717

1 ⁄216

11⁄32

155 ⁄8

216

5 ⁄813

7 ⁄80

00

12*

0124

0721

1927⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

137

0921

1927⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

148

1021

1927⁄32

193 ⁄1

62

201 ⁄8

173 ⁄8

00

01

2*0

152

1224

1 ⁄223

11⁄32

225 ⁄8

223

5 ⁄820

5 ⁄80

00

12*

0160

*Nous recommandons une distance minimum

pour l’entretien de 24 pouces à l’avant de toutes les chaudières.

2 D

IA.

AL

T. G

AS

CO

NN

EC

TIO

N

2 D

IA.

GA

SC

ON

NE

CT

ION

12

FIGURE 8DISTANCES AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UNITÉS HORIZONTALES

I520

ÉV

AC

UA

TIO

N

DU

CO

ND

EN

SA

TS

DE

15 ⁄8

DIA

M.

SUMINISTRO

AU

TR

EC

ON

NE

XIO

N

DE

GA

Z D

E

15 ⁄8D

IAM

.P

OS

SIB

LE

AU

TRE

CO

NN

EXIO

N

DE

GA

Z D

E 15 ⁄8D

IAM

.PO

SSIB

LEÉV

AC

UA

TIO

N

DU

CO

ND

ENSA

TSD

E 15 ⁄8D

IAM

.

EN

TR

ÉE

D’A

IR D

EC

OM

BU

ST

ION

BA

SS

E T

EN

SIO

N

SO

RT

IE D

EV

EN

TIL

AT

ION

RE

TO

UR

D

’AIR

HA

UT

GA

UC

HE

DE

VA

NT

DE

SS

OU

S

DR

OIT

CO

NN

EX

ION

ÉL

EC

TR

IQU

E

IMP

OR

TA

NT

: L’installation de cette chaudière n’est ni approuvée

ni recom

mandée sur son arrière, avec les portes d’accès dirigées

montant.

Page 13: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

13

TUYAUTERIECette chaudière nécessite un flux d’airadéquat pour fonctionner correctement. Unflux trop faible peut entraîner unfonctionnement incertain et peut endommagerl’échangeur thermique. Le système detuyauterie doit transporter la quantité d’aircorrecte pour le chauffage et lerefroidissement (si vous utilisez ce modependant l’été).

Dimensionnez les conduits en fonction desméthodes standards en vigueur dansl’industrie. La chute de pression statique totalepour le système de distribution d’air ne doitpas dépasser 0,5 pouces de c.e.

REMARQUE : Les grilles de retour d’air et lesregistres d’air chaud ne doivent pas êtrebouchées.

NE LAISSEZ JAMAIS PÉNÉTRER LESPRODUITS DE COMBUSTION DANS LATUYAUTERIE DE RETOUR D’AIR. TOUTELA TUYAUTERIE DE RETOUR D’AIR DOITÊTRE CONVENABLEMENT ÉTANCHE ETFIXÉE À LA CHAUDIÈRE AVEC DES VIS ÀMÉTAL ET LES JOINTS DOIVENT ÊTRECOUVERTS D’ADHÉSIF. TOUS LESAUTRES JOINTS DE TUYAUTERIEDOIVENT ÊTRE FIXÉS AVEC DESCONNEXIONS APPROUVÉES ETÉTANCHÉIFIÉS CORRECTEMENT. UNECHAUDIÈRE À FLUX MONTANT MONTÉESUR UNE PLATE-FORME AVEC RETOURD’AIR PAR LE BAS DOIT ÊTRE ISOLÉE DEFAÇON ÉTANCHE DU RÉSERVOIR D’AIR.LE SOL DE LA PLATE-FORME DOITOFFRIR UN SUPPORT MÉCANIQUEFIABLE À LA CHAUDIÈRE SANSAFFAISSEMENT, FISSURES OU ÉCARTSAUTOUR DE LA BASE POUR ASSURERUN JOINT ÉTANCHE ENTRE LE SUPPORTET LA BASE. LA CIRCULATION DES PRODUITS DECOMBUSTION DANS L’ESPACE HABITÉPEUT ÉTABLIR DES CONDITIONSPOTENTIELLEMENT DANGEREUSES,COMME L’EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE QUI PEUTENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVESOU MÊME LA MORT. NE CONNECTEZ JAMAIS, QUELLES QUESOIENT LES CIRCONSTANCES, LATUYAUTERIE D’ALIMENTATION OU DERETOUR D’AIR VERS UN AUTREAPPAREIL DE CHAUFFAGE (OU ENPROVENANCE D’UN TEL APPAREIL)COMME UN POÊLE DE CHEMINÉE, UNPOÊLE, ETC. DANS LE CAS CONTRAIRE,VOUS RISQUERIEZ UN INCENDIE,L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE, UNE EXPLOSION, DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT.

IMPORTANT : Certains filtres à hauteefficacité offrent une résistance au fluxd’air supérieure à la normale. Ceci peutnuire au bon fonctionnement de lachaudière. ASSUREZ-VOUS DEVÉRIFIER LE FLUX D’AIR lorsque vousutilisez des filtres autres que ceux montésà l’usine.

! AVERTISSEMENT

JACKET

DRILL (2)3/16" DIA.HOLES

8.000

4.875

1.531

IMPORTANT : Si vous utilisez de l'airextérieur, configurez et ajustez lesystème de façon à ce que l'air de retoursoit toujours A PLUS DE 50°F (10° C)durant la saison de chauffage.

UNITÉS À FLUX MONTANT1. Placez l’unité afin de minimiser les

tuyaux longs et trop coudés.

2. Ouvrez le compartiment de retour d’air.

CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT : VOUSDEVEZ INSTALLER UNE BASE EN MÉTALMASSIF EN BAS DES CHAUDIÈRES AVECRETOUR D’AIR PAR LE CÔTÉ OUL’ARRIÈRE. DANS LE CAS CONTRAIREVOUS RISQUEZ DE FAIRE CIRCULER LESPRODUITS DE COMBUSTION DANSL’ESPACE HABITÉ ET DE CRÉER DESCONDITIONS DANGEREUSES, YCOMPRIS L’EMPOISONNEMENT PAR LEGAZ CARBONIQUE ET MÊME LA MORT.

a. Découpez une ouverture sur le côté.Cette ouverture doit être découpée sur lalargeur complète des orifices défon-çables de l'appareil (voir la figure 9).

REMARQUE : Lorsque le flux d’air maximumest de 1800 PCM ou plus, vous devez utiliserles côtés ou la base.

3. Connectez le conduit ou le cabinet deretour d’air à l’unité. Étanchéifiez laconnexion pour éviter d’entraîner desgaz de combustion d’un appareil decombustion proche.

4. Assurez-vous que l’espace soitsuffisant pour monter le filtre.

REMARQUE : N’UTILISEZ PAS d’air deretour en provenance d’une salle debain, d’une cuisine, d’une salle dechauffage, d’un garage, d’une buanderieou d’une pièce froide.

REMARQUE : NE PAS utiliser de retourd'air par l'arrière.

5. Si vous voulez utiliser l’air conditionnépendant l’été, placez le tube intérieur surle dessus de l’unité. Assurez-vous quetout l’air passe par ce tube.

6. Connectez le réservoir d’air frais àl’entrée correspondante de la chaudière.

IMPORTANT : Si vous devez utiliser unconnecteur souple, il DOIT être certifiépour fonctionner continuelle-ment sous250 °F minimum.

UNITÉS À FLUX VERS LE BAS1. Placez l’unité afin de minimiser les

tuyaux longs et trop coudés.

2. Si vous voulez utiliser l’airconditionné pendant l’été, placez letube intérieur sur le dessus del’unité. Assurez-vous que tout l’airpasse par ce tube.

3. Si vous installez la chaudière sur unsol combustible et vous n’utilisezpas de système d’air conditionné,installez la base spéciale noncombustible. Voir la Figure 10.

LA CHAUDIÈRE À FLUXDESCENDANT EST CONÇUE POURÊTRE INSTALLÉE SUR UN SOL NONCOMBUSTIBLE. UTILISEZ LA BASESPÉCIALE INDIQUÉE SURL’ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DELA CHAUDIÈRE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZ UNINCENDIE, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. LA BASE SPÉCIALEEST LIVRÉE DE L’USINE COMMEACCESSOIRE.

! AVERTISSEMENT

CHEMISE

PERCER 2TROUS DE3/16" DIA.

DÉCOUPER AVEC L'AIDEDES ANGLES EN

RELIEFS POUR GUIDERLE DIMENSIONNEMENT

FIGURE 9INFORMATIONS SUR LES DÉCOUPAGES ET LES PERFORATIONS

! AVERTISSEMENT

Page 14: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

1414

INFORMATIONS GÉNÉRALES

LISEZ ATTENTIVEMENT LESINSTRUCTIONS DE CETTE SECTION ETSUIVEZ-LES SCRUPULEUSEMENT. SIVOUS NE VENTILEZ PAS CORRECTE -MENT CETTE CHAUDIÈRE, VOUSRISQUEZ L’EMPOISONNEMENT PAR LEMONOXYDE DE CARBONE, UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE, EN -TRAÎNANT DES DÉGÂTS MATÉRIELS,DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.

Cette chaudière retire la chaleur évidente etlatente des gaz de combustion présents dansles gaz de la cheminée. L’utilisation de lachaleur latente entraîne la condensation de lavapeur d’eau comprise dans les gaz decheminée. Cette eau condensée s’écoule del’échangeur thermique secondaire et del’unité par une trappe à condensats.

Lorsqu’elle est installée comme chaudièreindirecte, vous n’avez besoin d’installer que latuyauterie de ventilation. Vous pouvez utiliserde l’air de combustion interne. Référez-vousà la section sur les “INSTALLATIONS DEL’AIR DE COMBUSTION ET DEVENTILATION DES CHAUDIÈRES”.

Les installations à ventilation directenécessitent un système d’air de combustionet de ventilation dédié. Tout l’air decombustion vient de l’atmosphère extérieureet tous les produits de combustion sontrelâchés à l’extérieur.

AU CANADA, LES PRODUITSHOMOLOGUÉS AVEC VENTILATION PARCANALISATIONS EN MATIÈREPLASTIQUE (PCV, CPCV) DOIVENT ÊTREEMPLOYÉS AVEC DES SYSTÈMESHOMOLOGUÉS CONFORMÉMENT À LAMORME “BH GAS VENTING SYSTEMS,ULC S636”.

LES COMPOSANTS NE PEUVENT ÊTREMÉLANGÉS AVEC D’AUTRES SYSTÈMESNON HOMOLOGUÈS.

LES COMPOSANTS, APPRÊTS, ETCOLLES NÉCESSAIRES AU MONTAGEDU SYSTÈME HOMOLOGUÉ DOIVENTTOUS PROVENIR DU MÊME FABRICANTET NE PEUVENT ÊTRE MÉLANGÉS AVEC

LES PRODUITS D’AUTRES FABRICANTS.

UTILISATION AVEC DES PIÈCESPROVENANT D’AUTRES FABRICANTS

REMARQUE : LA TUYAUTERIED’ARRIVÉE D’AIR N’EST PASCONSIDÉRÉE COMME UNE PARTIEINTÉGRANTE DU « SYSTÈME DEVENTILATION ». L’EXIGENCE D’UNECERTIFICATION ULC S636 NES’APPLIQUE DONC PAS POUR ELLE.

Les raccords de tuyaux d’air de combustion etde ventilation doivent être en conformité avecles normes ANSI/ASTM (institut américain denormalisation et société américaine pour lestests et matériaux), comme montré dans letableau qui suit :

TUYAUTERIE DE VENTILATION ET DE COMBUSTION*

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

4. Connectez le réservoir d’air frais à l’entrée correspondante de la chaudière.

5. Connectez le conduit de retour d’air àl’entrée correspondante sur le haut del’unité. Étanchéifiez la connexion pouréviter d’entraîner des gaz decombustion d’un appareil decombustion proche.

6. Assurez-vous que l’espace soitsuffisant pour monter le filtre. REMARQUE : N’UTILISEZ PAS d’airde retour en provenance d’une sallede bains, d’une cuisine, d’une salle dechauffage, d’un garage, d’unebuanderie ou d’une pièce froide.

UNITÉS HORIZONTALESIMPORTANT : Cette chaudière peut aussiêtre installée pour que l’air de combustionsorte par la gauche en regardant l’avant del’unité.1. Placez l’unité afin de minimiser les

tuyaux longs et trop coudés. 2. Si vous voulez utiliser l’air conditionné

pendant l’été, placez le tube intérieursur le côté gauche de l’unité. Assurez-vous que tout l’air passe par ce tube.

3. Connectez la chaudière au réservoird’air.

4. Connectez le tuyau de retour d’air àl’ouverture correspondante sur lecôté droit de l’unité. La connexiondoit être étanche pour éviterd’entraîner les gaz de combustiond’un appareil à gaz adjacent.

5. Vérifiez que vous avez assez deplace pour le filtre de l’unité.

REMARQUE : NE PRENEZ pasd’air pour le retour d’une salle debain, cuisine, chaufferie, garage,pièce utilitaire ou froide.

FIGURE 10BASE PLANCHER EN MATÉRIAUX COMBUSTIBLES

COMPOSITION DES TUYAUX ET RACCORDS SPÉCIFICATIONASTM

PCV catégorie 40 (Tuyau) D1785

PCV catégorie 40 (Tube à noyau cellulaire) F891

PCV catégorie 40 (Raccords) D2466

SDR-21PCV (Tuyau) D2241

SDR-26 PCV (Tuyau) D2241

ABS catégorie 40 à noyau cellulaire DWV (Tuyau) F628

ABS catégorie 40 (Tuyau) D1527

ABS catégorie 40 (Raccords) D2468

ABS-DWV (Drainage et ventilation) (Tuyau et raccords) D2661

PCV-DWV (Drainage et ventilation) (Tuyau et raccords) D2665

*En 2007, le Canada acceptera uniquement du PCV ULC-S36 or du CPCV

Page 15: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

15

Apprêt PCV et Colle-ASTM-D2564.

Touyaux et raccords ABS utiliser le produitD2235 pour emploi de tuyaux et raccordsen ABS.

Collage des joints ASTM-D 2855.

IMPORTANT : Les composants enplastique pour air de combustion etventilation sont en PCV. En cas d'utilisationde conduits en ABS, assurez-vous quel'adhésif à solvant est compatible pour lierdes composants PCV sur ABS, ou bienutilisez une connexion mécanique qui peutsupporter les températures de ventilation etqui résiste à la corrosion.

JOINTURETous les joints de la ventilation PCVdoivent être rendus étanches enrespectant la procédure et les matériauxci-dessous. NETTOYANT-APPRÊT PCV ET COLLESOLVANT PCV TAILLE MOYENNEIMPORTANT : Après avoir coupé le tuyau,ébarbez les bords. Ceci permet d'éviter ladiminution de la perte de pression le longdu système.1. Coupez les tuyaux bien

perpendiculairement. Retirez lesbarbes de coupe. Chanfreinez lesbords. Enlevez la saleté la graisse etl’humidité des deux extrémités àjoindre.

2. Après avoir vérifié que les deux pièceslogent correctement, couvrez les deuxpièces de nettoyant-apprêt. Appliquezune couche généreuse d’apprêt surles deux surfaces en contact. Lisez lesinstructions fournies avec l’apprêt pourl’appliquer correctement.

3. Appliquez une fine couche de colle surla surface intérieure. Appliquezrapidement une couche généreuse decolle sur la surface extérieure etconnectez les deux en vissantlégèrement jusqu’à la position finale. REMARQUE : La colle doit être fluide.Dans la cas contraire, repassez unecouche de colle.

4. Maintenez les deux pièces ensemblependant 30 secondes pour éviter quela tuyau ne ressorte de la connexion.

5. Essuyez tout excès de colle avec unchiffon. Laissez sécher 15 minutesavant de manipuler. Le temps deséchage varie avec les dimensions, latempérature et l’humidité.

REMARQUE : Remuez régulièrement lacolle solvant. Utilisez un pinceau aux poilsnaturels ou le tampon fourni avec la colle.La taille idéale du pinceau est de un pouce.

IMPORTANT : Pour une installationcorrecte : N’UTILISEZ PAS de colle solvant ayanttourné, fait des grumeaux ou épaissi. NE DILUEZ PAS la colle. Observez lesprécautions d’entreposage imprimées surle récipient. Pour le travail par moins de 32°F, n’utilisezqu’une colle solvant de type bassetempérature cement.

INTERRUPTEURS DESÉCURITÉ DE SURCHAUFFELes chaudières sont équipées d’interrupteurs desécurité dans le compartiment de contrôle pourprotéger contre les conditions de surchauffedues à une alimentation en air de combustioninsuffisante. Les interrupteurs des modèles àflux montant ou le bas sont situés dans lecompartiment des brûleurs.

NE COURT-CIRCUITEZ PAS CESMÉCANISMES ! LORSQUE L’UN DE CESFUSIBLES SAUTE, VOUS DEVEZAPPELER UN INSTALLATEUR OU UNEAGENCE QUALIFIÉE OU LA COM PA GNIEDE GAZ POUR VÉRIFIER OU CORRIGERL’ARRIVÉE D’AIR DE COMBUSTION. NERÉARMEZ PAS LES FUSIBLES SANSCORRIGER LA SITUATION ET ASSURERQU’UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIRDE COMBUSTION SOIT FOURNIE DANSTOUTES LES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT. FAUTE DE QUOIVOUS RISQUEZ UN EMPOISONNE MENTÀ L’OXYDE DE CARBONE OU MÊME LAMORT. LORSQUE CETTE UNITÉ ESTMONTÉE DANS UN PLACARD, LA PORTEDOIT ÊTRE FERMÉE LORS DE CE TEST.

NE REMPLACEZ CES FUSIBLES QUEPAR DES PIÈCES IDENTIQUES.

SYSTÈMES DEVENTILATION EXISTANT**Au Canada, se reporter à la normeULC-S636.

Si cette chaudière remplace une unitéexistante connectée à un système deventilation desservant d’autres appareils,celui-ci risque d’être trop grand pour ventilercorrectement les appareils restant.

Suivez les instructions ci-dessous avecchaque appareil restant connecté ausystème de ventilation. Faites fonctionnerchaque appareil à tester connecté ausystème de ventilation commun tandis queles autres sont hors service. Testez lefonctionnement de chaque appareil selon laméthode ci-dessous.

1. Fermez de façon permanente toutesles bouches vacantes du système deventilation.

2. Inspectez visuellement les dimensionset la pente du système de ventilation.Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions,de blocage, de fuite, de corrosion ouautres défauts qui pourraient entraînerdes situation dangereuses.

3. Autant que possible, fermez toutes lesportes et fenêtres du bâtiment et de lasalle où se trouvent les appareilsbranchés sur le système de ventilationcommun. Mettez en route les séchoirsà linge non connectés au système deventilation commun. Mettez en routeles ventilateurs d’aération comme leshottes de fours et les ventilateurs desalles de bain à leur vitessemaximum. Fermez les hottes decheminées.

4. Suivez les instructions d’allumage dela chaudière. Faites fonctionnerl’appareil à tester. Réglez lethermostats pour que l’appareilfonctionne en continu.

5. Vérifiez qu’il n’y a pas de surplus d’airà la soupape de la hotte d’aérationaprès 5 minutes. Utilisez la flammed’une allumette ou d’une bougie ou lafumée d’une cigarette, d’un cigare oud’une pipe.

6. Une fois que vous avez déterminé quechaque appareil restant connecté ausystème de ventilation commun estcorrectement ventilé (par le test ci-dessus), rétablissez les fenêtres,portes, ventilateurs et hottes decheminé dans leur état initial.

7. Si vous remarquez une ventilationinadéquate au cours d’un des tests, lesystème de ventilation commun doitêtre re-dimensionné. Référez-vousaux tableaux de ventilation.

Si la chaudière est installée dans le mêmeespace que les autres appareils à gaz(comme un chauffe-eau), assurez-vous quel’alimentation en air de combustion et deventilation soit suffisante pour les autresappareils. Ne supprimez pas et ne réduisezpas l’alimentation d’air de combustion auxautres appareils à gaz de cet espace. Voirle National Fuel Gas Code Z223.1(NFPA54) pour déterminer les besoins enair de combustion des appareils à gaz. Unespace non fermé doit contenir au moins 50pieds cubes (volume) pour chaque 1000BTUH pour l’ensemble des appareils. Sil’espace ouvert contenant les appareils esten construction (même temporaire), vousrisquez d’avoir besoin d’air extérieur pour laventilation et la combustion correctes. Lesentrées d’air extérieur doivent avoir lesmêmes dimensions que pour un espaceintérieur.

JOINTS DES TUYAUX ETCONNECTEURS

LES COLLES SOLVANTS PCV SONTTRÈS INFLAMMABLES. AÉRERL’ESPACE DE CONSTRUCTIONCORRECTEMENT ET N’UTILISEZ PASÀ PROXIMITÉ D’UNE SOURCE DECHALEUR OU D’UNE FLAMME NUE.NE FUMEZ PAS. ÉVITEZ TOUTCONTACT AVEC LA PEAU OU LESYEUX. OBSERVEZ TOUTES LESPRÉCAUTIONS ET AVERTIS-SEMENTS IMPRIMÉS SUR LERÉCIPIENT DE COLLE. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUEZ UNINCENDIE, OU EXPLOSION OUL’ASPHYXIE ENTRAÎNANT DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT.

Tout ce qui est tuyau, raccord, adhésif àsolvant, apprêt et procédure, doit êtreen conformité avec les normesANSI/ASTM (institut américain denormalisation et société américaine pourles tests et matériaux). Touyaux et raccords ASTM-D1785,D2466, D2665, D2231, D2661 et F628.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Page 16: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

1616

INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES INDIRECTES

LA CHAUDIÈRE ET AUTRESAPPAREILS À FUEL DOIVENTRECEVOIR SUFFISAMMENT D’AIRFRAIS POUR LA COMBUSTION ET LAVENTILATION DES VAPEURS DEGAZ. LA PLUPART DESHABITATIONS NÉCESSITENT QUEL’AIR EXTÉRIEUR SOIT ACHEMINÉ ÀLA CHAUDIÈRE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZ DESBLESSURES GRAVES OU MÊME LAMORT PAR EMPOISON NEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE.

Vous devez installer un systèmed’approvisionnement en air decombustion et de ventilation adéquat enrespect de la section 5.3 “Air forCombustion and Ventilation” du NationalFuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernièreédition, ou des règlements en vigueurdans les codes locaux. Ce système doitêtre libre de toutes obstructions.

IMPORTANT : L’air de combustion et deventilation ne doit pas provenir d’uneatmosphère corrosive. Toute panne dueaux éléments corrosifs présents dansl’atmosphère est exclue de la garantie.

Les installations du type suivant (sans yêtre limitées) nécessitent de l’air decombustion en provenance de l’ex té rieurà cause des produits chimiques :

• Bâtiments commerciaux, • Bâtiments avec piscine couverte, • Chaudières installées dans labuanderie,

• Chaudières installées dans un atelieret

• Chaudières installées près d’une zoned’entreposage de produits chimiques.

La présence de produits ci-après (sans yêtre limitée) dans l’air de combustionnécessitent de l’air en provenance del’extérieur :

• Produits pour permanentes cheveux, • Cires et nettoyants chlorés, • Produits de piscine chlorés, • Produits d’adoucissement des eaux, • Sels et produits chimiques anti-verglas,

• Tétrachlorure de carbone, • Réfrigérants de type halogène, • Solvants de nettoyage (comme leperchloroéthylène),

• Encres d’impression, décapantspeinture, vernis, etc.

• Acide hydrochlorydrique, • Colles, • Adoucissants anti-statique pourséchoir à linge et

• Matériaux de nettoyage et de séchagede maçonnerie à l’acide.

L’air de combustion ne doit pas con tenirde produits formant des acides comme lesulfure, le fluor et le chlore. Ces élémentssont présents dans les bombes aérosols,les détergents, les décolorants, lessolvants, les désodorisants, lesdécapants de peinture et de vernis, lesréfrigérants et bien d’autres produitschimiques commerciaux et domestiques.Lorsqu’ils brûlent dans une flamme augaz, ces composants forment descomposés acides. Les composés acidesaugmentent la température decondensation des produits de lacheminée et sont hautement corrosifsaprès condensation.

TOUTES LES INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES DOIVENT RESPEC TERLE NATIONAL FUEL GAS CODE ETLES CODES LOCAUXD’APPROVISIONNEMENT EN AIR DECOMBUSTION ET DE VENTILA TION.DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUSRISQUEZ UNE EXPLOSION, UNINCENDIE, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, L’EMPOISONNEMENTAU MONOXYDE DE CARBONE, DESBLESSURES GRAVES ET MÊME LAMORT.

Les besoins en air de combustion varientselon que la chaudière est installée dansun espace fermé (ou non) ou dans unplacard ou une petite pièce.

EXEMPLE 1 : CHAUDIÈRE INSTALLÉE DANS UNESPACE OUVERT

Utilisation de l’air intérieur pour lacombustion.

Un espace non fermé doit contenir aumoins 50 pieds cubes (volume) pourchaque 1000 BTUH pour l’ensembledes appareils. Voici quelques exemplesde taille des pièces pour certainesvaleurs de BTUH. Les tailles sont baséessur des plafonds standards de 8 pieds.

BTUH Surf. min. pieds Taille pièce typ.entrée car. a/ plafond 8 pds avec plafond 8 pds

45,000 281 14' x 20' ou 16' x 18'

60,000 375 15' x 25' ou 19' x 20'

75,000 469 15' x 31' ou 20' x 24'

90,000 563 20' x 28' ou 24' x 24'

105,000 657 20' x 33' ou 26' x 25'

120,000 750 25' x 30' ou 24' x 32'

Si l’espace ouvert dans lequel lachaudière est installée est dans unbâtiment à la construction serrée, vouspouvez avoir besoin d’air extérieur pourobtenir une ventilation et une combustioncorrectes. Les entrées d’air extérieurdoivent avoir les mêmes dimensions quepour un espace intérieur.

EXEMPLE 2 : CHAUDIÈRE INSTALLÉE DANS UNESPACE FERMÉ

Un espace fermé (tout espace plus petitque les dimensions indiquées ci-dessus)doit avoir des ouvertures situées enrespect des exigeances indiquées dansles sous-sections A et B ci-dessous. Lesouvertures doivent être dimensionnéesen fonction de leur connexion avecl’extérieur et la zone chauffée et del’ensemble des appareils présents.

Si l’espace fermé est situé dans unebâtiment avec une construction serrée,l’air de combustion doit être amené del’extérieur ou d’une pièce connectéelibrement à l’extérieur.

A. UTILISATION DE L’AIR INTÉRIEURPOUR LA COMBUSTION

IMPORTANT : L’air ne doit pasprovenir d’un espace chauffé munid’une cheminée, d’un ventilateurd’aération ou d’autres appareils quicréent une pression négative.

Si l’air de combustion provient de lazone chauffée, les ouvertures doiventtoutes avoir au moins 100 poucescarrés de libre. Chaque ouverture doitoffrir au moins un pouce carré pour1000 BTUH. Voici quelquesexemples d’ouvertures.

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Page 17: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

17

BTUH Surface libre deentrée chaque ouverture

45,000 100 pouces carré

60,000 100 pouces carré

75,000 100 pouces carré

90,000 100 pouces carré

105,000 105 pouces carré

120,000 120 pouces carré

B. UTILISATION DE L’AIR EXTÉRIEURPOUR LA COMBUSTION

IMPORTANT : Ne prenez pas l’aird’un grenier équipé d’un ventilateur.

L’espace fermé doit communiqueravec l’extérieur selon la méthode 1 ou2. La dimension minimum desouvertures est de 3 pouces. Lorsquevous utilisez des tuyaux, ils doiventêtre de la même section quel’ouverture à laquelle ils doivent êtreconnectés.

Méthode 1

Deux ouvertures permanentes, unesituée à 12 pouces du haut et unesituée à moins de 12 pouces du soldoivent être prévues. Les ouver turesdoivent communiquer directe ment, oupar tuyaux, avec les espacesextérieurs, ou le vide sanitaire ou legrenier communi quant directementavec l’extérieur.

a. Lorsque les ouvertures com mu -niquent directement avec l’extérieurou par des tuyaux verticaux, comme

indiqué sur la Figure 12, elles doiventêtre de 1 pouce carré minimum pourchaque 4000 BTU/h de puissance dechauffage.

BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire

45,000 11.25 pouces carré 4"

60,000 15.00 pouces carré 5"

75,000 18.75 pouces carré 5"

90,000 22.50 pouces carré 6"

105,000 26.25 pouces carré 6"

120,000 30.00 pouces carré 6"

b. Lorsque les ouvertures commu niquentdirectement avec l’extérieur ou pardes tuyaux horizontaux, elles doiventêtre de 1 pouce carré minimum pourchaque 2000 BTU/h de puissance dechauffage. (Voir figure 13)

Voici quelques dimensions typiques.

BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire

45,000 22.50 pouces carré 6"

60,000 30.00 pouces carré 6"

75,000 37.50 pouces carré 7"

90,000 45.00 pouces carré 8"

105,000 52.50 pouces carré 8"

120,000 60.00 pouces carré 9"

FIGURE 12AIR DU GRENIER OU DE SOUS LES TOITS

FIGURE 13AIR EXTÉRIEUR PAR CONDUIT HORIZONTAL

FIGURE 11AIR DE L’ESPACE CHAUFFÉ

REMARQUE : CHAQUEOUVERTURE DOITOFFRIR AU MOINS UNPOUCE CARRE DESURFACE LIBRE POUR1000 BTU PAR HEUREPOUR L’ENSEMBLE DESAPPAREILS PRESENTSDANS L’ESPACE, MAISPAS MOINS DE 100POUCES CARRES.

CHAUFFE-EAU À GAZ

CHAUDIÈRE

CHAUFFE-EAU

À GAZ

CHAUFFE-EAU

À GAZ

CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE

12" MAX.

12"MAX.

1 POUCE CARRÉ POUR 4000 BTUHPOUR L’AIR D’ALIMENTATION

1 PO. CARRÉ POUR 2000 BTUH

POUR L’AIR D’ÉVACUATION

1 PO. CARRÉ POUR 2000 BTUH

POUR L’AIR D’ALIMENTATION

1 POUCECARRÉ POUR

4000 BTUHPOUR L’AIR

D’ÉVACUATION

L’AIRD’ÉVACUATIONDANS LE GRENIERDOIT PASSER AU-DESSUS DEL’ISOLATION

1 PO.

CAR

RÉ P

OUR

4000

BTU

H PO

UR L

’AIR

D’A

LIM

ENTA

TION

(OPT

.)

PIGNON DE GRENIERVENTILÉ OUVENTILATION SOFFIT

AÉRATIONDE PIGNON

Page 18: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

18

FIGURE 14CONNECTEURS D’AIR DE COMBUSTION

FLUX MONTANT FLUX VERS LE BAS/HORIZONTAL

18

COUDEDOUBLE PCVDE 2 PO.

OPTION HAUT

VENTILATION

COUDE PCV DE 2 PO.

OPTIONCÔTÉ

COUDEDOUBLE PCVDE 2 POUCES

AIR DE COMBUSTIONVENTILATION

ATTACHEZ UN DOUBLE COUDE SUR LECOLLIER D’ALIMENTATION D’AIR DU HAUTET FIXEZ-LE AVEC DEUX VIS À MÉTALPOUR ÉVITER LES BOUCHONSACCIDENTELS DES ENTRÉES D’AIR.

*REMARQUE : LORSQUE LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE EN POSITIONHORIZONTALE, VOUS N’AVEZ BESOIN QUE D'UN COUDE DE 90°.INSTALLEZ LE COUDE DE MANIÈRE À CE QUE L'EXTRÉMITÉ OUVERTEPOINT MONTANT.

ATTACHEZ UN DOUBLE COUDE SURL’OUVERTURE D’ALIMENTATION D’AIRDU HAUT OU UN COUDE DE 90° VERSLE BAS SUR L’OUVERTURED’ALIMENTATION D’AIR DU CÔTÉ POURÉVITER LES BOUCHONS ACCIDENTELSDES ENTRÉES D’AIR. FERMEZ LESOUVERTURES NON UTILISÉES.

I337 I336

Méthode 2(Non illustrée)

Une ouverture permanente située à12 pouces du haut lorsque le matérielest à moins 1 pouce des côtés et del’arrière et 6 pouces de l’avant.L’ouverture doit communiquerdirectement, ou par tuyauxhorizontaux ou verticaux, avec lesespaces extérieurs, ou le videsanitaire ou le grenier communiquantdirectement avec l’extérieur et doitêtre au minimum de :

a. 1 pouce carré minimum pourchaque 3000 BTU/h de puissance dechauffage et

BTUH Surface libre de Dim. conduit entrée chaque ouverture circulaire

45,000 15.00 pouces carré 4"

60,000 16.67 pouces carré 5"

75,000 25.00 pouces carré 6"

90,000 30.00 pouces carré 6"

105,000 35.00 pouces carré 7"

120,000 40.00 pouces carré 7"

b. au moins la même surface quetous les connecteurs de ventilation del’espace fermé.

Si l’unité est installée dans un espacemuni d’un ventilateur d’aération, vousdevez fournir suffisamment de ventilationpour éviter de créer une pressionnégative.

Les entrées d’air de combustion doiventêtre absolument libres.

CONSULTEZ LES CODES LOCAUXPOUR LES BESOINS SPÉCIAUX.

CONNEXION À LACHAUDIÈREIMPORTANT : Lorsque vous utilisez del’air intérieur pour la ventilation, l’arrivéed’air à la chaudière doit être protégéecontre les bouchons accidentels. Sur lesmodèles à flux montant, installez uncoude de 90° descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du côté, ou un doublecoude descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du haut. Sur lesmodèles à flux descendant, installez undouble coude descendant sur l’ouvertured’alimentation d’air du haut. Voir la Figure 14.

Page 19: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

19

AUTRE EXTRÉMITÉ POSSIBLE DE T SURÉLEVÉ POUR TUYAU UNIQUEVoir la Figure 16. L’extrémité en T peut être surélevée de 24 pouces pour dépasser laneige. Utilisez deux coudes PCV de 2 pouces de rayon moyen et un tuyau PCV droitpour fixer le T à 12 pouces du mur.

CONSEILS D’INSTALLATIONDE VENTILATION INDIRECTEIMPORTANT : Si vous ne suivez pas lesconseils d’installation correctement, lachaudière risque de fonctionner demanière irrégulière, l’air de cmbustion etles tuyaux d’échappement risquent degeler et la chaudière risque des’encrasser.

Tous les tuyaux de ventilation doiventêtre installés selon les instructions duChapitre 7 “Venting of Equipment” de ladernière édition du National Fuel GasCode NPFA54/ANSI Z223.1, des codeslocaux, des directives locales et de cesinstructions.

1. La tuyauterie doit être verticale depréférence.

2. Les tuyaux horizontaux doivent êtreinclinés montant d’au moins 1/4pouce par pied.

3. Les tuyaux horizontaux doivent êtresoutenus au moins tous les 4 pieds.Aucun affaissement ou cuvette nepeut être toléré.

4. IMPORTANT : N’utilisez pas deventilation comune avec une autreunité. N’installez pas dans une gaineou conduit avec un tuyau en métal ouplastique haute température provenantd’un autre appareil à gaz ou au fuel .

5. Tous les tuyaux passant par desespaces non isolés dans lesquels latempérature peut passer sous zérodoivent être isolés avec de la lainede verre d’un pouce, de densitémoyenne et à doublure métallique.Une isolation équiva lente “arm-a-flex” ou “rub-a-tex” peut égalementêtre employée à condition que vousn’utilisiez pas d’adhésif de chauffagesur les tuyaux de ventilation. Pourles portions horizontales danslesquelles l’eau risque des’accumuler, enveloppez le tuyau deventilation avec un ruban auto-régulateur de 3 ou 5 Watts. Le rubande chauffage doit être certifié U.L. et

FIGURE 15TERMINAL EN T - POURL’INSTALLATION DE CONDUITUNIQUE HORIZONTAL STANDARD

FIGURE 16AUTRE EXTRÉMITÉ HORIZONTALE POSSIBLE POUR LES INSTALLATIONS À VENTILATION INDIRECTE 12"

24"MAX.

12"

I198

INSTALLATION DES CONDUITS DE VENTILATION

DU MUR

COLLIER DESUPPORTDUCONDUIT

MUREXTÉRIEUR

SORTIE

12 PO. MIN. AU-DESSUS DU SOLOU DE LA NEIGE

NOMBRE DE COUDES45° OU 90°

Rayon moyen ou grand UNIQUEMENT

1-2 3-4 5-6

2”Standard 60 55 50

Variante 55 50 4545,000

3”Standard 120 120 115

Variante 120 120 110

2”Standard 35 30 25

Variante 30 25 2060,000

3”Standard 120 120 115

Variante 120 120 110

2” Standard 20 15 NRRGT(A,S)

Variante NR NR NR

75,0002” Standard 30 25 NR

RGR(B,T)Variante NR NR NR

3”Standard 110 105 95

Variante 80 70 65

90,000 3”Standard 90 85 75

Variante 60 50 45

105,000 3”Standard 80 75 65

Variante 50 40 35

120,000 3”Standard 70 65 55

Variante 40 30 25

NOTES:1. *N.R. - NON RECOMMANDÉ.2. UTILISEZ UN MAXIMUM DE 6 COUDES DE 90 DEGRÉS. NE COMPTEZ PAS LES COUDES UTILISÉS POUR L’EXTRÉMITÉ. VOUS POUVEZ UTILISER DES COUDES À RAYON MOYEN OU LONG.

3. UN COUDE DE 45˚ EST CONSIDÉRÉ COMME UN COUDE SIMPLE.

ENTRÉEÀ LA

CHAUDIÈRE

DIAM.COND.PO.

EXTRÉMITÉ

TABLEAU 1POUR LES APPLICATIONS À VENTILATION INDIRECTE - AIR DE COMBUSTION INTÉRIEUR

LONGUEUR DE CONDUIT DE VENTILATION MAXIMUM EN PIEDS

­

uniquement

uniquement

Page 20: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

20

installé en respect des instructionsdu fabricant.

6. La longueur minimum du tuyau deventilation est de 5 pieds.

INSTALLATIONS STANDARDS

Le système à tuyau unique nécessite unconduit de ventilation uniquement. L’airde combustion peut provenir de la zoned’installation de la chaudière ou peut êtreacheminé de l’extérieur.

Dimensionnez le tuyau de ventilationcomme indiqué dans le Tableau 1. Cetableau indique la longueur maximumautorisée en pieds du tuyau de ventilationen fonction de la puissance de lachaudière, du nombre de coudes et del’extrémité (voir la portion colorée).

Les installations verticales passant par letoit ne nécessitent pas d’extrémité deventilation. Utilisez un tuyau PCV de 2pouces dépassant d’au moins 12 poucesau-dessus du niveau de la neige. Voir lesexigences sur les tuyaux de ventilation àla Figure 19. Si vous utilisez des tuyauxde ventilation de 3 pouces pour aller de lachaudière au toit, réduisez la conduite à 2pouces avant de passer à travers le toit.Utilisez une longueur maximum de 18pouces de tuyau de 2 pouces dediamètre. La longueur maximale de latuyauterie de ventilation exposée au-dessus du toit est de 30 po (76,2 cm).

Les extrémités horizontales de ventilationnécessitent un T en PCV de 2 poucesplacé à 12 pouces du mur extérieur. Voirles exigences sur les tuyaux deventilation à la Figure 22. Si vous utilisezdes tuyaux de ventilation de 3 poucespour aller de la chaudière au toit,réduisez la conduite à 2 pouces avant depasser à travers le mur. Utilisez unelongueur maximum de 18 pouces detuyau de 2 pouces de diamètre.

Vous pouvez utiliser une extrémitédifférente comme indiqué sur la Figure16 pour rester au-dessus de la neige. LeT peut être surélevé de 24 pouces au-dessus de l’ouverture dans le mur.Utilisez deux coudes de rayon moyen etun morceau de tube de 2 pouces dediamètre tant que les coudes sont àmoins de 24 pouces l’un de l’autre.

EXIGENCES DE POSITIONNEMENTDE L’EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONINDIRECTE

L’HUMIDITÉ DES PRODUITS DECOMBUSTION SE CONDENSELORSQU’ELLE QUITTE L’EXTRÉMITÉDU TUYAU. CE CONDENSATS PEUTGELER SUR LE MUR EXTÉRIEUR,SOUS LE REBORD DU TOIT ET SURLES OBJETS ENVIRONNANTS. VOUSPOUVEZ VOUS ATTENDRE À UNECERTAINE DÉCOLORATION.CEPENDANT, LE POSITIONNEMENTOU L’INSTALLATION INCORRECTSPEUVENT ENTRAÎNER DES DÉGÂTSCOSMÉTIQUES OU STRUCTURELSDU BÂTIMENT.

Les exigences de positionnement de laventilation indirecte sont légèrementdifférentes, dans certains cas, de laventilation directe. Installez touteventilation indirecte en respectant lesdistances minimum ci-dessous. Voir Figure 17.

1. Positionnez le bas de la terminaisonde ventilation à au moins 30 cm au-dessus du niveau du sol. Augmentezcette hauteur minimum afin demaintenir les ouvertures deventilation au-dessus du niveau deneige pouvant s'accumuler, là oùc'est applicable.

2. La ventilation ne doit pas se terminerau-dessus de passages publics oud'une zone où condensat ou vapeurpourraient causer une nuisance ouun risque.

3. Elle doit être 1,2 m en dessous, à 1,2m en éloignement horizontal et à 30cm au dessus, par rapport à touteporte ou fenêtre, ou sous éventd'avant-toit ou admission d'air pargravité dans le bâtiment.

4. La terminaison de ventilation doit êtreécartée d'au moins 1,2 mhorizontalement par rapport auxcompteurs électriques, compteurs àgaz, régulateurs et équipementsd'échappement.

5. Elle doit être à au moins 1,8 m d'unangle rentrant formé par deux mursextérieurs – 3 m est la distancerecommandée.

6. Placez-la 90 cm au-dessus de touteprise d'air forcée située à moins de 3m. Toute admission d'air frais oud'air d'appoint, comme pour séchoirou chaudière, est à considérercomme une prise d'air forcée.

! ATTENTION

7. Évitez les zones où les gouttes decondensat qui tombent peuventcauser un problème, comme au-dessus de jardinières, dans despatios, ou adjacentes à desfenêtres qui pourraient avoir leursvitres embrumées.

En plus des distances minimum listéesci-dessus, l’emplacement de laventilation doit également respecter lesdirectives suivantes.

1. Ne placez pas l’extrémité sous unpatio ou une terrasse. Si laventilation passe sous une terrasse,isolez-la pour éviter que lecondensats ne gèle et bouche letuyau.

2. Ne placez pas la ventilation sur lecôté d’un bâtiment exposé au ventsdominants d’hiver. Ceci permetd’éviter que l’humidité gèle sur lemur et le rebord du toit.

3. Ne laissez pas la ventilation encontact direct avec un mur debriques ou en maçonnerie. Utilisezune plaque de métal inoxydable ouen plastique de séparation.

4. Ne placez pas la ventilation trop prèsde buissons que le condensatspourrait empoisonner.

5. Nous recommandons des distancesverticales minimum d’un pied parpied horizontal de rebord de toitjusqu’à 6 pieds. La distance verticaledoit être augmentéeproportionnellement au surplombjusqu'à une limite de 6 pieds.

6. Étanchéifiez toutes les fissures et lesjoints dans un rayon de 6 pieds.

Page 21: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

21

FIGURE 17DÉGAGEMENTS DES INSTALLATIONS SANS VENTILATION DIRECTE

DÉTAIL DE

COIN INTÉRIEUR

TE

RM

INA

ISO

N D

'ÉV

EN

TE

NTR

ÉE

D

'ALI

ME

NTA

TIO

N E

N A

IRZO

NE

NE

PO

UV

AN

T C

ON

TEN

IR D

E T

ER

MIN

AIS

ON

FERMÉ

FIXE

MOBILE

MOBILEFERMÉ

FIXE

A =

Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda,

d'un portique, d'une terrasse ou d'un balcon

B =

Dégagement avec une fenêtre ou une porte

pouvant être ouverte

C =

Dégagement avec une fenêtre toujours fermée

D =

Dégagement vertical avec un panneau de sous-

face ventilé situé au-dessus de la terminaison avec

une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) par

rapport à l'axe central de la terminaison

E =

Dégagement avec un panneau de sous-face non

ventilé

F =

Dégagement avec coin extérieur

G =

Dégagement avec coin intérieur

H =

Dégagement avec chaque côté de l'axe central au-

dessus d'un assemblage régulateur-compteur

I =

Dégagement avec sortie d'aération du régulateur

de service

Inst

alla

tions

can

adie

nnes

1

12 pouces (30 cm)

6 pouces (15 cm) pour appareils

≤ 10 000 BTUH (3kW

), 12 pouces (30 cm)

pour appareils > 10 000 BTUH (3kW

) et

≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces

(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH

(30kW)

* * * * *

3 pieds (91 cm) avec une hauteur de 1

5 pieds au-dessus du régulateur-compteur

3 pieds (91 cm)

Inst

alla

tions

am

éric

aine

s2

12 pouces (30 cm)

4 pieds (1,2 m) sous/à côté de l'orifice;

1 pied (30 cm) au-dessus de l'orifice*

* * * * * * *

J =

Dégagement avec entrée d'alimentation en air non

mécanique sur le bâtiment ou avec entrée

d'air de combustion pour un autre appareil

K =

Dégagement avec une entrée d'alimentation

en air mécanique

L =

Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'un

passage sur une propriété publique

M =

Dégagement sous une véranda, un portique,

une terrasse ou un balcon

Inst

alla

tions

can

adie

nnes

1

6 pouces (15 cm) pour appareils

≤ 10 000 BTUH (3kW

), 12 pouces (30

cm) pour appareils > 10 000 BTUH (3kW

)et ≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces

(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH

(30kW)

6 pieds (1,83 m)

7 pieds (2,13 m)†

12 pouces (30 cm)‡

1 Conformément à la version en vigueur de la norme CSA B149.1 Code d'installation d'équipements au gaz naturel ou propane

2Conformément à la version en vigueur de la norme ANSI Z223.1/NFRP54 National Fuel Gas Code

†Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'un passage pavé entre deux résidences unifamiliales

desservant les deux résidences.

‡Autorisé uniquement si la véranda, le portique, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés sous le

plancher.

*Dans le cas des dégagements non précisés dans les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CAN/CGA-B149, l'une des possibilités

suivantes devrait être indiquée :

a) Une référence à la note en pied de page suivante :

« Dégagement conformément aux normes locales d'installation, conformément aux exigences du fournisseur de gaz et

conformément aux instructions du fabricant. »

Inst

alla

tions

am

éric

aine

s2

4 pieds (1,2 m) sous/à côté de l'orifice;

1 pied (30 cm) au-dessus de l'orifice

3 pieds (91 cm) au-dessus si à moins

de 10 pieds (3 m) horizontalement

7 pieds (2,13 m)

*

Page 22: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

22

INSTALLATIONS DESVENTILATIONS DIRECTES

LISEZ ATTENTIVEMENT LESINSTRUCTIONS DE CETTE SECTIONET SUIVEZ-LESSCRUPULEUSEMENT. SI VOUS NEVENTILEZ PAS CORRECTEMENTCETTE CHAUDIÈRE, VOUS RISQUEZL’EMPOISONNEMENT PAR L’OXYDEDE CARBONE, UNE EXPLOSION OUUN INCENDIE, ENTRAÎNANT DESDÉGÂTS MATÉRIELS, DESBLESSURES OU MÊME LA MORT.

Les installations à ventilation directenécessitent un système d’air decombustion et de ventilation dédié. Toutl’air de combustion vient de l’atmosphèreextérieure et tous les produits decombustion sont relâchés à l’extérieur. Iln’y a par conséquent pas besoind’ouvertures de ventilation ou decombustion.

IMPORTANT : Les composantsplastiques des tuyauteries d’air decombustion et de ventilation sont en PCVSchedule 40. Si vous utilisez des tuyauxABS, assurez-vous que la colle solvantsoit adéquate pour les joints ABS/PCVou que vous utilisiez des connecteursmétalliques qui résistent auxtempératures de ventilation et à lacorrosion.

CONSEILS D’INSTALLATIONTous les tuyaux de ventilation doiventêtre installés en respect du Chapitre 7“Venting of Equipment” de la dernièreédition du National Fuel Gas CodeNPFA54/ANSI Z223.1, des code locaux,des directives locales et de cesinstructions.

1. La tuyauterie doit être verticale depréférence.

2. Les tuyaux horizontaux doivent êtreinclinés montant d’au moins 1/4pouce par pied.

3. Les tuyaux horizontaux doivent êtresoutenus au moins tous les 4 pieds.Aucun affaissement ou cuvette nepeut être toléré.

4. IMPORTANT : N’utilisez pas deventilation commune avec une autreunité. N’installez pas dans une gaineou conduit avec un tuyau en métalou plastique haute températureprovenant d’un autre appareil à gazou au fuel.

! AVERTISSEMENT

Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A/RXGY-G02 65 60 5545,000 2”

Variante RXGY-D02/RXGY-D02A 55 50 45

Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A/RXGY-G02 40 35 302”

Variante RXGY-D02/RXGY-D02A 30 25 2060,000

Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 120 120 1203”

Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 110 105 100

2“ Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A 20 15 NR

(-)GTA Variante Non Recommandé NR NR NR

2“ Standard/Concentrique RXGY-D02/RXGY-D02A/RXGY-E03A 30 25 NR

75,000(-)GRB Variante Non Recommandé NR NR NR

Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A 120 120 1203” Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 100 95 85

Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 110 105 9590,000 3”

Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 50 40 35

Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 110 105 95105,000 3”

Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 50 40 35

Standard/Concentrique RXGY-D03/RXGY-D03A/RXGY-E03A/RXGY-G02 45 35 30

120,000 3” Variante RXGY-D03/RXGY-D03A 45 35 30

Variante RXGY-D04/RXGY-D04A 105 95 90

REMARQUES:1. *N.R. - NON RECOMMANDÉ2. UTILISEZ UN MAXIMUM DE 6 COUDES DE 90 DEGRÉS. NE COMPTEZ PAS LES COUDES UTILISÉS POUR L’EXTRÉMITÉ. VOUS POUVEZ UTILISER DES COUDES À RAYON MOYEN OU LONG.

3. UN COUDE DE 45˚ EST CONSIDÉRÉ COMME UN COUDE SIMPLE.4. LA TERMINAISON CONCENTRIQUE N° RXGY-E03 EST DESTINÉE AUX ÉVENTS TRAVERSANT UN TOIT OUUN PLAFOND.

5. L’EXTRÉMITÉ CONCENTRIQUE RXGY-E02 POUR LA VENTILATION À TRAVERS LE TOIT. 6. UTILISEZ LE KIT RXGY-D02 (2 POUCES) OU RXGY-D03 (3 POUCES) POUR LA VENTILATION STANDARD OU NON-STANDARD À TRAVERS LE MUR.

7. LES KITS DONT LE NUMÉRO DE RÉFÉRENCE CONTIENT LE SUFFIXE « A » SONT APPROUVÉS POUR UNEINSTALLATION AU CANADA.

8. IL NE FAUT PAS UTILISER DE GRILLAGE POUR COUVRIR LES BOUCHES D’AIR DE COMBUSTION ETD’ÉVACUATION.

ENTRÉE

À LA

CHAUDIÈRE

DIAM.

COND.

PO.

EXTRÉMITÉ

KIT D’EXTRÉMITÉ DEVENTILATION RECOMMANDÉ(RXGY-DO* Kits pour la ventilation

horizontale uniquement) 1 - 2 3 - 4 5 - 6

NOMBRE DE COUDES45° ou 90°

Rayon moyen ou grand UNIQUEMENT

TABLEAU 2POUR LES APPLICATIONS À VENTILATION DIRECTE - AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR

LONGUEUR DE CONDUIT DE VENTILATION ET D’ALIMENTATION MAXIMUM EN PIEDS

2”RGR(B,T)

2”RGT(A,S)

5. Si vous avez des tuyaux horizontauxsujets à des accumulations d'eau,enrobez tout le tuyau de ventilationavec du ruban thermique de 3 ou 5watts à auto-régulation. Le rubanthermique doit être homologué UL etdoit être installé conformément auxinstructions du fabricant.

6. La longueur minimum du tuyau deventilation est de 5 pieds.

Dimensionnez le tuyau de ventilationcomme indiqué dans le Tableau 2. Cetableau indique la longueur maximumautorisée en pieds du tuyau deventilation et d’alimentation en air decombustion en fonction de la puissancede la chaudière, du nombre de coudes etde l’extrémité (voir la portion colorée).

7. La longueur maximale de latuyauterie de ventilation exposéeau-dessus du toit est de 30 po (76,2 cm).

Page 23: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

23

AUTRES EXTRÉMITÉSPOSSIBLESAUTRES EXTRÉMITÉS DEVENTILATION HORIZONTALEDIRECTE POSSIBLES

KIT Nº RXGY-D02, -D02A, -D03, D03A, -D04 ET -D04A

Les extrémités de tuyaux d’air decombustion et de ventilation peuvent êtresur-élevées de 60 pouces au-dessus del’ouverture dans le mur en fonction pourrester 12 pouces au-dessus du sol ou duniveau de la neige. Voir la Figure 18.Choisissez le tuyau en fonction duTableau 2.

IMPORTANT : Veuillez respecter lesinstructions suivantes lorsque lalongueur de tuyau à l’extérieur dubâtiment dépasse 24 pouces :

• Choisissez le système de ventilationen fonction de l’extrémitéconcentrique et non pas standard(voir Tableau 2).

• Isolez la longueur complète du tuyaude ventilation entre le coude où letuyau quitte le mur et et celui del’extrémité avec une isolation àcellules fermées, comme “Arm-a-flex”ou “Rub-A-Tex” de 1/2 pouced’épaisseur minimum.

• Tous les coudes installés à l’extérieurdu bâtiment doivent être à grandrayon.

AIR DE COMBUSTION POURLES INSTALLATIONS ÀVENTILATION DIRECTEVOUS DEVEZ UTILISEZ LE SYSTÈMED’AIR DE COMBUSTION CONÇUPOUR CETTE CHAUDIÈRE

Lorsque cette chaudière est installée enmode ventilé direct forcé, tout l’air decombustion est fourni directement aubrûleur par un système d’alimentationd’air décrit dans les instructions ci-dessous. Ce système consiste en unconduit SDR-PCV Schedule 40 ou 26monté sur site et un ou plusieurs des kitsd’extrémité suivants : RXGY-D02 ouD02A, RXGY-D03 ou D03A, RXGY-D04ou D04A, ou RXGY-E03A.

REMARQUE : Les conduits etconnecteurs ABS-DWV Schedule 40peuvent être utilisés à la place desconduits PCV pour les entrées d’air decombustion et les conduits de ventilation.

L’air de combustion de cette chaudièreest fourni directement de l’extérieur par lesystème d’alimentation d’air decombustion.

Si la chaudière est installée dans lemême espace que les autres appareils àgaz (comme un chauffe-eau), assurez-vous que l’alimentation en air decombustion et de ventilation soitsuffisante pour les autres appareils. Nesupprimez pas et ne réduisez pasl’alimentation d’air de combustion auxautres appareils à gaz de cet espace.Voir le National Fuel Gas Code Z223.1pour déterminer les besoins en air decombustion des appareils à gaz. Unespace non fermé doit contenir au moins50 pieds cubes (volume) pour chaque1000 BTUH pour l’ensemble desappareils. Si l’espace ouvert contenantles appareils est en construction (mêmetemporaire), vous risquez d’avoir besoind’air extérieur pour la ventilation et lacombustion correctes. Les entrées d’airextérieur doivent avoir les mêmesdimensions que pour un espaceintérieur.

EXTRÉMITÉS STANDARDSEXTRÉMITÉS VERTICALESSTANDARDS

CONDUITS D’AIR DE COMBUSTION

Utilisez deux coudes de rayon moyenpour maintenir l’entrée d’air descendantet éviter la pluie. Voir la Figure 20 pour laposition correcte entre les extrémitésd’air de combustion et de ventilation.

EXTRÉMITÉS HORIZONTALESSTANDARDS

CONDUITS D’AIR DE COMBUSTION

Si vous utilisez des conduits de ventilationde 3 pouces pour aller de la chaudière autoit, réduisez la conduite à 2 pouces avantde passer à travers le toit. Utilisez unelongueur maximum de 18 pouces deconduit de 2 pouces de diamètre àl’intérieur des murs.

Les extrémités standards d’entrée d’airhorizontale pour tous les modèles sontfaites d’un coupleur PCV muni d’undéflecteur (fourni). Coupez une longueurde 2,25 pouces de conduit PCV de 2pouces de diamètre. Connectez ce conduitet un autre coupleur PCV au coupleur dumur. Le coupleur extérieur doit s’arrêter à4 pouces du mur. Voir la figure 21, détail Bpour l’emplacement du déflecteur.Attachez le déflecteur en position verticaleavec de la colle solvant.

IMPORTANT : Pour assurer unfonctionnement correcte de la chaudière,le déflecteur fourni doit être installé enposition verticale comme indiqué sur lafigure 21, détail B.

L’extrémité d’entrée de l’air de combustionsoit être suffisamment loin de l’extrémitéde ventilation, comme indiqué sur la figure21, détail C.

IMPORTANT : Toutes les chaudièresavec entrée d'air horizontale sauf cellesavec le kit de ventilation horizontaleconcentrique RXGY-E03A doivent êtremunies d'une évacuation d'écoulement enT et d'une trappe situés aussi près de lachaudière que possible. Ceci permetd'évacuer l'eau qui peut se trouver dans letuyau d'air de combustion pour éviterqu'elle ne pénètre dans la chambre decombustion de la chaudière.

Ces pièces sont comprises dans les kitsRXGY-D02 ou D02A (pour les conduits de2 pouces), RXGY-D03 ou D03A (pour lesconduits de 3 pouces) et RXGY-D04 ouD04A (pour les chaudières spéciales de120000 BTU installées avec les extrémitéshorizontales non standards). Attachez latrappe à la base du T avec la colle solvantPCV. Connectez l’autre extrémité à uneconduite d’évacuation adéquate.

EXTRÉMITÉS STANDARDSVERTICALES

CONDUITS DE VENTILATION

Les applications de ventilation par le toitne nécessitent pas d’extrémité particulière.Le conduit doit dépasser d’au moins 12pouces au-dessus de l’extrémité del’entrée d’air de combustion. Le conduit deventilation pour les modèles de 90000 à120000 BTUH est en PCV de 2 pouces.Ce diamètre doit être réduit à 1 ou 1,5pouces sur les 12 derniers pouces pourles modèles de 45000 à 75000 BTUH.Voir la Figure 24.

EXTRÉMITÉS STANDARDSHORIZONTALES

CONDUITS DE VENTILATION

Pour les systèmes de ventilation directe,l’extrémité standard est un conduit PCVde 2 pouces dépassant de 12 pouces dumur pour les modèles de 105 000 à 120 000 BTUH. Installez un coupleur de2 pouces sur le mur extérieur pour éviterque l’extrémité ne soit repoussée versl’intérieur. Si vous utilisez un conduit de 3pouces entre la chaudière et le murextérieur, réduisez le diamètre à 2pouces avant de passer le mur.L’extrémité standard est un conduit PCVde 1,5 pouces dépassant de 12 poucesdu mur pour les modèles de 45000 à75000 BTUH. Installez un coupleur de1,5 à 2 pouces à l’extérieur du mur pouréviter que l’extrémité ne soit repousséevers l’intérieur. Voir la figure 21, détail B.

Les extrémités des conduits d’air decombustion et de ventilation doivent êtreau moins à 12 pouces au-dessus du solet doivent être placées l’une par rapportà l’autre comme indiqué sur la figure 21.Référez-vous à la section sur les autresoptions de ventilation pour les neigesplus élevées.

Page 24: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

24

• Comme nécessaire pour les tuyauxhorizontaux, entr deux structures, tousles tuyaux horizontaux à l’extérieur dubâtiment doivent être inclinés d’aumoisn 1/4 pouce par pied de manièreà ce que le condensats puisses’écouler.

Depuis la sortie supérieure deventilation, faites dépasser un tuyauPCV d’exactement 12 pouces du mur.Voir la Figure 16. Réduisez l’exten siondu tuyau de terminaison à 1,5 poucespour les unités de 45 000 à 75 000BTU/h.

Les unités de 45 000 BTU/h n’utilisentque le kit RXGY-D02 ou D02A. Lesunités de 60 000 et 75 000 BTU/hpeuvent utiliser les kits RXGY-D02 ouD02A ou RXGY-D03 ou D03A selon lalongueur du tuyau et le nombre decoudes. Utilisez le kit RXGY-D03 ouD03A pour les unités de 90 000 à 120000 BTU/h. Le kit RXGY-D04 ou D04Ane s’applique qu’aux unités de 120 000BTU/h avec l’autre type d’extrémité etles tuyaux parti culièrement longs. Voirle Tableau 2.

Vous trouverez ci-dessous les listes depièces des kits des autres extrémitéshorizontales directes possibles RXGY-D02 ou D02A, RXGY-D03 ou D03A etRXGY-D04 ou D04A

RXGY-D02/D02A1. Té de 2" avec ensemble réducteur2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale PCV4. Coude PCV de 2"5. Mamelon PCV de 1-1/2" avec

coupleur6. Attache PCV7. Gabarit d’évent

RXGY-D03/D03A1. Té de 3" avec ensemble réducteur2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale PCV4. Coude PCV de 2"5. Attache PCV6. Gabarit d’évent

RXGY-D04/D04A1. Coude PCV de 2-1/2" 2. Raccord réducteur PCV 3 x 2-1/2"3. 6-1/2" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"4. 16" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"5. 21" de tuyau PCV diamètre 2-1/2"6. Pale PCV 7. Té de 3" avec ensemble réducteur8. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"9. Attache PCV10. Gabarit d’évent

REMARQUE : Le kit RXGY-D04/-D04Ane s’applique qu’aux unités de 120 000BTU/h avec l’autre type d’extrémité et lestuyaux particulièrement longs.

RXGY-D02A1. Ensemble en T de 2” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 5"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent

RXGY-D03A1. Ensemble en T de 3” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 5"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent

RXGY-D04A1. Ensemble en T de 3” avec connexionde drainage de 1/2"2. Piège PCV de 1/2" et diamètre 6"3. Pale de déflection du vent4. Gabarit d’évent

FIGURE 18AUTRE EXTRÉMITÉ HORIZONTALE DE VENTILATION DIRECTE POSSIBLE

VOIR LE DÉTAIL A

60” MAX.

SUPPORTDE TUYAU

3 PO. MAXNOTE : 3,5PO. MAXLORSQUEVOUSUTILISEZ LEKIT D04.

VENTILATION

PCV DE 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE 120 000BTU (KIT Nº RXGY-D04)

PCV 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE 90000 À120000 BTUH. RÉDUISEZ À 1,5 POUCES POUR LESMODÈLES DE 45000 À 75000 BTUH. LES COUDES ETLES CONDUITS VERTICAUX SONT EN PCV DE 2 POUCES.

ENTRÉE D’AIRPCV 2,5 POUCES POUR LES MODÈLES DE120000 BTUH. COUDES ET CONDUITS VERTICAUX PCV 2POUCES POUR LES MODÈLES DE 45000 À105000 BTUH. UTILISEZ LE KIT RXGY-D02 POUR LESCONDUITS DE 2 POUCES ENTRE LACHAUDIÈRE ET LE MUR EXTÉRIEUR ETLE KIT RXGY-D03 POUR LES CONDUITSDE 3 POUCES.

I339

12” DU MUR

3”

4ӃCHAPPEMENT

ENTRÉE ADMISSION ENOPTION

DÉTAIL BPOSITIONS RESPECTIVES DE

L’ENTRÉE ET L’ECHAPPEMENT

DÉTAIL AVENTILATION POUR

LES MODÈLES 45000 À75000 BTUH

12” DU MUR

1 1/2” TUYAU

Page 25: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

25

EXTRÉMITÉSCONCENTRIQUESAUTRE VENTILATION VERTICALECONCENTRIQUEKIT Nº RXGY-E03A

Ce kit est conçu pour les entrées/sortiesd’air verticales et peut être installé surdes toits de 9 pouces d’épaisseur. Vousdevez percer un trou de 5 pouces dediamètre pour l’installer. Voir la Figure 19pour une vue d’ensemble. Lesinstructions d’installations complètes sontfournies avec le kit.

REMARQUE : Les terminaisonsconcentriques suivantes de la marqueIPEX (Système 636) peuvent s'achetersur place et s'utiliser à la place des kitsfournis par l'usine :

Kit concentrique de 3” – Référence d'article N° 196006

FIGURE 19KIT DE VENTILATION CONCENTRIQUE N° RXGY-E03

ASSEMBLAGE SUR UN MUR

INSTALLATION SUR UN TOIT

1" MAXIMUMENTRÉE D'AIR VERS LACHAUDIÈRE

VENTILATIONSORTANT DE LACHAUDIÈRE

ÉTRIER FOURNILOCALEMENT

ENTRÉE D'AIR DECOMBUSTION

ÉVENT

ÉLÉMENT DESCRIPTION

A TUYAU EN PCV DE 2,5" SCHEDULE 40 – LONGUEUR 37,125"

B TUYAU EN PCV DE 4" - LONGUEUR 24 PO

C RACCORD CONCENTRIQUE SPÉCIAL 3" x 3" x 4"

D COUDE DE RUE 3" x 45° (INSTALLÉ LOCALEMENT)

E BOUCHON DE PLUIE EN PCV

E

B

A

C

D

E

B

A

C

D

PRÉSERVER UNDÉGAGEMENT MINIMAL DE12 PO AU-DESSUS DE LAHAUTEUR MAXIMALEPRÉVUE DE NEIGE SANSDÉPASSER 24 PO AU-DESSUS DU TOIT.

SUPPORT (INSTALLÉLOCALEMENT)

COUDE (INSTALLÉLOCALEMENT)

AIR DECOMBUSTION

ÉVENT

REMARQUE : LE SUPPORT DOIT ÊTRE INSTALLÉLOCALEMENT POUR FIXER LE KIT DETERMINAISON SUR LA STRUCTURE.

SABOT DE TOIT/

SOLIN (INSTALLÉ

LOCALEMENT)

AIR DE COMBUSTION

ÉCHAPPEMENT

Page 26: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

FIGURE 21VENTILATION HORIZONTALE DIRECTE STANDARDMODÈLE À FLUX MONTANT (TYPIQUE POUR LE FLUX DESCENDANT)

FIGURE 20VENTILATION VERTICALE DIRECTE STANDARDMODÈLE À FLUX MONTANT (TYPIQUE POUR LE FLUX DESCENDANT)

26

I407

EXTRÉMITÉ DEVENTILATION

SÉPARATION DE3 POUCES MAX.

CONDUIT D’AIR DECOMBUSTION

12 POUCES DESÉPARATION

12 POUCES MINIMUMAU-DESSUS DU TOITLIGNE DE TOITCONDUIT DE

VENTILATION

CONDUIT D’AIRDE COMBUSTION

RÉSERVOIR D’AIR

RETOUR D’AIR

VENTILATION

3"MAX. VENTILATION

LIGNE DU TOIT

CONDUIT D’AIR DECOMBUSTION

12"MIN.

12" MIN. NIVEAU DENEIGE

CONDUIT D’AIRDE COMBUSTION

3"MAX.VENTILATION

12"MIN.

12" MIN.

3"

MAX.

12" MIN. 12 POUCES MIN. AU-DESSUS

DE LA NEIGE

NOTES :

1 LE CONDUIT D’AIR DE COMBUSTIONDOIT ÊTRE DANS UN ENDROIT SOUMIS ÀLA MÊME PRESSION QUE LE CONDUITDE VENTILATION.

2 AUGMENTEZ LA DISTANCE MINIMUM AU TOIT SELON LE NIVEAU DE NEIGE,LE CAS ÉCHÉANT.

3 SI VOUS UTILISEZ DES CONDUITS DEVENTILATION DE 3 POUCES POUR ALLERDE LA CHAUDIÈRE AU TOIT, RÉDUISEZLA CONDUITE À 2 POUCES AVANT DEPASSER À TRAVERS LE TOIT. UTILISEZUNE LONGUEUR MAXIMUM DE 18POUCES DE CONDUIT DE 2 POUCES DEDIAMÈTRE.

4 LES CONDUITS VERTICAUX DOIVENTÊTRE ATTACHÉS TOUS LES 6 PIEDS.

5 TERMINAISON DE LA VENTILATION -UTILISEZ UN TUYAU PCV DE 2 POUCESSUR LES MODÈLES 90000 À 120000BTUH. RÉDUISEZ LE TUYAU À 1,5POUCES SUR LES 12 DERNIERS POUCESPOUR LES MODÈLES 45000 À 75000BTUH. VOIR DÉTAI A.

6 LONGUEUR MAXIMUM DE VENTILATIONEXPOSÉE DE 30 POUCES.

INSTALLATIONS SUR TOIT INCLINÉ

NOTES :

1 LES CONDUITS HORIZONTAUX DOIVENTÊTRE ATTACHÉS TOUS LES 4 PIEDS.

2 SI VOUS UTILISEZ DES CONDUITS DEVENTILATION DE 3 POUCES RÉDUISEZLA CONDUITE À 2 POUCES AVANT DEPASSER À TRAVERS LE MUR.

3 UTILISEZ UNE LONGUEUR MAXIMUM DE18 POUCES DE CONDUIT DE 2 POUCESDE DIAMÈTRE À L’INTÉRIEUR DU MUR.

4 DÉTAIL “A” - TERMINAISON DE LAVENTILATION - UTILISEZ UN TUYAU PCVDE 2 POUCES SUR LES MODÈLES 90000À 120000 BTUH. RÉDUISEZ LE TUYAU À1,5 POUCES POUR LES MODÈLES 45000À 75000 BTUH.

5 AUGMENTEZ LA DISTANCE MINIMUM DE12 POUCES AU SOL SELON LE NIVEAUDE NEIGE, LE CAS ÉCHÉANT.

6 DÉTAIL “B”, INSTALLEZ L’AUBE DEDÉFLECTION DU VENT DANS LECOUPLEUR PCV 2 POUCES ENPOSITION VERTICALE AVEC LA COLLESOLVANT. LE CONDUIT D’AIR DE COMBUSTION DOIT ÊTREDANS UN ENDROIT SOUMIS À LA MÊMEPRESSION QUE LE CONDUIT DE VENTILATION.

3�

12�

4�

4�

VOIR DÉTAIL A

AUBE COUPLEUR PCV2 POUCES

12 PO. MINIMUM AU-DESSUS DU SOL �

VOIR DÉTAIL B

TÉ DE 2 OU 3"AVEC DRAIN À SIPHON

RETOUR D’AIR

TRAPPE

RÉSERVOIR D’AIR

CONDUIT DE VENTILATION

CONDUIT D’AIR DE COMBUSTION

CONNECTEZ AUSYSTÈMED’ÉVACUATION

12

4�

VENTILATION

ENTRÉE ENTRÉEOPTIONNELLE

DÉTAIL CDISTANCE ENTRÉE/VENTILATION

EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONDÉTAIL A

EXTRÉMITÉ D’AIR DE COMBUSTION

� DÉTAIL B

� ��

I407

4

�DÉTAIL A

Page 27: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

27

FIGURE 22DÉGAGEMENTS DES INSTALLATIONS AVEC VENTILATION DIRECTE

Cd

i I

tll

tiU

S I

tll

tiC

di

It

llti

US

It

llti

DÉTAIL DE

COIN INTÉRIEUR

TE

RM

INA

ISO

N D

'ÉV

EN

TE

NTR

ÉE

D

'ALI

ME

NTA

TIO

N E

N A

IRZO

NE

NE

PO

UV

AN

T C

ON

TEN

IR D

E T

ER

MIN

AIS

ON

FERMÉ

FIXE

MOBILE

MOBILEFERMÉ

FIXE

A =

Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda,

d'un portique, d'une terrasse ou d'un balcon

B =

Dégagement avec une fenêtre ou une porte

pouvant être ouverte

C =

Dégagement avec une fenêtre toujours fermée

D =

Dégagement vertical avec un panneau de sous-

face ventilé situé au-dessus de la terminaison avec

une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) par

rapport à l'axe central de la terminaison

E =

Dégagement avec un panneau de sous-face non

ventilé

F =

Dégagement avec coin extérieur

G =

Dégagement avec coin intérieur

H =

Dégagement avec chaque côté de l'axe central au-

dessus d'un assemblage régulateur-compteur

I =

Dégagement avec sortie d'aération du régulateur

de service

Inst

alla

tions

can

adie

nnes

1

12 pouces (30 cm)

6 pouces (15 cm) pour appareils

≤ 10 000 BTUH (3kW

), 12 pouces (30 cm)

pour appareils > 10 000 BTUH (3kW

) et

≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces

(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH

(30kW)

* * * * *

3 pieds (91 cm) avec une hauteur de 1

5 pieds au-dessus du régulateur-compteur

3 pieds (91 cm)

Inst

alla

tions

am

éric

aine

s2

12 pouces (30 cm)

6 pouces (15 cm) pour appareils ≤

10 000 BTUH (3kW

), 9 pouces (23

cm) pour appareils > 10 000 BTUH

(3kW

) et ≤ 50 000 BTUH (15kW), 12

pouces (30 cm) pour appareils > 50

000 BTUH (15kW) * * * * * * *

J =

Dégagement avec entrée d'alimentation en air non

mécanique sur le bâtiment ou avec entrée

d'air de combustion pour un autre appareil

K =

Dégagement avec une entrée d'alimentation

en air mécanique

L =

Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'un

passage sur une propriété publique

M =

Dégagement sous une véranda, un portique,

une terrasse ou un balcon

Inst

alla

tions

can

adie

nnes

1

6 pouces (15 cm) pour appareils

≤ 10 000 BTUH (3kW

), 12 pouces (30

cm) pour appareils > 10 000 BTUH (3kW

)et ≤ 100 000 BTUH (30kW), 36 pouces

(91 cm) pour appareils > 100 000 BTUH

(30kW)

6 pieds (1,83 m)

7 pieds (2,13 m)†

12 pouces (30 cm)‡

1 Conformément à la version en vigueur de la norme CSA B149.1 Code d'installation d'équipements au gaz naturel ou propane

2Conformément à la version en vigueur de la norme ANSI Z223.1/NFRP54 National Fuel Gas Code

†Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'un passage pavé entre deux résidences unifamiliales

desservant les deux résidences.

‡Autorisé uniquement si la véranda, le portique, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés sous le

plancher.

*Dans le cas des dégagements non précisés dans les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CAN/CGA-B149, l'une des possibilités

suivantes devrait être indiquée :

a) Une référence à la note en pied de page suivante :

« Dégagement conformément aux normes locales d'installation, conformément aux exigences du fournisseur de gaz et

conformément aux instructions du fabricant. »

Inst

alla

tions

am

éric

aine

s2

6 pouces (15 cm) pour appareils

≤ 10 000 BTUH (3kW

), 9 pouces (23 cm)

pour appareils > 10 000 BTUH (3kW

) et ≤

50 000 BTUH (15kW), 12 pouces (30 cm)

pour appareils > 50 000 BTUH (15kW)

3 pieds (91 cm) au-dessus si à moins de

10 pieds (3 m) horizontalement

* *

Page 28: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

28

EXIGENCES DE POSITIONNEMENTDE L’EXTRÉMITÉ DE VENTILATIONHORIZONTALE DIRECTE

L’HUMIDITÉ DES PRODUITS DECOMBUSTION ET DES GAZ DE LACHEMINÉE SE CONDENSELORSQU’ELLE QUITTE L’EX TRÉ MITÉDU CONDUIT. CE CONDENSATS PEUTGELER SUR LE MUR EXTÉRIEUR,SOUS LE REBORD DU TOIT ET SURLES OBJETS ENVIRONNANTS. VOUSPOUVEZ VOUS ATTENDRE À UNECERTAINE DÉCOLORATION.CEPENDANT, LE POSITION NEMENTOU L’INSTALLATION INCORRECTSPEUVENT EN TRAÎNER DES DÉGÂTSCOSMÉTI QUES OU STRUCTURELS DUBÂTIMENT ET FAIRE RE-CIRCULERLES PRODUITS DE COMBUSTION QUIGÈLENT.

La ventilation doit être installée enrespectant les distances minimum ci-après. Voir les Figures 22 et 23.

1. Les extrémités inférieures deventilation et d’entrée d’air doiventêtre au moins 12 pouces au-dessusdu sol. Augmentez la distanceminimum de 12 pouces au sol selonle niveau de neige, le cas échéant.

2. Le conduit ne doit pas finir au-dessus d’un trottoir publique ou d’unendroit où le condensats ou lavapeur peut présenter une gêne ouun danger.

3. Le conduit doit être placé à plusd’un pied de toute ouverture parlaquelle les gaz de ventilationpourraient pénétrer.

4. Le conduit doit être placé à plus de3 pieds au-dessus de toute entréed’air forcé placée dans les 10 pieds,sauf pour l’entrée d’air decombustion d’un appareil àventilation directe.

5. Le conduit doit être placé à plus de4 pieds (horizontalement) descompteurs électriques, compteurs àgaz, régulateurs et autresdétendeurs.

6. L’entrée d’air doit être situéehorizontalement à plus de 10 piedsde la ventilation de tout autreappareil au gaz ou au fuel. La seuleexception autorisée permet deventiler plusieurs chaudièrescomme celle-ci. Référez-vous à lasection de ventilation partagée pourde plus amples informations.

En plus des distances minimumlistées ci-dessus, l’emplacement dela ventilation doit égalementrespecter les directives suivantes.

1. Ne placez pas l’extrémité sous unpatio ou une terrasse. Si laventilation passe sous uneterrasse, isolez-la pour éviter quele condensats ne gèle et bouchele conduit.

2. Ne placez pas l’extrémité derrièreun obstacle qui permette auxproduits de combustion de stagneret d’être re-circulés.

3. Ne placez pas la ventilation sur lecôté d’un bâtiment exposé au ventsdominants d’hiver. Ceci permetd’éviter que l’humidité ne gèle sur lemur et le rebord du toit.

4. Ne laissez pas la ventilation encontact direct avec un mur debriques ou en maçonnerie. Utilisezune plaque de métal inoxydable ouen plastique de séparation. Voir laFigure 23.

5. Ne placez pas la ventilation tropprès de buissons que le condensatspourrait empoisonner.

6. Nous recommandons des distancesverticales minimum d’un pied parpied horizontal de rebord de toitjusqu’à 6 pieds. La distanceverticale doit être augmentéeproportionnellement au surplombjusqu'à une limite de 6 pieds.

7. Étanchéifiez toutes les fissures etles joints dans un rayon de 6 pieds.Voir la Figure 23.

! ATTENTION

FIGURE 23ZONES D’HUMIDITÉ

JOINT

L’HUMIDITÉ MONTANTE S’ACCUMULESOUS LE REBORD DU TOIT.

BLOQUEZ LES BOUCHES SOFFITET RÉINSTALLEZ-LES PLUS LOINSI NÉCESSAIRE.

ÉTANCHÉIFIEZ

ZONED’ÉTANCHÉITÉDE 6 PIEDS (OUJUSQU’À LAFENÊTRE)

JOINT SILICONE RTV

ZONE D’ÉTANCHÉITÉ

DE 6 PIEDS

PLAQUE DE MÉTAL DE 2 PIEDS CARRÉS POURSURFACE EN BRIQUE OU EN MAÇONNERIE(RECOMMANDÉE MAS PAS EXIGÉE PAR LE CODE).

ÉTANCHÉIFIEZ

Page 29: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

29

8. Les surfaces peintes doivent êtresaines et en bonnes conditions,sans fissures, écailles, etc. Lessurfaces peintes devront êtreentretenues régulièrement.

9. N’exposez pas la bague deréduction 3 à 2 pouces auxtempératures extérieuresambiantes.

VENTILATION MULTIPLE

SI VOUS VENTILEZ PLUSIEURSCHAUDIÈRES PROCHES DES UNESDES AUTRES, CHAQUE CHAUDIÈREDOIT AVOIR SA VENTILATIONINDIVIDUELLE - PAS DEVENTILATION COMMUNE. Voir lesFigures 24 et 25 pour l’emplacementdes extrémités. Lorsque vous aérezplusieurs chaudières, elles doivent êtredistantes de 4 pieds les unes desautres.

12 PO. MIN. A

U-DESSUS

DE LA NEIGE

MINIMUM 12" AU-DESSUS DEL'ACCUMULATION MOYENNEDE NEIGE SANS DÉPASSER 242AU-DESSUS DU TOIT.

FIGURE 24VENTILATION DE DEUX CHAUDIÈRES PAR LE TOIT

8"

MINIMUM 12" ABOVE AVERAGE SNOW ACCUMULATION. MAXIMUM

OF 24 IN. ABOVE ROOF.

FIGURE 25VENTILATION DE DEUX CHAUDIÈRES PAR LE MUR

RÉDUISEZ LAVENTILATION DESMODÈLES 04-07 À 1,5PO. SUR LES DERNIERS12 PO.

RÉDUISEZ LAVENTILATION DESMODÈLES 07-12 3 À 2PO. SOUS LA LIGNE DUTOIT.

3” MINIMUM24” MAXIMUM

3” MINIMUM24” MAXIMUM

8” MINIMUM24” MAXIMUM

8” MINIMUM24” MAXIMUM

VENTILATION À DEUX CONDUITS

VENTILATION CONCENTRIQUE

POUR PLUS DEDÉTAILS, VOIR LASECTION TRAITANT DELA VENTILATIONCONCENTRIQUE ENPAGE 23.

VENTILATION À DEUX CONDUITS

VENTILATION CONCENTRIQUE

8"

MAXIMUM 1" DISTANCE

FROM WALL

MINIMUM 12" ABOVE GRADE

6' MINIMUM10' RECOMMENDED

POUR PLUS DE DÉTAILS, VOIR LASECTION TRAITANT DE LA VENTILATIONCONCENTRIQUE EN PAGE 23.

ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION2 PO. PCV

ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTIONCOUPLEUR PCV DE 2PO. AVEC AUBE ENPOSITION VERTICALE

6 PIEDS MIN. (10 PIEDS RECOMMANDÉS)

12 PO. MINIMUM AU-DESSUS DU SOL

DISTANCEMAXIMALE DE 1

PO AVEC LE MUR

EXTRÉMITÉ DE VENTILATION

6 PIEDS MIN.

(10 PIEDS

RECOMMANDÉS)

Page 30: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

30

RXGY-G02, VENTILATION DEMUR LATÉRAL Cette terminaison ne convient qu’à uneventilation horizontale.

IMPORTANT : À ne pas installer ducôté de la structure sous les ventshivernaux dominants. Respecter lesquelques intervalles spécifiés pour laterminaison horizontale standard.

REMARQUE : Ventilations multiples –Pas de ventilation partagée.

REMARQUE : Installer la tuyauterie deventilation et d’admission d’air dans lesouvertures de plaque de ventilation.Fermer tous les espaces entre tuyaux etmur. S’assurer d’utiliser un produitd’étanchéité au silicone pour fixer letuyau de ventilation sur le capuchon deventilation, afin de permettre leurdémontage sur site pour les opérationsannuelles d’inspection et de nettoyage.Étanchéifier également toutes lespénétrations de tuyauterie dans le mur.Pour éviter la possibilité decondensation, bouchage par

congélation ou refoulement, ne pasinstaller de kits de ventilation l’un au-dessus de l’autre.

REMARQUE : L’illustration deventilation en Figure 27 peut égalementêtre utilisée pour des terminaisons deventilation non directes.

FIGURE 26OPTIONS D’INSTALLATION DE KIT DE VENTILATION

Seal all gaps between the p

Also seal all pipe penetrations in wall. To prevent p

EXHAUST

AIR INTAKE

FIGURE 27OPTIONS D’INSTALLATION DE KIT DE VENTILATION

A

Pour des modèles de 90 000 jusqu’à

120 000 BTU/H, réduire à une longueur

entre 12 et 30" (30-76 cm) de tuyau de

2" (5 cm). Pour des modèles de 45 000

jusqu’à 75 000 BTU/H, avec du tuyau de

3" (7,6 cm) : réduire les derniers

30" (76 cm) avec 18" (46 cm) de tuyau

2" (5 cm), plus 12" (30 cm) de tuyau

1-1/2" (3,8 cm) pour maintenir la vélocité.

REMARQUE : La ventilation doit

dépasser au maximum de 2-1/4" (5,7 cm)

au-delà de la plaque de ventilation.

L’admission d’air doit dépasser au

maximum de 1" (2,5 cm) au-delà de la

plaque de ventilation.

Boucher toutes les cavités du mur.

COUPLAGE RÉDUCTEUR, DEFOURNITURE LOCALE

SURPLOMB DE 12" (30 CM) AU MOINS

TUYAU DE 3"(7,6 CM)

VENTILATION ADMISSION D’AIR

ADMISSION D’AIR

VENTILATION

VENTILATION

COUPLAGE RÉDUCTEUR DE 1-1/2 À 2” (3,8-5,0 CM)12" (30 CM) DE TUYAU 1-1/2" (3,8 CM)

INSTALLATION DE TUYAUSUGGÉRÉE DANS CE SENS POURASSURER DES BONNESLONGUEURS DE COUPE

ENTRE 12 ET 30" (30-76 CM) DE TUYAU DE 2" (2,5 CM)

ENTREED’AIR

TYPE D’INSTALLATION VERTICALE TYPE D’INSTALLATION HORIZONTALE

18" (46 CM) DE TUYAU DE 2" (5 CM)

30" (76 CM) DE TUYAU DE 2" (5 CM)

MAINTENIR UN ESPACE D’AU MOINS 12" (30 CM) ET AU CANADA 18" (46 CM) AU-DESSUS DU PLUS HAUT NIVEAUDE NEIGE PRÉVU OU DU NIVEAU DU SOL (LE PLUS HAUT DES 2)

MINIMUMMINIMUM ECHAPPEMENT

Page 31: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

31

CONNEXION À LACHAUDIÈREIMPORTANT : Nettoyez et ébarbez tousles conduits coupés. Les barbes risquentde bloquer les extrémités ou les conduitsde condensats.

CHAUDIÈRE À FLUX MONTANT

La connexion du conduit de ventilationest un conduit PCV femelle de 2 poucesqui sort du côté gauche de la plaquesupérieure de la chaudière. Cetteouverture est munie d’un bouchon deprotection qui doit être retiré juste avantd’installer le conduit. Si vous utilisez unconduit de 2 pouces, connectez-ledirectement. Si vous utilisez un conduitde 3 pouces, connectez un coupleur 2 à3 pouces avec un conduit PCV court de2 pouces.

La connexion d’air de combustion estsituée du côté droit de la plaquesupérieure. Une autre connexion possiblede l’air de combustion est située du côtédroit de l’enveloppe. Cette ouverture estmunie d’un bouchon plastique. Lachaudière est livrée avec un connecteurpour l’entrée d’air de combustion. Il doitêtre installé en le vissant sur l’ouverture.Assurez-vous d’utiliser les jointscirculaires livrés avec le connecteur. VoirFigure 28.

CHAUDIÈRE À FLUXDESCENDANT/HORIZONTAL

La connexion du conduit de ventilationest un conduit PCV à flux montantuniquement de 2 pouces qui sort du côtédroit du couvercle supérieur de lachaudière. Cette ouverture est munied’un bouchon de protection qui doit êtreretiré juste avant d’installer le conduit. Sivous utilisez un conduit de 2 pouces,connectez-le directement. Si vous utilisezun conduit de 3 pouces, connectez uncoupleur 2 à 3 pouces avec un conduitPCV court de 2 pouces.

La connexion d’air de combustion estsituée du côté gauche de la plaquesupérieure. Si vous utilisez un conduit de2 pouces, fixez un coupleur PCV de 2 pouces avec de la colle RTV et deuxvis à métal pour fixer le coupleur à lachaudière. Ajoutez les conduitsnécessaires. Si vous avez besoin deconduit de 3 pouces, utilisez un coupleur2 à 3 pouces et ajouter les conduitsnécessaires. Voir Figure 29.

FIGURE 28CONNEXION DU CONDUIT DE VENTILATION ET D’AIR DE COMBUSTION AVEC FLUXMONTANT

FIGURE 29CONNEXION DU CONDUIT DE VENTILATION ET D’AIR DE COMBUSTION AVEC FLUXDESCENDANT

I329

I329

BOUCHON

CONDUITPCV

CONNECTEUR

TRANSITION DEVENTILATION

PLAQUE SUPÉRIEURE

COUPLEUR

CONDUITD’AIR DECOMBUSTION

SOUFFLEUR D’AIR INDUIT

PCV

CONDUIT DEVENTILATION

BOUCHON

CONDUIT DEVENTILATION

CONNECTEUR

TRANSITION DEVENTILATION

POSITIONOPTIONNELLE DEL’ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION

PLAQUE SUPÉRIEURE

JOINT CIRCULAIRE

SOUFFLEUR D’AIR INDUIT

TRAPPE ÀCONDENSATS

NOTE : LORSQUE L’ENTRÉE D’AIR DECOMBUSTION EST EN POSITIONOPTIONNELLE, ÉCHANGEZ LESPOSITIONS DE L’ADAPTATEUR D’AIR DECOMBUSTION ET DU JOINT CIRCULAIREAVEC LE BOUCHON.

PCV

ADAPTATEUR D’AIRDE COMBUSTION

NOTE : ATTACHEZ LECOUPLEUR AU COLLIEREXTRUDÉ À L’AIDE DESDEUX VIS. PLACEZ UNFILET DE SILICONEAUTOUR DE LA BASEAVANT DE MONTER LECOUPLEUR.

Page 32: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

32

FIGURE 31ÉVACUATION DES CONDENSATS AVEC FLUX DESCENDANT

CONDUITE ET NEUTRALISANT DE CONDENSATS

FIGURE 30ÉVACUATION DES CONDENSATS AVEC FLUX MONTANT

INFORMATIONS GÉNÉRALES

N’ÉVACUEZ PAS LE CONDENSATS VERSL’EXTÉRIEUR. LE GEL POURRAIT EN -TRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.IMPORTANT: Si le dessous de la chaudière estmuni d’un alambic d’évapora tion, ne le connectezpas à une conduite d’évacuation commune. Sicette conduite venait à se boucher, le récipientde l’alambic pourrait déborder et le systèmed’arrêt automatique ne pourrait fonctionner.REMPLISSEZ LA TRAPPE D’EAU AVANT DEFAIRE FONCTIONNER LA CHAUDIÈRE.Retirez le conduit d’évacua tion de la trappe etversez-y environ un verre d’eau. L’eau débordedans l’évacua tion commune lorsque la trappe estpleine. Installez une cartouche de neutralisation ducondensats si les codes locaux l’exi gent. Installezla cartouche en position horizontale uniquement.Installez égale ment une con duite dedébordement si l’évacuation com mune est ausol. Voir les Figures 30 et 31. S’il n’y a pas de conduite au sol, installez unepompe à condensats qui puisse résister à l’eauacide. Ces pompes sont disponibles auprès devotre distributeur local. Si vous utilisez unepompe qui ne résiste pas à l’eau acide, vousdevez installer un neutralisant de condensats enamont de la pompe. La pompe à condensats doitêtre munie d’un interrupteur de sécurité auxiliairepour arrêter la chaudière et éviter ledébordement de condensats au cas où la pompetomberait en panne. L’interrupteur de sécuritédoit être alimen té par le circuit “R” (bassetension) uni quement pour fonctionner sous lesmodes de chauffage et de refroidissement.MODÈLES À FLUX MONTANTLa conduite d’évacuation du condensats estsituée dans le compartiment du souffleur sur lecôté gauche de l’envelop pe. Un morceau deconduit PCV court de 0,5 pouce et un T de 0,5 pouce sont fournis. Connectez un conduitvertical d’au moins 5 pouces sur le haut du T,puis connectez le T à ce conduit de manière à ceque l’extrémité ouverte soit tournée montant.Connectez un con duit vertical de 5 pouces sur lehaut du T et un conduit d’évacuation en bas versune conduite au sol ou une pompe à condensats. IMPORTANT : Si la chaudière est montée au-dessus d’un plafond ou d’une pièce habitée,assumez-vous de prévoir un bac de récupérationdes condensats sous toute la chaudière jusqu’au“T” des condensats. Si le drain est bouché, lescondensats peuvent déborder par le conduitvertical de 5 pouces.IMPORTANT : Deux choix s'offrent à vouslorsque vous devez déterminez la hauteur del'élévateur de condensats :DÉBORDEMENT DE CONDENSATS :Lorsqu'un élévateur de 5 1/2 pouces est installéau-dessus du té, le blocage du dispositif depurge produira un débordement au niveau del'élévateur.ARRÊT de la chaudière : Pour provoquer l'arrêtde la chaudière lorsque le dispositif de purge estbloqué, installez un élévateur faisant au moins 1013/16 po. Si la chaudière est installée dans ungrenier, un vide sanitaire ou un autre endroitpouvant être exposé à des températures sous le

point de congélation, le tuyau de purge risque degeler si la chaudière est arrêtée pendant unelongue période.Utilisez une colle à base de solvant organiquecompatible avec le PCV. Coupez les tuyaux depurge à la longueur appropriée et connectez-lesau purgeur avec des colliers de serrage. Serrezles colliers avec des pinces, puis vérifiez s'ilsfuient.MODÈLES À FLUX DESCENDANTIMPORTANT : Deux choix s'offrent à vouslorsque vous devez déterminez la hauteur del'élévateur de condensats :DÉBORDEMENT DE CONDENSATS : Lorsqu'unélévateur de 1 3/4 pouce est installé au-dessus du

té, le blocage du dispositif de purge produiraun débordement au niveau de l'élévateur.ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE : Pourprovoquer l'arrêt de la chaudière lorsque ledispositif de purge est bloqué, installez unélévateur faisant au moins 5 1/2 po. Si lachaudière est installée dans un grenier, unvide sanitaire ou un autre endroit pouvant êtreexposé à des températures sous le point decongélation, le tuyau de purge risque de gelersi la chaudière est arrêtée pendant une longuepériode.Utilisez une colle à base de solvantorganique compatible avec le PCV.

! ATTENTION

I408

CONDUITD’ÉVACUATION TRAPPE À CONDENSATS

CARTOUCHE DE NEUTRALISATION(OPTIONNELLE)

CONDUIT DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVEC LACARTOUCHE DE NEUTRALISATIONOPTIONNELLE)

CARTOUCHE DE NEUTRALISATION(OPTIONNELLE)

VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS

TRAPPE À CONDENSATS

CONDUIT D’ÉVACUATION

CONDUIT DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVECLA CARTOUCHE DENEUTRALISATION OPTIONNELLE)

VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS

REMARQUE : POUR DÉTERMINERLA HAUTEUR DU TUYAU, VOIR LESREMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX MONTANT

REMARQUE : POUR DÉTERMINER LAHAUTEUR DU TUYAU, VOIR LESREMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX DESCENDANT

5�

I408

Page 33: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

33

INVERSION DE LA TRAPPEFLUX MONTANTLa trappe peut être montée du côté droitpour une ventilation vers la droite.Ouvrez le trou pré-découpé pourl’évacuation sur le côté droit del’enveloppe. Retirez le support gauchede la trappe. Fermez le trou d’évacuationde la trappe de gauche avec le bouchonfourni. Positionnez le support et la trappede manière à ce que le couded’évacuation soit centré sur le trou dedroite. Voir la Figure 32.

Percez deux trous dans l’enveloppe pourmonter le support. Montez la trappe et lesupport sur le côté droit de manière à ceque le coude d’évacuation sorte par letrou. Connectez le conduit de 0,5 pouceet le T comme indiqué ci-dessus. Faitespasser les conduits d’évacuation derrièrele boîtier électrique , coupez-les à labonne longueur et connectez-les à latrappe avec des colliers de serrage.

IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS DELONGUEUR OU DE COUDES DANSCES CONDUITS : ils empêchentl’écoulement du condensats.

IMPORTANT : Si le dessous de lachaudière est muni d’un alambicd’évaporation, ne le connectez pas à uneconduite d’évacuation commune. Si cetteconduite venait à se boucher, le récipientde l’alambic pourrait déborder et lesystème d’arrêt automatique ne pourraitfonctionner.

FLUX VERS LE BAS

Pour convertir des modèles à fluxdescendant au drainage côté gauche, unkit (RXGY-H01) doit être commandéchez le distributeur. Le kit contient untronçon de 61 cm de tube noir en PCVde 1/2", une longueur de 6,5 cm de tuyaunoir, une rondelle en caoutchouc de 2",un bouchon de 1-5/8” et des instructions.Notez l'emplacement du trou de drainagealternatif comme montré en Figure 33.

Enlevez d'abord le long tuyau moulé dupiège. Enlevez le tuyau moulé noir àdouble coude du piège et de la transitiond'évacuation, et jetez-le. Enlevez le piègede son support de montage, faites-lepivoter de 180° et remettez-le en placeavec son coude de drainage pointantvers la gauche. Refixez le long tuyaumoulé noir. Utilisez la longueur de 2-9/16” (6,5 cm) de tuyau noir incluse dansle kit RXGY-H01 pour relier le piège et latransition d'évacuation. Serrez bien lestuyaux en place avec des colliers ennylon blanc.

Pour convertir à un drainage côtégauche, enlevez le bouchon du trou dedrainage alternatif 2" (voir la Figure 33)et remplacez-le par la rondelle encaoutchouc de 2" fournie dans le kitRXGY- H01 de drainage alternatif pourflux descendant. Enlevez aussi larondelle de 1-5/8” qui se trouve sur letrou de drainage primaire, et remplacez-la par le bouchon de diamètre 1-5/8”

également fournit dans le kit RXGY- H01 dedrainage alternatif pour flux descendant. Cebouchon et cette rondelle de trous doiventêtre en place pour assurer une bonneétanchéité dans le compartiment du brûleur.

Une longueur de tuyau PCV noir en 1/2" estaussi fournie dans le kit RXGY- H01 dechangement de côté de drainage des unitésà flux descendant. Coller une extrémité de cetuyau au coude du piège. Couper le tuyau defaçon à ce qu’il dépasse du nouveau trou dedrainage du côté gauche de l’armoire de unpouce (2,5 cm). Voir la Figure 33. Brancherle té PCV de 1/2" (fourni avec la chaudière)au tuyau avec une colonne montante de 1-3/4". Utiliser le bouchon de 1-5/8" fourni avecle kit pour boucher le trou de drainage ducôté droit.

IMPORTANT : Ne pas raccorder dans uneconduite de drainage partagée avec unéchangeur de conditionneur d’air situé au-dessus de la chaudière. Une conduite dedrainage bouchée ou obstruée peut entraînerun débordement du bac d’échangeur etinhiber le contrôle de fermeture de lachaudière sur bouchage du drainage.

Pour convertir à un drainage côté gauche,enlevez le bouchon du trou de drainage

alternatif 2" (voir la Figure 33) etremplacez-le par la rondelle encaoutchouc de 2" fournie dans le kitRXGY- H01 de drainage alternatif pourflux descendant. Enlevez aussi larondelle de 1-5/8” qui se trouve sur letrou de drainage primaire, et remplacez-la par le bouchon de diamètre 1-5/8”également fournit dans le kit RXGY- H01de drainage alternatif pour fluxdescendant. Ce bouchon et cetterondelle de trous doivent être en placepour assurer une bonne étanchéité dansle compartiment du brûleur.

REMPLISSEZ LA TRAPPE REMPLISSEZ LA TRAPPE D’EAUAVANT DE FAIRE FONCTIONNER LACHAUDIÈRE. Retirez le conduitd’évacuation de la trappe et versez-yenviron un verre d’eau. L’eau débordedans l’évacuation commune lorsque latrappe est pleine.

REMARQUE : Remplissez d'eaul'ensemble de piège à chaque saison dechauffe.

FIGURE 32TRANSFERT DE CONNEXION DE LA TRAPPE À CONDENSATS À FLUX MONTANT

COUPEZ LES CONDUITSD’ÉVACUATION AUXDIMENSIONS VOULUES ETCONNECTEZ-LES AUXENTRÉES AU-DESSUS DELA TRAPPE ÀCONDENSATS

VENTILATION

TE

EXTENSION DEL’ÉVACUATION

PENTE D’ÉCOULEMENT DES CONDENSATS(PAS DE COUDES)

TRAPPE À CONDENSATS

PLAQUE DE MONTAGEDU MODULE DECOMMANDE IFC

VERS LE SOL

I394

FIGURE 33TRANSFERT DE CONNEXION DE LA TRAPPE À CONDENSATS À FLUX VERS LE BAS

The kit includes a 24” piece of ½” black PVC pipe, a 2” rubber grommet, a 1-5/8” p

R

Glue

o

TEE

EXTENSION DEL’ÉVACUATION

VENTILATION

TRAPPE ÀCONDENSATS

VERS LE SOL OU LA POMPE ÀCONDENSATS

AUTRE ORIFICE DE DRAINAGE SITUÉ SUR L’ENVELOPPE.ENLEVER LA PASTILLE ET LAREMPLACER PAR UN PASSE-FIL

ORIFICE DE DRAINAGEBOUCHER AVEC LE BOUCHONCONTENU DANS LE KIT

TOURNEZ LA TRAPPE ÀCONDENSATS DE 180° ETINSTALLEZ LE CONDUITRIGIDE (FOURNI) DU COUDEAU CÔTÉ OPPOSÉ DEL’ENVELOPPE

I394

Page 34: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

34

8. Remplissez l’ensemble de la trappe� avec une 1/2 tasse d’eau.

9. Insérez l’ensemble de la trappeavec le joint en haut par le trou del’enveloppe et fixez-le à l’intérieur.Utilisez les deux vis fournies.Vissez-les dans les deux œilletsmoulés de chaque côté de latrappe. Serrez l’ensemble de latrappe contre l’enveloppe de lachaudière en compressantlégèrement le joint pour empêchertoute fuite d’air. Ne serrez pas trop !

10. Fixez le coude à 90° noir encaoutchouc moulé sur le bec droiten haut du piège, en utilisant uncollier blanc en nylon. Fixez l'autreextrémité du coude en caoutchoucsur le bec situé sur la transitiond'échappement, en utilisant uncollier blanc en nylon.

11. Fixez l'extrémité à 90° du tuyaumoulé sur le boîtier de collecte.Serrez bien ce tuyau avec un collierblanc en nylon. Puis fixez l'extrémitélongue du tuyau moulé sur le coudeà 45° moulé du dessus del'ensemble de piège. Serrez bience tuyau avec un collier blanc ennylon.

IMPORTANT : Serrez tous lescolliers avec une paire de pinces etvérifiez qu’il n’y ait pas de fuitesaprès la conversion.

12. IMPORTANT : Deux choix s'offrentà vous lorsque vous devezdéterminer la hauteur de l'élévateurde condensats :

DÉBORDEMENT DECONDENSATS : Lorsqu'unélévateur de 1 3/4 pouce est installéau-dessus du té, le blocage dudispositif de purge produira undébordement au niveau del'élévateur.

ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE : Pourprovoquer l'arrêt de la chaudièrelorsque le dispositif de purge estbloqué, installez un élévateurfaisant au moins 5 1/2 po. Si lachaudière est installé dans ungrenier, un vide sanitaire ou unautre endroit pouvant être exposé àdes températures sous le point decongélation, le tuyau de purgerisque de geler si la chaudière estarrêtée pendant une longuepériode.

Utilisez une colle à base de solvantorganique compatible avec le PCV.

ÉVACUATION DESCONDENSATS ENINSTALLATIONHORIZONTALESe repoter à la figure 35 pour lesétapes 1 à 5.

1. Cette unité est livrée de l’usine pourune installation à flux descendant.L’ensemble de la trappe et destuyaux d’évacuation du condensatsdoit être converti pour l’installationhorizontale. Retirez la trappe àcondensats lorsque l’unité estverticale.

IMPORTANT : Cette chaudière nedoit être installée que de façon à ceque en regardant son avant l'airfourni sorte par son côté gauche.

2. Retirez la porte du compartiment dubrûleur.

3. Retirez les deux vis des supports dela trappe sur le côté droit del’enveloppe de la chaudière. Retirezles deux bouchons en plastique dechaque côté de la sortie de latrappe. Jetez-les.

4. Enlevez le tuyau noir moulé à 90°du haut du piège existant et duboîtier de collecte de la chaudière.Coupez 2,5 cm de l'extrémitélongue du tuyau. REMARQUE :Exception – ne pas raccourcir letuyau à 90° sur la chaudière 07B.Elle a une distance plus longueentre le boîtier de collecte et lepiège à drainage horizontal. .

5. Enlevez le tuyau moulé noir à deuxcoudes de la transitiond'échappement. Jetez ce tuyau et lepiège de flux descendant.Conservez les colliers pour uneutilisation ultérieure. Des collierssupplémentaires sont fournis dansle sac de pièces si certains étaientendommagés durant le processusde conversion.

REMARQUE : Placez l’unité en positionhorizontale pour les étapes suivantes.

Référez-vous à la Figure 36 pour lesétapes 6 à 11.

6. Localisez le sac de piècesdétachées situé dans lecompartiment du brûleur. Installezdeux bouchons en plastique sur lecôté de l’enveloppe par le dessous.

7. Fixez le joint �à l’ensemble de latrappe en alignant les trous du jointet de l’ensemble de la trappe.

FIGURE 34ÉVACUATION DU CONDENSATS AVEC FLUX VERS LE BAS

I408VERS L’ÉVACUATION AU SOL OU LA POMPE À CONDENSATS

CONDUIT D’ÉVACUATION

TRANSFORMATION DE FLUX VERS LE BAS À FLUX HORIZONTAL

TRAPPE À CONDENSATS

CARTOUCHE DE NEUTRALISATION (OPTIONNELLE)

CONDUITE DE DÉBORDEMENT(NÉCESSAIRE UNIQUEMENT AVEC

LA CARTOUCHE DENEUTRALISATION OPTIONNELLE)

REMARQUE : POUR DÉTERMINER LAHAUTEUR DU TUYAU, VOIR LES

REMARQUES S'APPLIQUANT AUXMODÈLES À FLUX HORIZONTAL

Page 35: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

FIG

UR

E 3

5P

OS

ITIO

N V

ER

TIC

AL

E :

MO

NT

AG

E D

E L

A T

RA

PP

E À

CO

ND

EN

SA

TS

35

FIG

UR

E 3

6P

OS

ITIO

N H

OR

IZO

NT

AL

E :

MO

NT

AG

E D

E L

A T

RA

PP

E À

CO

ND

EN

SA

TS

EN

PO

SIT

ION

HO

RIZ

ON

TA

LE

I534

CO

NV

ER

SIO

N D

E L

A T

RA

PP

E À

CO

ND

EN

SA

TS

DE

L’IN

STA

LL

AT

ION

À

FL

UX

VE

RS

LE

BA

S À

L’H

OR

IZO

NTA

LE

Page 36: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

FIGURE 37INSTALLATION DES CONDUITS DE GAZ

ALIMENTATION EN GAZ ET CONDUITS

36

ALIMENTATION EN GAZ

CETTE CHAUDIÈRE A ÉTÉ ÉQUIPÉEÀ L’USINE POUR FONCTIONNERUNIQUEMENT AU GAZ NATUREL. LACONVERSION AU GAZ B.P.NÉCESSITE UN KIT SPÉCIAL FOURNIPAR LE DISTRIBUTEUR OU LEFABRICANT. L’ADRESSE ESTINDIQUÉE SUR LA PLAQUED’IDENTIFICATION, LA LISTE DESPIÈCES ET LA GARANTIE. SI VOUSUTILISEZ LE MAUVAIS KIT DECONVERSION, VOUS RISQUEZ UNINCENDIE, L’EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE, UNEEXPLOSION, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. Référez-vous àl’index des kits de conversion fourniavec la chaudière. Cet index précise lekit de conversion au gaz passepression nécessaire pour chaquechaudière.

IMPORTANT : Tous ajouts,modifications, ou conversionsnécessaires pour que la chaudièreréponde aux besoins spécifiques del’application particulière doivent êtreeffectués par un installateur ou uneagence qualifiée ou la compagnie degaz, avec des pièces fournies ouapprouvées par l’usine.

IMPORTANT : Ne connectez cettechaudière qu’à une alimentation fourniepar la compagnie de gaz.

IMPORTANT : Nous recommandonsl’installation de détecteurs de gaz et deCO listés U.L. pour toutes lesapplications. Leur installation doitrespecter les recommandations dufabricant et les lois, règlements et codeslocaux.

CONDUITS DE GAZInstallez les conduits de gaz selon lescodes locaux et les règlements de lacompagnie de gaz.

Si possible, amenez une conduite de gazdirectement du compteur à la chaudière.Consultez la compagnie de gaz localesur l’emplacement de la vanned’alimentation principale. La conduite degaz et la vanne manuelle doivent êtred’une taille suffisante pour évitertoute perte de pression excessive etjamais plus petite que la vanne de gazde la chaudière. Référez-vous auTableau 3 pour les tailles de conduit degaz recommandées. Voir la Figure 37pour les connexions de gaz typiques.

! AVERTISSEMENT

I524

IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS DE CONDUIT DE GAZ SOUPLE À L’INTÉRIEUR DEL’UNITÉ. Prolongez le conduit noir de 0,5 pouce de la vanne du gaz à l’extérieur del’enveloppe. Connectez un conduit de gaz souple de cet endroit là au conduit de gaz.

FLUX HORIZONTAL

JOINT

VUE DE HAUT DE LA CONDUITE DE GAZ ETVANNE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT

NOTE: WHEN GAS LINEIS IN OPT. POSITION,SWAP LOCATION OFGROMMET AND PLUG.

POSITION OPTIONNELLEDE LA LIGNE DE GAZ

BOUCHON(EN POSITIONNORMALE)

SOUPAPE DEPRESSION

ALLUMAGE

DISTRIBUTEUR

VANNE DE GAZ

CONDUITED’ÉGOUTTEMENT

JOINT (ENPOSITIONNORMALE)

4 À 5 PIEDSAU-DESSUSDU SOLIMPOSÉS PARCERTAINESCOMPAGNIES.

VANNE DE GAZPRINCIPALE

BRÛLEURS

JOINT

VUE DE HAUT DE LA CONDUITE DE GAZ ETVANNE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT

VANNE DE GAZPRINCIPALE

4 À 5 PIEDS AU-DESSUSDU SOL IMPOSÉS PARCERTAINES COMPAGNIES.

JOINT (ENPOSITIONNORMALE)

CONDUITED’ÉGOUTTEMENT

CONNECTEUR

VANNE DE GAZ

BRÛLEURSDISTRIBUTEUR

ALLUMAGE

SOUPAPE DEPRESSION

BOUCHON(EN POSITIONNORMALE)

REMARQUE : LORSQUE LALIGNE DE GAZ EST DANSLA POSITIONOPTIONNELLE, ÉCHANGEZLES POSITIONS DU JOINTET DU BOUCHON

FLUX DESCENDANT

I328

CONNECTEUR

VANNE DE GAZ MANUELLE

CONNECTEUR

CONDUITED’ÉGOUTTEMENT

BRÛLEURS

ALLUMAGE

VANNE DE GAZ

FLUX MONTANT

Page 37: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

37

La pression d’alimentation minimum dela vanne du gaz qui permette de régler lachaudière convenablement est de 5pouces c.e. (nous recommandonscependant 6 ou 7 pouces c.e.). Lapression minimum pour le gaz BP est de11 pouces c.e.

NE PURGER JAMAIS UNE CONDUITEDE GAZ DANS UNE CHAMBRE DECOMBUSTION. N’UTILISEZ JAMAISD’ALUMETTES, DE FLAMME OU DEMÉTHODE D’ALLUMAGE POURDÉTECTER DES FUITES. DANS LECONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNINCENDIE OU UNE EXPLOSIONENTRAÎNANT DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OUMÊME LA MORT. Pour détecter les fuites de gaz, utilisezun savon sans chlore en solutionaqueuse, un détecteur électronique degaz combustible (voir Figure 38), ou uneautre méthode recommandée.

Installez un connecteur à l’intérieur del’enveloppe pour pouvoir facilementretirer l’ensemble de contrôle de lavanne. Installez la vanne de fermeturemanuelle sur la conduite de gaz àl’extérieur de l’enveloppe de lachaudière. La vanne doit être facile d’accèspour permettre de mettre le gaz en route etde l’arrêter facilement. Installez uneconduite d’écoulement sur la conduite dugaz le plus près possible de la chaudière.Utilisez toujours un matériau résistant àl’action des gaz de pétrole liquéfiés sur lespas de vis des connexions. IMPORTANT : Lorsque vous effectuez lesconnexions des conduits de gaz, utilisezune seconde clé pour éviter de tordrel’ensemble de contrôle et la vanne du gaz. Toutes tensions sur la vanne du gazpeuvent modifier la position des orifices degaz dans les brûleurs qui nefonctionneraient plus régulièrement. IMPORTANT : N’utilisez pas de conduit degaz souple à l’intérieur de l’unité. Prolongezle conduit noir de 0,5 pouce de la vanne dugaz à l’extérieur de l’enveloppe. Connectezun conduit de gaz souple de cet endroit là auconduit de gaz. Le joint du tuyau de gaz n'est pas étanchesur un connecteur de gaz souple. Il estimportant que toutes les ouvertures ducompartiment du brûleur soient ferméespour que la chaudière fonctionnecorrectement. IMPORTANT : ASSUREZ-VOUS que lavanne de contrôle du gaz de la chaudièrene soit pas soumise à une forte pression dela conduite d’alimentation du gaz. DÉCONNECTEZ la chaudière et les vannesd’arrêt individuelles de la conduite de gazpour tout test de pression de plus de 0,5PSIG (3,48 kPa).

PRESSION DU GAZLa pression du gaz naturel doit être de 5à 10,5 pouces c.e. La pression du gaz BPdoit être de 11 à 13 pouces c.e. Cettepression doit être maintenue lorsquetous les autres appareils à gaz sont enmarche. Ne dépasser jamais 13 poucesc.e. de pression quel que soit le carburant.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTER LEDÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LA GROSSEURDES ORIFICES DU BRÛLEUR ENFONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.POUR PLUS DE DÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CE MANUELTRAITANT DES INSTALLATIONS ENALTITUDE.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

FIGURE 38DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE DE GAZCOMBUSTIBLE

TABLEAU 3TABLEAU DE CAPACITÉ DES CONDUITS DE GAZ NATUREL

Capacité des conduits de gaz de différents diamètres et longueurs en pieds cubes par heure pour une perte depression de 0,3 pouces et une densité de 0,60 (gaz naturel).

Taille du Longueur du conduit (pieds)conduit en fer (pouces) 10 20 30 40 50 60 70 80

1/2 132 92 73 63 56 50 46 433/4 278 190 152 130 115 105 96 901 520 350 285 245 215 195 180 170

1-1/4 1,050 730 590 500 440 400 370 3501-1/2 1,600 1,100 890 760 670 610 560 530

Après avoir déterminé la longueur du conduit, sélectionnez la taille du conduit qui vous fournit le volume horaireminimum nécessaire pour l’alimentation en gaz indiqué sur votre chaudière selon la formule :

Capacité de la chaudière (BTU/H)Volume en pieds cubes nécessaire par heure = Capacité thermique du gaz (BTU/PIED3)

La capacité de la chaudière est indiqué sur la plaque d’identification. La capacité thermique du gaz (BTU/PIED3) estindiquée par la compagnie de gaz ou le fournisseur de gaz BP.

VANNE DE GAZCette chaudière est munie d’une vannede 24 V. On peut y mesurer la pressiond’alimentation et celle de sortie. Le corpsde la vanne contient un régulateur depression qui contrôle la pression de sortie. Le corps est également muni d’uncontrôle manuel. Elle ne peut être placéequ’en position OUVERTE (ON) ouFERMÉE (OFF). C’est une vanne àouverture lente. Voir Figure 39.Lorsqu’elle est sollicitée, elle prend 6 à 8secondes pour s’ouvrir complètement.

FIGURE 39TYPES DE VANNES DE GAZ

WHITE-RODGERS 36G55 SERIES

HONEYWELL VR8205 SERIES

Page 38: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

38

Pour remplacer les injecteurs à orificedans le cadre d'une conversion aupropane ou d'une conversion à unfonctionnement en altitude, exécutezles opérations suivantes :1. Fermez la vanne à gaz manuelle

et enlevez la vanne d'admission degaz.

2. Remplacez les injecteurs à orifice.3. Réinstallez dans l'ordre inverse. 4. Remettez l'alimentation en gaz,

puis vérifiez la pressiond'admission et le bonfonctionnement de l'appareil (voirles figures 41, 42 et 43).

5. Installez l'étiquette d'avertissementpour aviser le prochain technicienque la chaudière a été convertieau propane.

FIGURE 40CONTENU TYPIQUE D'UN KIT DE CONVERSION AU GAZ BASSE PRESSION

PROCÉDURE DE COMMANDED'ORIFICELa grosseur des orifices estsélectionnée en ajoutant les deuxchiffres de la grosseur du foret aunuméro de pièce des orifices. Lesdimensions de foret disponibles vont de39 à 64. Des grosseurs métriques sontdisponibles : 1,10 mm (-90) et 1,15 mm(-91).Numéro de pièce d'orifice 62-22175-(grosseur du foret)Exemple 1 :Un foret de grosseur 60 est nécessaireN° de pièce : 62-22175-60Exemple 2 :Un foret de 1,15 mm est nécessaireN° de pièce : 62-22175-91

Puissance (par Grosseur Altitude brûleur) 15 000 d'orifice

0 à 2000 pi 15 000 1.15 mm (usine)

2001 à 3000 pi 13 200 1,15 mm

3001 à 4000 pi 12 600 1,10 mm

4001 à 5000 pi 12 000 N° 58

5001 à 6000 pi 11 400 N° 59

6001 à 7000 pi 10 800 N° 60

7001 à 8000 pi 10 200 N° 62

8001 à 9000 pi 9 600 N° 63

9001 à 10 000 pi 9 000 N° 64

CONVERSION AU PROPANEREMARQUE : Se reporter à la page 47pour les installations au Canada en hautealtitude.IMPORTANT : Le propane provenant decamions également utilisés pourtransporter des fertilisants liquides peutcontenir des produits chimiques capablesd'endommager la chaudière. Assurez-vousque votre fournisseur de gaz n'utilise passes camions de gaz pour transporterd'autres produits.La vanne à gaz peut être convertie pourl'utilisation de propane en remplaçant leressort du régulateur de pression par leressort du kit de conversion. Ce ressort dukit de propane permet au régulateur demaintenir la pression d'admissionappropriée pour le propane.REMARQUE : Commandez le kit deconversion au propane approprié auprèsdu fabricant de la chaudière. La conversionde la chaudière au propane doit êtreeffectuée par un installateur/réparateurqualifié ou par votre fournisseur de gaz.

INSTALLATION DES ORIFICESLe propane est un gaz ayant une valeurcalorifique égale dans la plupart desrégions.Les directives du NFGC s'appliquent saufdans le cas suivant :Avec du propane, la procédurerecommandée de sélection des orifices dehaute altitude diffère légèrement car letableau des orifices de propane du NFGCn'est pas précis pour les produitsrégulateurs de chaleur. Lesrecommandations du NFGC concernant lesorifices de propane sont basées sur unepression de 11 po C.E. à l'orifice,contrairement aux produits régulateurs dechaleur qui utilisent une pression de 10 poC.E. à l'orifice. Cette différence requiert deprocéder à des déviations par rapport auxrecommandations de grosseur d'orifice duNFGC. Le débit calorifique au niveau de lamer doit toujours être réduit de 4% partranche de 1000 pieds d'altitude et lagrosseur de l'orifice doit être basée sur lesdonnées de choix du tableau ci-dessous.

Page 39: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

39

INSTRUCTIONS POURINSTALLATION EN HAUTE ALTITUDE DESMODÈLES 90+KITS DE HAUTE ALTITUDE POURMODÈLES DE SÉRIES RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRTTous les modèles RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT peuvent être convertispour une utilisation en haute altitude eninstallant le kit approprié de conversion pourhaute altitude (voir ci-dessous). Ces kitspeuvent être commandés auprès du fabricant.Le kit comprend un ou plusieurs pressostatset les instructions nécessaires pour convertirune chaudières utilisée à plus de 5000 pieds(1524 m) d'altitude. Le kit ne doit jamais êtreutilisé si l'altitude est inférieure à 5000 pi(1524 m). En outre, les instructions du kitindiquent comment recalculer la grosseur desorifices de brûleur selon la valeur calorifiquedu gaz et selon l'altitude. Les instructions sontbasées sur une réduction de débit calorifiquede 4% par 1000 pi d'altitude, exigée dans leHFGC (National Fuel Gas Code). Dans le casd'installations en haute altitude, la grosseurdes orifices doit toujours être recalculéeconformément aux instructions ci-dessous.Lorsqu'un remplacement est nécessaire, lesnouveaux orifices doivent être choisis selon lavaleur calorifique du gaz et selon l'altitude.

MODÈLES RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT INSTALLÉS EN HAUTEALTITUDE - OPTION N° 278Il est possible de commander au fabricant deschaudières préalablement converties pour uneutilisation en haute altitude. L'option d'usinepour des altitudes importantes seracommandée en tant qu'option 278 option(exemple : une chaudière à flux ascendant de105 k BTU qui est convertie en usine pouraltitude importante portera la référence demodèle RGRA-10EZAJS278). Ces chaudièresmodifiées en usine sont livrées avec desmanostats pour altitudes importantes déjà enplace. De même des orifices de brûleurdifférents sont déjà montés en usine qui sontplus petits d'un calibre d'ouverture (#51 DMS)en, comparaison des chaudières au gazstandard RGRA/RGTA/RGRB/RGRS/RGTS/RGRT (#50 DMS). L'orifice de plus petite tailleest installé pour compenser la valeurcalorifique moyenne dans la plupart desrégions en haute altitude et une réduction depuissance de 4% par tranche de 1000 pieds(305 m) conformément aux exigences duNFGC (National Fuel Gas Code). Dans le casd'installations en haute altitude, la grosseurdes orifices doit toujours être recalculéeconformément aux instructions ci-dessous.Lorsqu'un remplacement est nécessaire, lesnouveaux orifices doivent être choisis selon lavaleur calorifique du gaz et selon l'altitude.

GAZ NATUREL

L'INSTALLATION DE CETTE CHAUDIÈRE ÀDES ALTITUDES DE PLUS DE 2 000' (610 M)DOIT SE FAIRE EN CONFORMITÉ AVECLES NORMES LOCALES, OU EN LEURABSENCE AVEC LA NORME AMÉRICAINESUR LE GAZ COMBUSTIBLE (ANSIZ223.1/NFPA 54), OU BIEN AVEC LANORME NATIONALE CANADIENNE SURLES INSTALLATIONS AU GAZ NATUREL ETPROPANE (CAN B149.1).

L'INSTALLATION DE CETTE CHAUDIÈRE ÀDES ALTITUDES DE PLUS DE 5 000' (1525M) DOIT SE FAIRE SUIVANT LESINDICATIONS DU KIT DE CONVERSIONPOUR ALTITUDE IMPORTANTE,DISPONIBLE AVEC CETTE CHAUDIÈRE.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE À PLUSDE 2000 PIEDS (610 MÈTRES) D'ALTITUDE,VOUS DEVEZ AJUSTER LE DÉBITCALORIFIQUE NOMINAL DE L'APPAREILET VOUS DEVEZ RECALCULER LAGROSSEUR DES ORIFICES DU BRÛLEUREN FONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.LES EXEMPLES SUIVANTS INDIQUENTCOMMENT DÉTERMINER SI UNREMPLACEMENT DES ORIFICES SERANÉCESSAIRE ET COMMENT DÉTERMINERLA GROSSEUR DES NOUVEAUX ORIFICES.

AU CANADA, IL EST PERMIS DE MODIFIERLA PRESSION D'ADMISSION DU GAZ AULIEU DE CHANGER LA GROSSEUR DESORIFICES DE BRÛ-LEUR. CETTEMÉTHODE EST DÉCRITE PLUS LOIN DANSCETTE SECTION ET N'EST ACCEPTÉEQU'AU CANADA.

Les chaudières 90 Plus de 34 pouces installésen haute altitude doivent être équipés d'un kitde haute altitude pour fonctionnercorrectement. Ce kit de haute altitudecomprend un pressostat de haute altituderemplaçant le pressostat fixé au ventilateur detirage. Le kit contient également des orifices degaz pour haute altitude.

Le pressostat spécial doit être installé lorsquel'altitude est supérieure à 5000 pieds (1524 m).Lorsque l'altitude est supérieure à 2000 pieds(610 m), la chaudière doit faire l'objet d'uneréduction de débit de 4% par tranche de 1000pieds (305 m).

Grosseur d'orifice de gaz naturel (réduction de 4% par 1000 pi)IMPORTANT: Modèles 90 Plus uniquement. Ne pas utiliser ce tableau avec les modèles 80 Plus.

Débit calorifique par brûleur 15 000 BTU au niveau de la mer

Valeur calorifiqueannuelle moyenne

(btu/pi3)

850

900

1000

1075

1170

47 48 48 49 49 49 50 50

48 49 49 49 50 50 50 51

49 50 50 50 51 51 51 52

50 51 51 51 51 52 52 52

51 51 52 52 52 53 53 53

Niveau de la mer à1999 pi

2000 à 2999 pi

3000 à3999 pi

4000 à4999 pi

5000 à5999 pi

6000 à6999 pi

7000 à7999 pi

8000 v8999 pi

! ATTENTION

Kit de haute RGTA, RGRA, RGRB,altitude RGRS, RGTS ET RGRT

RXGY-F04 105 000 BTU’sRXGY-F05 120 000RXGY-F06 45 000, 60 000 et 90 000RXGY-F07 75 000

TABLEAU 5

! ATTENTION

REMARQUE : Les orifices installés enusine sont de dimensions conformes à uneutilisation au niveau de la mer avec du gaznaturel ayant une valeur calorifique de1075 BTU par pied cube. Une réductionrégionale de la valeur calorifique peutannuler la nécessité de remplacer lesorifices sauf en cas de très haute altitude.

Voici quelques exemples de grosseurd'orifice conformément aux indications del'annexe F du NFGC. Pour avoir uneestimation simplifiée de la grosseur d'orificenécessaire selon la valeur calorifique etl'altitude, utilisez les tableaux 5 et 6 maisrappelez-vous que le calcul complet estpréférable.

Exemple : Gaz naturel ayant une valeurcalorifique régionale de 900 BTU/pi3

I / H = Q15 000 / 900 = 16,68 pi3/h

I = Puissance au niveau de la mer (parbrûleur) : 15 000H = Valeur calorifique au niveau de la mer :900Q = 16,68 pi3 de gaz naturel par heure

Selon le tableau F.1 du NFGC édition 2002(3,5 po C.E.)Orifice requis au niveau de la mer : n° 48

Selon le tableau F.4 du NFGC édition 2002Orifice requis à une altitude de 5000 pi/ 1524m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 50Orifice requis à une altitude de 8000 pi/ 2438m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 51

Exemple : Gaz naturel ayant une valeurcalorifique régionale de 1050 BTU/pi3

I / H = Q15 000 / 1050 = 14,28 pi3/h

I = Puissance au niveau de la mer (parbrûleur) : 15 000H = Valeur calorifique au niveau de la mer :1050Q = 14,28 pi3 de gaz naturel par heure

Selon le tableau F.1 du NFGC édition 2002(3,5 po C.E.)Orifice requis au niveau de la mer : n° 50

Selon le tableau F.4 du NFGC édition 2002Orifice requis à une altitude de 5000 pi/ 1524m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 51Orifice requis à une altitude de 8000 pi/ 2438m (4% de réduction par 1000 pi) : n° 52

Page 40: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

40

TA

BL

EA

U 5

TA

BL

EA

U S

UP

PL

ÉM

EN

TA

IRE

DE

GR

OS

SE

UR

S D

'OR

IFIC

E

Mo

dèl

es 9

0 P

lus

UN

IQU

EM

EN

T a

vec

15 0

00 B

tu p

ar b

rûle

ur.

NE

PA

S U

TIL

ISE

R C

E T

AB

LE

AU

AV

EC

LE

S M

OD

ÈL

ES

80

PL

US

.

TABLEAU DE SÉLECTION D'ORIFICE AVEC GAZ NATUREL ET PRESSION 3,5 PO C.E. SELON TAUX D'ALLUMAGE FINAUX APPROXIMATIFS

Taux d'allumage final par brûleur

Grosseur

d'orifice au

niveau de la

mer

Volum

e (pi3 )

au niveau de

la mer avec

3,5 po C.E.

Valeur

calorifique 90

Plus avec 15

000 BTU par

brûleur

0-999

1000-1999

2000-2999

3000-3999

4000-4999

5000-5999

6000-6999

7000-7999

8000-8999

9000-9999

TABLEAU D'ALTITUDES (orifices recommandés par le NFGC selon une réduction de puissance de 4%

par tranche de 1000 pieds d'altitude; voir

l'intersection de l'orifice requis au niveau de la mer et de l'altitude requise ci-dessous).

4618,57

808

4646

4747

4748

4849

4950

4717,52

856

4747

4848

4949

4950

5051

4816,36

917

4848

4949

4950

5050

5151

4915,2

987

4949

5050

5051

5151

5252

5013,92

1078

5050

5151

5151

5252

5253

5112.77

1175

5151

5152

5252

5253

5353

15 000

14 400

13 800

13 200

12 600

12 000

11 400

10 800

10 200

9600

To

us

les

calc

uls

so

nt

réal

isés

un

iqu

emen

t av

ec le

s tr

ois

pre

miè

res

colo

nn

es d

e d

on

née

s. A

van

t d

e co

mm

ence

r u

n c

alcu

l, d

éter

min

ez la

cap

acit

éd

u b

rûle

ur

en B

TU

et

la v

aleu

r ca

lori

fiq

ue

du

gaz

au

niv

eau

de

la m

er p

ou

r le

sit

e d

'inst

alla

tio

n. C

haq

ue

vale

ur

fig

ura

nt

dan

s la

co

lon

ne

de

vale

ur

calo

rifi

qu

e es

t p

ar b

rûle

ur

avec

3,5

po

C.E

.

RE

MA

RQ

UE

:

La valeur calorifique au niveau de la mer pour le site d'installation est disponible auprès de votre fournisseur de gaz naturel. Les orifices pour toutes les

altitudes sont basés sur des valeurs au niveau de la mer.

Divisez la capacité d'un brûleur (15 000 BTU dans le cas de modèles 90 Plus) par la valeur calorifique du site et vous obtiendrez la valeur cubique au

niveau de la mer. Vous pouvez également diviser la capacité du brûleur par la valeur cubique pour obtenir la valeur calorifique. Lorsque vous avez la valeur

cubique ou la valeur calorifique, vous pouvez estimer la grosseur des orifices au niveau de la mer pour votre site. Pour choisir l'orifice de haute altitude

correspondant, repérez l'altitude du site sur le tableau ci-dessus et l'orifice requis au niveau de la mer selon vos calculs, dans la première colonne. L'orifice

de haute altitude approprié devant être installé sur chaque brûleur se trouve à l'intersection de ces deux points dans le tableau ci-dessus.

Page 41: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

41

INSTALLATIONS EN HAUTEALTITUDE UTILISANT DUPROPANEINSTALLATION D'ORIFICESLe gaz basse pression est un gaz ayant unevaleur calorifique égale dans la plupart desrégions.

Les directives du NFGC s'appliquent saufdans le cas suivant :

Avec du propane, la procédurerecommandée de sélection des orifices dehaute altitude diffère légèrement car letableau des orifices de propane du NFGCn'est pas précis pour les appareils dechauffage. Les recommandations du NFGCconcernant les orifices de propane sontbasées sur une pression de 11 po C.E. àl'orifice, contrairement aux appareils dechauffage qui utilisent une pression de 10 poC.E. à l'orifice. Cette différence requiert deprocéder à des déviations par rapport auxrecommandations de grosseur d'orifice duNFGC. La puissance au niveau de la merdoit toujours être réduite de 4% par tranchede 1000 pieds d'altitude et la grosseur del'orifice doit être basée sur les données dechoix du tableau 6.

PROCÉDURE DE COMMANDED'ORIFICESIMPORTANT : Ne sortez pas les orificesavec une perceuse.

La grosseur des orifices est déterminée enajoutant les deux chiffres de la grosseur duforet au numéro de pièce des orifices. Lesgrosseurs de foret disponibles vont de 39 à64. Des grosseurs métriques sontdisponibles : 1,10 mm (-90) et 1,15 mm(-91).

Numéro de pièce d'orifice 62-22175-(grosseur du foret)

Exemple 1 :Un foret de grosseur 60 est nécessaireN° de pièce : 62-22175-60

Exemple 2 :Un foret de 1,15 mm est nécessaireN° de pièce : 62-22175-91

MÉTHODE AUTORISÉE AUCANADA POUR LA RÉDUCTIONDE PUISSANCE EN HAUTEALTITUDEAu Canada, sauf si un changement d'orificeest spécifiquement demandé par lesnormes locales en vigueur, une autreméthode de réduction de puissance enhaute altitude est acceptable, basée surune diminution de la pression d'admission,conformément aux indications du tableau 8.

Les informations du tableau 8 sont baséessur une valeur calorifique de 1000 BTUpar pied cube de gaz naturel et 2500 BTUpar pied cube de propane.

IMPORTANT : Les débits calorifiquesréels (puissance) doivent être mesurés surplace tout en procédant à des réglages depression d'admission garantissant uneréduction de 10% du débit calorifique.

Lorsque cet ajustement local a étéeffectué, l'étiquette reproduite dans lafigure 48 doit être collée à un endroit trèsvisible sur l'avant de l'armoire de lachaudière.

REMARQUE : Cette étiquette estdisponible dans la pochette dedocumentation accompagnant lachaudière.

FIGURE 41ÉTIQUETTE DE CHANGEMENT DE PRESSIOND'ADMISSION

THE MANIFOLD PRESSURE OF THIS APPLIANCE HAS BEEN FIELD ADJUSTED TO OBTAIN THE CORRECT INPUT RATING FOR INSTALLATION AT ALTITUDES

BETWEEN 2,000 FEET AND 4,500 FEET ELEVATION.

LA PRESSION DU DISTRIBUTEUR D'ALIMENTATION DE CET APPAREIL A ÉTÉ AJUSTÉ SUR LES LIEUX AFIN D'OBTENIR LA BONNE PUISSANCE D'ENTRÉE POUR

UNE INSTALLATION ENTRE 2000 ET 4500 PIEDS D'ALTITUDE.

TABLEAU 7MÉTHODE AUTORISÉE AU CANADA POUR LA RÉDUCTION DE PUISSANCE EN HAUTE ALTITUDEIMPORTANT : Modèles 90 Plus uniquement. Ne pas utiliser ce tableau avec les modèles 80 plus.

GAZ NATUREL GAZ PROPANE

ALTITUDEPUIS-

SANCEENTRÉE

PUIS-SANCESORTIE

GROS-SEUR DESORIFICES

PRESSIOND'ADMISSION

0 pi – 2000 pi

45 00060 00075 00090 000105 000120 000

40 50054 00067 50081 00094 500108 000

N° 50 3,5 po C.E.

2001 pi -4500 pi

40 50054 00067 50081 00094 500108 000

36 45048 60060 75072 90085 05097 200

N° 51 3 po C.E

ALTITUDEPUIS-

SANCEENTRÉE

PUIS-SANCESORTIE

GROS-SEUR DESORIFICES

PRESSIOND'ADMISSION

0 pi - 2000 pi

45 00060 00075 00090 000105 000120 000

40 50054 00067 50081 00094 500108 000

1,15 mm 10 po C.E.

2001 pi -4500 pi

40 50054 00067 50081 00094 500108 000

36 45048 60060 75072 90085 05097 200

1,10 mm 7.6 po C.E.

TABLEAU 6GROSSEUR DES ORIFICES DE GPL (RÉDUCTION DE4% PAR TRANCHE DE 1000 PIEDS)IMPORTANT : Modèles 90 Plus uniquement. Ne pasutiliser ce tableau avec les modèles 80 plus.

Puissance (par Grosseur Altitude brûleur) 15 000 d'orifice

0 à 2000 pi 15 000 1,15 mm (usine)

2001 à 3000 pi 13 200 1,15 mm

3000 à 4000 pi 12 600 1,10 mm

4000 à 5000 pi 12 000 N° 58

5000 à 6000 pi 11 400 N° 59

6000 à 7000 pi 10 800 N° 60

7000 à 8000 pi 10 200 N° 62

8000 à 9000 pi 9 600 N° 63

9000 à 10000 pi 9 000 N° 64

92-24399-01-01

Page 42: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

42

TABLEAU 8TABLEAU DE CAPACITÉ DES CONDUITS DE PROPANE (PIEDS3/H)

La capacité maximum des conduits en milliers de BTU par heure de gaz de pétrole liquéfiés non dilués (sous 11pouces de colonne d’eau de pression). (Sur la base d’une perte de pression de 0,5 pouces de colonne d’eau)

Dimension du Longueur du conduit (pieds)conduit en fer (pouces) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150

1/2 275 189 152 129 114 103 96 89 83 78 69 633/4 567 393 315 267 237 217 196 182 173 162 146 1321 1,071 732 590 504 448 409 378 346 322 307 275 252

1-1/4 2,205 1,496 1,212 1,039 913 834 771 724 677 630 567 5111-1/2 3,307 2,299 1,858 1,559 1,417 1,275 1,181 1,086 1,023 976 866 7872 6,221 4,331 3,465 2,992 2,646 2,394 2,205 2,047 1,921 1,811 1,606 1,496

Exemple (propane) :capacité de l’unité de 120 000 BTULongueur équivalente de conduit 60 pieds = 0,75 pouce IPS nécessaires

RÉGLAGE DE LA PRESSIONDU GAZLa pression maximum du gazd’alimentation à la chaudière est de 10,5pouces c.e. pour le gaz naturel et de 13pouces c.e. pour le propane. La pressionminimum du gaz à la vanne est de 5 poucesc.e. pour le gaz naturel et 11 pouces c.e.pour le propane. Utilisez un manomètre enU correctement calibré pour mesurer lapression avec précision.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTER LEDÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LA GROSSEURDES ORIFICES DU BRÛLEUR ENFONCTION DE L'ALTITUDE ET DE LAVALEUR CALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS.POUR PLUS DE DÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LA SECTION DE CE MANUEL

TRAITANT DES INSTALLATIONS ENALTITUDE.Mesures de la pression du gazd’alimentation. Utilisez la dérivation depression sur le côté intérieur de la vannedu gaz. Voir la Figure 41. 1. Fermez l’alimentation du gaz de la

chaudière à la vanne manuelle àl’extérieur de l’unité. Retirez lebouchon de la dérivation depression.

2. Connectez le manomètre en U à ladérivation de pression.

3. Ouvrez l’alimentation du gaz etfaites fonctionner la chaudière ettous les autres appareils à gazconnectés à la même conduite.

4. Notez ou ajustez la pression du gaz : A. 5 à 10,5 pouces c.e. pour le

gaz naturel. B. 11 à 13 pouces c.e. pour le

propane. 5. Fermez l’alimentation du gaz à la

vanne manuelle et retirez lemanomètre en U.

FIGURE 42RACCORD DE PRESSION D'ADMISSION

6. Remontez le bouchon de ladéviation de pression avant derouvrir le gaz.

Si la pression de l’alimentation du gazest au-dessus des valeursrecommandées, installez un régulateurde pression en ligne avant leschaudières à gaz naturel. Pour le gazBP, faites réduire la pression de la lignepar la compagnie au moyen d’unrégulateur. Si la pression de l’alimentation du gazest en-dessous des valeursrecommandées, retirez toutes lesblocages de la conduite du gaz ouélargissez-la. Voir les tableaux 7 et 8.Avec le gaz BP, faites réduire la pressionde la ligne par la compagnie au moyend’un régulateur.

SI LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉE ÀPLUS DE 2000 PIEDS (610 MÈTRES)D'ALTITUDE, VOUS DEVEZ AJUSTERLE DÉBIT CALORIFIQUE D'ENTRÉENOMINAL DE L'APPAREIL ET VOUSDEVEZ RECALCULER LAGROSSEUR DES ORIFICES DUBRÛLEUR EN FONCTION DEL'ALTITUDE ET DE LA VALEURCALORIFIQUE DU GAZ. IL ESTPOSSIBLE QUE LES ORIFICES DUBRÛLEUR DOIVENT ÊTREREMPLACÉS. POUR PLUS DEDÉTAILS, REPORTEZ-VOUS À LASECTION DE CE MANUEL TRAITANTDES INSTALLATIONS EN ALTITUDE.Mesure de la pression de sortie. Lapression de sortie du gaz naturel doitêtre de 3,5 pouces c.e. Celle dupropane doit être de 10,0 pouces c.e.Seules de faibles modifications de lapression du gaz doivent être effectuéesen ajustant le régulateur. 1. Fermez l’alimentation du gaz de la

chaudière à la vanne manuelle del’unité. Retirez le bouchon de ladérivation de pression. Voir laFigure 42.

2. Connectez le manomètre en U à ladérivation de pression. Voir laFigure 43.

3. Ouvrez l’alimentation du gaz etfaites fonctionner la chaudière.

4. Notez ou ajustez la pression du gaz : A. 3,5 pouces c.e. pour le gaznaturel.

B. 10,0 pouces c.e. pour le gaz BP. 5. Pour régler le régulateur de

pression, retirez le bouchon durégulateur.

6. Tournez la vis de réglage dans lesens des aiguilles d’une montrepour augmenter la pression et dansle sens contraire pour la diminuer.

7. Replacez le bouchon du régulateurbien en place.

8. Fermez l’alimentation du gaz à lavanne manuelle et retirez lemanomètre en U.

9. Remontez le bouchon de ladéviation de pression avant derouvrir le gaz.

! ATTENTION

! ATTENTION

Page 43: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

43

FIGURE 43MESURE DE LA PRESSION DE SORTIE

Page 44: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

44

COUPEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE AU BOÎTIER DESFUSIBLES ET AU PANNEAU DESERVICE AVANT D’EFFECTUER TOUTECONNEXION ÉLECTRIQUE. DANS LECAS CONTRAIRE VOUS RISQUEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES ET MÊME LA MORT.

L’ARMOIRE ELECTRIQUE DE LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE MUNIE D’UNETERRE CONTINUE D’APRÈS LA PLUSRÉCENTE ÉDITION DU CODEÉLECTRIQUE NATIONAL ANSI/NFPA70-,OU AU CANADA LE CODE ÉLECTRIQUECANADIEN CSA-C221 OU LES CODESLOCAUX EN VIGUEUR. N’UTILISEZ PASLES CONDUITS DE GAZ COMME TERREÉLECTRIQUE. UNE VIS DE TERRE ESTFOURNIE SUR LE BOÎTIERÉLECTRIQUE. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.

CETTE CHAUDIÈRE EST ÉQUIPÉE D’UNINTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ SUR LAPORTE DE LA SOUFFLERIE. NEDÉBRANCHEZ PAS CETINTERRUPTEUR. DANS LE CASCONTRAIRE, VOUS RISQUERIEZL’ÉLECTROCUTION, DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.IMPORTANT : Cette chaudière doit êtreinstallée de manière à ce que lescomposants électriques soient protégés del’eau du condensats. Avant de procéder aux connexionsélectriques, assurez-vous que la tension, lafréquence et la phase correspondent auxvaleurs indiquées sur la plaqued’identification de la chaudière. Pour unechaudière unique, la protection de court-circuit maximum est de 15 A. Utilisez un circuit électrique séparé munid’un fusible ou coupe-circuit de dimensionsappropriées. Établissez le circuitdirectement du boîtier électrique principal àun interrupteur facile d’accès situé près dela chaudière. Connectez cet interrupteur auboîtier de jonction situé sur le côté gauchede la chaudière, à l’intérieur ducompartiment de la soufflerie. Pour établirde bonnes connexions, référez-vous audiagramme électrique approprié situé àl’intérieur du couvercle du boîtier de contrôlede la chaudière et lisez les instructions. REMARQUE : MODÈLES À FLUXMONTANT UNIQUEMENT Le boîtier dejonction électrique peut être placé sur ladroite si nécessaire. Un trou a été pré-découpé. Bouchez le trou opposé avec lebouchon fourni. REMARQUE : La polarité L1 (vive) et L2(neutre) doit être respectée lorsque vousétablissez les connexions à la chaudière surle site. Le contrôle de l’allumage risque dene pas détecter la flamme si la polarité estinversée. Voir la Figure 44.

Toutes les connexions électriques doiventêtre conformes aux exigences de la plusrécente version de la norme du Codenational d'électricité (ANSI/NFPA 70) et auxexigences des normes locales appliquéespar les autorités compétentes.Vous pouvez l’obtenir auprès de : National Fire ProtectionAssociation, Inc.

Batterymarch ParkQuincy, MA 02269Canadian Standards Association178 Rexdale BoulevardRexdale, Ontario, Canada M9W 1R3

THERMOSTATLe thermostat de la pièce doit êtrecompatible avec le contrôle intégré de lachaudière. En général, tous les thermostatsqui ne sont pas de « gros consommateursde courant » sont compatibles avec lacommande intégrée de la chaudière. Lecâblage basse tension doit être conformeaux grosseurs indiquées. REMARQUE : N’utilisez pas de câblage decontrôle 24 V plus petit que Nº 18.

REMARQUE : Vous pouvez ajouter unrelais d’isolation pour éviter toutproblème de compatibilité. Utilisez unrelais à un seul contact avec une bobinepour 24 V continus. Les contacts doitêtre certifiés pour un minimum de 0,5 Asous 24 V. Voir la Figure 45. Installez et utilisez le thermostatdomestique selon les instructions quevous trouverez dans l’emballage. Faitespasser les fils conducteurs du thermostatdans le compartiment du ventilateur etconnectez les bornes de basse tensionconformément au schéma de câblage.N'installez jamais le thermostat sur unmur extérieur ni à tout autre endroit où ilpourrait être influencé par des courantsd'air, des tuyaux dissimulés d'eauchaude ou d'eau froide, des appareilsd'éclairage, la chaleur d'une cheminée, lachaleur d'une lampe, le rayonnement dusoleil, un téléviseur, un poste radio ouune bouche d'air. Pour choisir et ajusterle système de chauffage, consultez lesinstructions accompagnant le thermostat.

VERS LE TERMINAL

“W” DU THERMOSTAT

VERS LE TERMINAL

“R” DU THERMOSTAT

CARTE DECONTRÔLE DELA CHAUDIÈRE

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

FIGURE 45RELAIS D’ISOLATION

ST-A0804-01

FIGURE 44BRANCHEMENTS AU SECTEUR

UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, 1028-928A

UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200

Page 45: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

45

ACCESSOIRESACCESSOIRES OPTIONNELSMONTÉS SUR SITEFILTRE À AIR ÉLECTRONIQUELa phase d'alimentation secteur peutêtre fournie du bornier à vis “EAC”, et leneutre du secteur du bornier à vis sur lacarte de contrôle. Cela activera le filtre àair électronique chaque fois que lasoufflante de circulation d'air sera enfonctionnement.

HUMIDIFICATEURVous pouvez fournir la tensiond’alimentation depuis le terminal à vis“hum” et un terminal de terre à vis de lacarte de contrôle. L’humidificateur seraalors sous tension en même temps queles brûleurs et la soufflerie en mode dechauffage.

REMARQUE : Courant maximum de1,0 A pour chaque option.

OPTION (CÔTE GAUCHE) VIDANGEKIR-RXGY-H01 (MODÈLES À FLUXDESCENDANT SEULEMENT)

CHAUDIÈRES JUMELÉESLe fonctionnement jumelé de deuxchaudières, installées côte à côte,raccordés à un système commun degaines, utilisant une alimentationélectrique principale provenant de lamême source et commandés par unthermostat commun, peut être réaliséavec un module de commande intégréUT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928.

IMPORTANT : Vous ne pouvez jumelerque des chaudières ayant un tableau decommande identique.

IMPORTANT : Vous ne pouvez utiliserque les orifices de reprise inférieurs. Unmaximum de deux chaudières peuventpartager les mêmes gainesd'alimentation et de reprise. Leschaudières doivent avoir les mêmescapacités de chauffage et de ventilation.Les chaudières jumelées doiventfonctionner sur la même phased'alimentation électrique.

Veuillez prendre note que lors dechaque demande de chaleur, derefroidissement ou de ventilation, lesdeux ventilateurs vont tournersimultanément.

Si les appareils jumelés ne sont pascorrectement installés, le témoin « OK »clignote.

REMARQUE : Le système de conduitesdoit être adéquat pour fournir unecirculation d'air correcte à chaquechaudière, pour l'admission et le retour.

MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉUT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928

1. Fonctionnement monoétagé (voir lafigure 46)

a. Le panneau de commande « ONE » est sur la chaudièreconnecté au thermostat.

b. L'alimentation 24V c.a. des deuxpanneaux de commande doiventêtre en phase l'un avec l'autre.

c. Connectez les bornes « C », « W »et « TWIN » sur les contrepartiesrespectives de chaque commande.

d. Le commutateur n° 3 de chaquepanneau de commande doit êtresur « ON ».

2. Fonctionnement biétagé (voir la figure47).

a. Suivre les instructions ci-dessus.Connectez « W2 » du thermostat à« W » sur le panneau decommande « TWO ».

Page 46: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

46

FIGURE 46MODULE DE COMMANDE UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, CONNEXION DE JUMELAGE - FONCTIONNEMENT MONOÉTAGÉ

Module de commande 1

Module de commande 2

CONTACTEUR DE

REFROIDIS-

SEMENT

Page 47: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

47

FIGURE 47MODULE DE COMMANDE UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928, CONNEXION DE JUMELAGE - FONCTIONNEMENT BIÉTAGÉ

Module de commande 1

Module de commande 2

CONTACTEUR DE

REFROIDIS-

SEMENT

Page 48: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

48

PROCÉDURES DE MISE EN ROUTEPour une chaudière à gaz il faut vérifier le tauxd'allumage, la montée en température et lefonctionnement une fois l'installation réalisée. Durantce processus nous recommandons de garder porteset fenêtres ouvertes, de désactiver temporairementles alarmes sur détection de fumée, car leschaudières peuvent dégager de la fumée résiduelleet des odeurs à leur fonctionnement initial durant leurpremier cycle de chauffe. Nous faisons notrepossible pour contrôler nos procédés de fabrication,mais il est possible parfois de subir ce désagrémentpour certaines capacités et certains modèles. Si vousne preniez pas ces précautions vous pourriez avoirun problème venant de la fumée (appel despompiers) ou une réclamation pour fumée et odeurdésagréable de la part du client.

Cette chaudière est équipée d’un allumage à surfacechaude (ASC) en carbure de silicium. Chaque foisque le thermostat détermine qu’il faut chauffer, l’ASCallume les brûleurs directement. Référez-vous auxinstruction d’allumage de la chaudière.

POUR METTRE LA CHAUDIÈREEN ROUTE1. Retirez la porte d’accès au boîtier de contrôle

du compartiment du brûleur. 2. IMPORTANT : Assurez-vous que la vanne

manuelle du gaz soit en posi tion fermée (OFF)depuis au moins 5 minutes. N’essayez pasd’allumer les brûleurs principaux à la main.

3. Coupez l’alimentation électrique de lachaudière et réglez le thermostat à latempérature minimum.

4. Tournez le bouton de contrôle du gaz enposition ouverte (ON).

5. Remontez la porte d’accès au boîtier decontrôle du compartiment du brûleur.

6. Rebranchez l’alimentation électrique de lachaudière.

7. Réglez le thermostat à une tempéra turesupérieure à la température ambiante pourmettre les brûleurs principaux en route.

8. Une fois les brûleurs allumés, réglez lethermostat à la température désirée.

POUR ARRÊTER LA CHAUDIÈRE1. Réglez le thermostat à la tempéra ture

minimum. 2. Retirez la porte d’accès au boîtier de contrôle

du compartiment du brûleur. 3. Assurez-vous que la vanne manuelle du gaz

soit en position fermée (OFF). Voir la Figure 39.

EN CAS DE SURCHAUFFE OU SI L’ALI -MENTATION DU GAZ NE S’ARRÊTE PAS,FERMEZ LA VANNE MANUELLE D’ARRIVÉEDU GAZ AVANT DE COU PERL’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. DANS LECAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE ENTRAÎNANTDES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURESOU MÊME LA MORT.

PROCÉDURE DEFONCTIONNEMENTCOMMANDES DE CLIMATISATION UTELECTRONICS CONTROLS ET INVESYS Modules de commande intégrés avecallumage par surface chaude.

1. Chaque fois que les contacts « W » (demandede chauffage) du thermostat se ferment, leventilateur de tirage (inducteur) commence uncycle de purge pré-fonctionnement.

2. Le ou les commutateurs à dépression decontrôle d'air se ferment.

3. Cinq secondes après la fermeture du oudes commutateurs à dépression, l'allumeurà surface chaude commence à chaufferpendant 30 secondes pour atteindre satempérature maximale. Le ventilateur detirage fonctionne pendant tout le cycle dechauffage.

4. Après les 30 secondes de chauffage del'allumeur, la vanne à gaz s'ouvre pour unetentative d'allumage de 8 secondes.

5. L'allumeur allume le brûleur au gaz et demeureactivé pendant 7 secondes aprèsl'ouverture de la vanne à gaz.

6. Huit secondes après l'ouverture de la vanne àgaz, le détecteur de flamme distant vérifiel'allumage de la flamme pendant uneseconde, à l'aide d'un processus derectification de flamme. Si les brûleurs nes'allument pas, le système exécute une autreprocédure d'allumage. La procédure peut êtreexécutée jusqu'à quatre fois.

7. Le ventilateur principal se met en marcheenviron 20 secondes après l'allumage desbrûleurs.

8. Lorsque la demande de chauffage est annulée(contacts « W » du thermostat), la vanne à gazse ferme, les brûleurs s'éteignent, le ventilateurde tirage s'arrête (après une purge post-fonctionnement de 10 secondes) et le ou lescommutateurs à dépression s'ouvrent.

9. Le ventilateur principal continue à fonctionnerjusqu'à l'expiration du délai d'arrêt programmésur le module de commande intégré de lachaudière.

Procédure si le système ne s'allume pas ou nedétecte pas de flamme :1. Sur réception d'une demande de chauffage, le

module de commande fait fonctionnerl'inducteur pendant 35 secondes pour exécuterune purge de pré-fonctionnement.

2. Cinq secondes après le début de la purge depré-fonctionnement, l'allumeur à surfacechaude est chauffé pendant 30 secondes.L'inducteur continue à fonctionner.

3. Après les 30 secondes de chauffage del'allumeur, la vanne à gaz s'ouvre pendant 8secondes pour un essai d'allumage.L'inducteur continue à fonctionner et l'allumeurdemeure activé.

4. Si aucune flamme n'est détectée durant les 8secondes d'ouverture de la vanne à gaz, lavanne à gaz est fermée et l'allumeur estdésactivé.

5. Après une purge de post-fonctionnement de 10secondes, l'inducteur s'arrête et le système decommande s'assure que le pressostat estouvert. Lorsque l'ouverture du pressostat estconfirmée, le module de commande entame lecycle d'allumage suivant en activant l'inducteurpour une purge de pré-fonctionnement de 30secondes. Après cette purge de pré-fonctionnement de 30 secondes, l'allumeur estactivé et chauffe pendant 30 secondes(l'inducteur continue à fonctionner). Après les30 secondes de chauffage de l'allumeur(l'inducteur fonctionne depuis 60 secondes), lavanne à gaz s'ouvre et le module decommande cherche une flamme pendant 8secondes. Si aucune flamme n'est détectée, lemodule de commande passe en mode d' «auto-récupération » faisant fonctionner le

ventilateur et l'inducteur pendant 3 minutesavant une autre tentative d'allumage.

6. Le module de commande exécute jusqu'àquatre tentatives d'allumage (une premièretentative et trois essais supplémentaires).Après 4 échecs, le module de commandese place en « sommeil » pendant uneheure, au cours de laquelle il ne répondrapas aux demandes de chauffage duthermostat (W). Cette période de sommeilpeut être annulée en coupantl'alimentation principale de la chaudièrependant 5 secondes ou en désactivantpuis réactivant la demande de chauffageen provenance du thermostat. N'oubliezpas que la deuxième et la quatrièmetentative d'allumage sont accompagnéesd'une purge de pré-fonctionnement de 30secondes, suivie de 30 secondes dechauffage de l'allumeur, afin d'éviter toutesurchauffe de l'allumeur.

7. La procédure ci-dessus est répétée aprèsun délai d'une heure. Ces répétitions sepoursuivent jusqu'à ce que l'allumage soitréussi ou que la demande de chauffagesoit annulée.

8. Pour annuler la période d'arrêt, coupezl'alimentation au niveau du thermostatou du sectionneur de l'appareil pendant5-10 secondes. L'appareil exécute ensuiteune autre série d'essais d'allumage.

Module de commande UT ElectronicControls avec allumage direct à étincelle1. Chaque fois que les contacts du

thermostat se ferment, le ventilateur decirculation forcée (inducteur) commenceun cycle de purge de pré-fonctionnement.

2. Le ou les commutateurs à dépression decontrôle d'air se ferment.

3. Trente secondes après la fermeture duou des commutateurs à dépression,l'allumeur à étincelle s'active. Leventilateur à circulation forcée fonctionnependant toute la durée du cycle dechauffage.

4. Après l'activation de l'allumeur à étincelle,la vanne à gaz s'ouvre pendant pour undeuxième essai d'allumage de 8secondes.

5. L'allumeur allume les brûleurs.6. Après l'ouverture de la vanne à gaz, le

capteur de flamme distant vérifiel'allumage de la flamme pendant uneseconde, à l'aide d'un processus derectification de flamme. Si les brûleurs nes'allument pas, le système exécute uneautre procédure d'allumage. La procédurepeut être exécutée jusqu'à quatre fois.

7. Le ventilateur principal se met en marche20 secondes après l'allumage desbrûleurs.

8. Lorsque la demande de chauffage estannulée, la vanne à gaz se ferme, lesbrûleurs s'éteignent, le ventilateur decirculation forcée s'arrête (après unepurge de post-fonctionnement de 10secondes) et le ou les commutateurs àdépression s'ouvrent.

9. Le ventilateur principal continue àfonctionner jusqu'à l'expiration du délaid'arrêt programmé sur le module decommande intégré.

! AVERTISSEMENT

Page 49: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

49

Procédure si le système ne s'allume pasou ne détecte pas de flamme :1. Sur réception d'une demande de

chauffage, le module de commande faitfonctionner l'inducteur pendant 30secondes pour exécuter une purge depré-fonctionnement.

2. Après la purge de pré-fonctionnementde 30 secondes, l'allumeur à étincelleest activé. L'inducteur continue àfonctionner.

3. Après l'activation de l'allumeur àétincelle, la vanne à gaz s'ouvrependant 8 secondes pour un essaid'allumage. L'inducteur continue àfonctionner et l'allumeur demeureactivé.

4. Si aucune flamme n'est détectée durantles 8 secondes d'ouverture de la vanneà gaz, la vanne à gaz est fermée etl'allumeur est désactivé.

5. Après une purge de post-fonctionnement de 10 secondes,l'inducteur s'arrête et le système decommande s'assure que le pressostatest ouvert. Lorsque l'ouverture dupressostat est confirmée, le module decommande entame le cycle d'allumagesuivant en activant l'inducteur pour unepurge de pré-fonctionnement de 30secondes. Après cette purge de pré-fonctionnement, l'allumeur est activé etla vanne à gaz s'ouvre (l'inducteurcontinue à fonctionner). Si aucuneflamme n'est détectée lors de la deuxiè-me tentative, le module de commandepasse en mode d' « auto-récupération »faisant fonctionner le ventilateur etl'inducteur pendant 3 minutes avant uneautre tentative d'allumage.REMARQUE : Les consignessuivantes s'appliquent uniquementaux appareils fabriqués avant letroisième trimestre 2003. Après unepurge intermédiaire de 30 secondes(l'inducteur continue à fonctionner),l'allumeur est activé et la vanne à gazs'ouvre pendant 8 secondes. Si aucuneflamme n'est détectée durant ces 8secondes, la vanne à gaz est fermée etl'allumeur est désactivé. Si aucuneflamme n'est détectée lors de cette deu-xième tentative, le module de com-mande passe en mode d' « auto-récupération » faisant fonctionner leventilateur et l'inducteur pendant 3minutes avant une autre tentative d'allumage.

6. Le module de commande exécutejusqu'à quatre tentatives d'allumage(une première tentative et trois essaissupplémentaires). Après 4 échecs, lemodule de commande se place en « sommeil » pendant une heure, aucours de laquelle il ne répondra pas auxdemandes de chauffage du thermostat(W). Cette période de sommeil peut êtreannulée en coupant l'alimentationprincipale de la chaudière pendant 5secondes ou en désactivant puisréactivant la demande de chauffage enprovenance du thermostat.

7. La procédure ci-dessus est répétéeaprès un délai d'une heure. Cesrépétitions se poursuivent jusqu'à ceque l'allumage soit réussi ou que lademande de chauffage soit annulée.

8. Pour annuler la période de sommeil,coupez l'alimentation au niveau duthermostat ou du sectionneur de l'appareil pendant 5-10 secondes.L'appareil exécute ensuite une autresérie d'essais d'allumage.

RÉGLAGE OU VÉRIFICATIONDE LA CAPACITÉ DE LACHAUDIÈRELa pression maximum du gazd’alimentation est de 7 pouces c.e. pourle gaz naturel. La pression minimumpour le réglage de la capacité de lachaudière est de 5 pouces c.e. Utilisez une jauge magnohélique ou unmanomètre correctement calibré pourmesurer précisément la pression du gaz. La pression de sortie doit être réglée à3,5 pouces c.e. pour le gaz naturel.Seules de faibles modifications de lapression du gaz doivent être effectuéesen ajustant le régulateur. La pression desortie finale ne doit jamais varier de plusde 0,3 pouce c.e. par rapport aux valeursci-dessus. Pour ajuster le régulateur depression, retirez le bouchon de ladérivation de pression. Tournez la vis deréglage dans le sens des aiguilles d’unemontre pour augmenter la pression etdans le sens contraire pour la diminuer.Replacez le bouchon du régulateur bienen place. Toute modification majeure duflux de gaz doit être effectuée enchangeant la taille des orifices desbrûleurs. Pour changer les orifices du brûleur,fermez la vanne manuelle du gaz etretirez la sortie de gaz. Sur leschaudières au propane, la pressiond’entrée doit être réglée entre 11 et 14pouces c.e. grâce aux régulateurs duréservoir ou de la conduite. La pressionde sortie de la chaudière doit être réglée

à 10 pouces c.e. au niveau de la vannede contrôle du gaz. Pour les altitudesinférieures à 2000 pieds, utilisez lacapacité indiquée sur la plaqued’identification. Il est important de vérifier la capacité dela chaudière pour éviter de lasuralimenter. NE DÉPASSEZ JAMAISLA CAPACITÉ INDIQUÉE SUR LAPLAQUE D’IDENTIFICATION. Utilisez letableau suivant ou la formule pourdéterminer la capacité. Lancez lachaudière et mesurez le tempsnécessaire pour brûler un pied cube degaz. Avant de vérifier la capacité de lachaudière, assurez-vous que tous lesautres appareils à gaz sont arrêtés saufpour ce qui est des flammes pilotes.Chronométrez le compteur lorsque lachaudière est seule en marche.

RÉGLAGE DE LAPRESSION D’ENTRÉELa chaudière est livrée de l’usine avecdes orifices nº 50. Ils sont dimensionnéspour le gaz naturel ayant une capacitéthermique de 1075 BTU/pied3 et unedensité de 0,60. La capacité thermique variant selon lesendroits, la pression de sortie et la tailledes orifices doivent être ajustées pourrespecter la capacité indiquée sur laplaque d’identification de la chaudière.Consultez la compagnie de gaz localepour obtenir la moyenne annuelle de lacapacité thermique et la taille des orificesnécessaires pour faire fonctionner lesbrûleurs à 15000 BTU/H chacun.

REMARQUE : Si le réglage du débit esteffectué à une altitude supérieure à 2000pi (610 m), consultez le NFGC (NationalFuel Gas Code).

TABLEAU 9CHRONOMÉTRAGES DU COMPTEUR

TEMPS CHRONOMÉTRÉ EN MINUTES ET SECONDES POUR LA CAPACITÉ NORMALE DES CHAUDIÈRES ÉQUIPÉES DE GAZ NATUREL ET DE GAZ BP

CAPACITÉ THERMIQUE DU GAZ EN BTU PAR PIED3

MESURE AU

900 1000 1040 1100 2500 (LP)CAPACITÉ COMPTEUR(BTU/H) (PIEDS3) MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC.

UNE 1 12 1 20 1 23 1 28 3 20

45,000 DIX 12 0 13 20 13 50 14 40 33 20

UNE 0 54 1 0 1 3 1 6 2 30

60,000 DIX 9 0 10 0 10 24 11 0 25 0

UNE 0 44 0 48 0 50 0 53 2 0

75,000 DIX 7 12 8 0 8 19 8 48 20 0

UNE 0 36 0 40 0 42 0 44 1 40

90,000 DIX 6 0 6 40 7 0 7 20 16 40

UNE 0 31 0 34 0 36 0 38 1 26

105,000 DIX 5 10 5 40 6 0 6 20 14 20

UNE 0 27 0 30 0 31 0 33 1 15

120,000 DIX 4 30 5 0 5 10 5 30 12 30

Capacité thermique du gaz (BTU/PIED3) x 3600Formule: Capacité de la chaudière (BTU/H) =

Durée en secondes pour 1 pied3 de gaz.

Page 50: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

50

FLUX D’AIRIl est extrêmement important que le fluxd’air sur l’échangeur thermique soitcorrect.

IL EST IMPORTANT QUE CHAQUESYSTÈME DE GAINES SOIT DEGROSSEUR APPROPRIÉE ETCORRECTEMENT INSTALLÉ, SELONLES EXIGENCES DE L'APPLICATIONET SELON LES NORMES ENVIGUEUR. SI L'INSTALLATION N'ESTPAS CONFORME AUX NORMES ENVIGUEUR, L'UTILISATEUR RISQUEDE RECEVOIR DES FACTURES DEGAZ ANORMALEMENT ÉLEVÉES. ILPOURRAIT ÉGALEMENT ÊTREVICTIME DE BRIS D'ÉQUIPEMENT,D'UN FONCTIONNEMENT BRUYANTET D'AUTRES ANOMALIESÉCHAPPANT À LARESPONSABILITÉ DU FABRICANT.

VÉRIFICATION DE LA MONTÉE DE TEMPÉRATURE

Pour vérifier si le flux d’air est suffisant,vous devez procéder à une vérificationde la montée de température.

1. Insérez un thermomètre dans leconduit d’arrivée d’air aussi près dela chaudière que possible sanspour autant être en ligne directe del’échangeur thermique. Voir laFigure 48.

2. Insérez un thermomètre dans leconduit de sortie d’air aussi près dela chaudière que possible.

3. Faites fonctionner la chaudière.

4. Lorsque le thermomètre placé dansla conduite d’arrivée d’air sestabilise (5 minutes environ)soustrayez la température d’arrivéeà la température de sortie. Cettedifférence est la montée detempérature.

5. Comparez la montée detempérature mesurée à cellerecommandée sur la plaqued’identification de la chaudière.Voir la Figure 49.

Si la montée de température mesuréedépasse les valeurs indiquées, le fluxd’air est trop faible. Vous devez fairepasser plus d’air par l’échangeurthermique en éliminant les obstructionsdans le système d’air ou en augmentantle débit. Si la montée de températuremesurée est inférieure aux valeursindiquées, le flux d’air est trop fort.Utilisez une prise d’air moins rapide surle souffleur à plusieurs vitesses.

L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE MESURÉE DOITÊTRE AUSSI PRÈS QUE POSSIBLE

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

FIGURE 48MESURE DE L'AUGMENTATIONDE TEMPÉRATURE

FIGURE 49PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA CHAUDIÈRE

DU CENTRE DE LA PLAGE DEVALEURS PERMISES. PAREXEMPLE, SI LA PLAGE DEVALEURS S'ÉTEND DE 40 À 70DEGRÉS, L'AUGMENTATION IDÉALESERAIT DE 55 DEGRÉS (CENTRE DELA PLAGE DE VALEURS). DANSTOUTES LES APPLICATIONS,L'INSTALLATEUR DOIT RÉGLERL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE AUSSI PRÈS QUEPOSSIBLE DE CE POINT CENTRAL.EN OUTRE, L'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE NE DOIT JAMAISÊTRE SUPÉRIEURE OU INFÉRIEUREAUX VALEURS PERMISES. SIL'AUGMENTATION DETEMPÉRATURE EST HORS NORME,VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGERL'ÉCHANGEUR DE CHALEUR ET DECAUSER UN FONCTIONNEMENTINTERMITTENT DE LA CHAUDIÈRE,CE QUI POURRAIT ANNULER LAGARANTIE DU FABRICANT POUR LEPRODUIT ET CAUSER DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.

Page 51: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

51

TABLEAU 10

PERFORMANCES DU FLUX D’AIR 90 ET PLUS – MODÈLES - RGR(A,B,S)/RGT(A,S)PCM @ ESPMODÈLE PUISS. MOTEUR VITESSE

SOUFFLEUR .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7

RGR(A,S)-04 11 x 71⁄2 LENTE 805 780 760 720 685 645 605*M-LENTE 920 885 850 810 775 730 690M-RAPIDE 1140 1110 1085 1045 1010 950 890RAPIDE 1360 1320 1280 1235 1195 1140 1080

RGT(A,S)-04 11 x 71⁄2 LENTE 820 790 760 725 690 650 610*M-LENTE 930 890 850 815 785 750 720M-RAPIDE 1150 1120 1090 1045 1002 950 900RAPIDE 1414 1365 1320 1270 1220 1165 1115

RGR(A,S)-06 11 x 71⁄2 LENTE 770 740 710 675 645 605 570*M-LENTE 880 845 815 790 760 715 670M-RAPIDE 1060 1025 990 960 925 880 835RAPIDE 1260 1215 1175 1135 1100 1040 985

RGT(A,S)-06 11 x 71⁄2 LENTE 795 760 730 695 660 615 570*M-LENTE 910 885 860 815 770 725 680M-RAPIDE 1115 1080 1045 1005 965 920 875RAPIDE 1365 1315 1270 1225 1180 1125 1070

RGR(B,T)-07 11 X 71⁄2 LENTE 780 745 710 675 640 595 555M-LENTE 880 850 825 785 750 702 655*M-RAPIDE 1090 1050 1010 970 925 875 825RAPIDE 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005

RGT(A,S)-07 11 X 71⁄2 LENTE 780 750 720 675 635 595 555M-LENTE 890 860 835 790 750 705 660*M-RAPIDE 1100 1060 1025 980 940 890 845RAPIDE 1340 1295 1250 1200 1150 1090 1025

RGR(B,T)-07 12 X 71⁄2 / 3⁄4 LENTE 1105 1095 1080 1050 1030 1010 990M-LENTE 1290 1275 1260 1220 1195 1170 1140M-RAPIDE 1480 1435 1415 1390 1370 1300 1255RAPIDE 1705 1665 1615 1570 1540 1475 1400

RGT(A,S)-07 12 X 71⁄2 / 3⁄4 LENTE 1185 1160 1140 1115 1095 1065 1040M-LENTE 1405 1375 1350 1310 1270 1235 1195M-RAPIDE 1595 1560 1525 1480 1440 1380 1325RAPIDE 1835 1780 1730 1675 1625 1555 1480

RGR(A,S)-09 12 X 113⁄4 LENTE 1235 1210 1185 1150 1120 1075 1035*M-LENTE 1490 1465 1440 1405 1375 1315 1255M-RAPIDE 1720 1670 1620 1600 1580 1520 1460RAPIDE 2100 2050 2000 1955 1910 1825 1745

RGT(A,S)-09 12 X 113⁄4 LENTE 1155 1125 1100 1080 1060 1000 940*M-LENTE 1420 1400 1380 1365 1350 1260 1175M-RAPIDE 1605 1575 1550 1560 1570 1480 1390RAPIDE 2005 1965 1930 1890 1850 1765 1680

RGR(A,S)-10 12 X 113⁄4 LENTE 1230 1205 1180 1155 1130 1090 1050*M-LENTE 1490 1445 1405 1375 1350 1295 1240M-RAPIDE 1710 1665 1620 1580 1540 1475 1410RAPIDE 2010 1955 1900 1855 1810 1710 1610

RGT(A,S)-10 12 X 113⁄4 LENTE 1180 1150 1120 1100 1080 1025 970*M-LENTE 1460 1425 1390 1375 1360 1280 1200M-RAPIDE 1680 1645 1615 1585 1560 1490 1420RAPIDE 2055 2000 1940 1880 1820 1745 1675

RGR(A,S)-12 11 X 10 / 3⁄4 LENTE 1320 1305 1290 1260 1230 1185 1140*M-LENTE 1610 1580 1555 1515 1475 1415 1355M-RAPIDE 1870 1820 1775 1715 1660 1590 1520RAPIDE 2115 2050 1990 1945 1900 1795 1690

RGT(A,S)-12 11 X 103⁄4 LENTE 1285 1250 1215 1235 1260 1230 1200*M-LENTE 1590 1565 1540 1505 1475 1425 1375M-RAPIDE 1840 1820 1800 1750 1700 1645 1590RAPIDE 2315 2250 2185 2110 2040 1965 1890

* Vitesse de chauffage pour les applications de refroidissement. REMARQUE : Unités testées avec filtres en place.

Page 52: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

TABLE 10, B

BLOWER PERFORMANCE DATA – RGRS/RGRT- MODELSMODEL BLOWER MOTOR BLOWERNUMBER SIZE H.P. SPEED

.1 .2 .3 .4 .5 .6 .7LOW 805 780 760 720 685 645 605

RGRS-04EMAES 11 x 7 1/2 MED-LO 920 885 850 810 775 730 690MED-HI 1140 1110 1085 1045 1010 950 890HIGH 1360 1320 1280 1235 1195 1140 1080LOW 830 845 815 790 760 715 670

RGRS-06EMAES 11 x 7 1/2 MED 1060 1025 990 960 925 880 835HIGH 1260 1215 1175 1135 1100 1040 985LOW 880 850 825 785 750 702 655

RGRT-07EMAES 11 x 7 1/2 MED 1090 1050 1010 970 925 875 825HIGH 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005LOW 1290 1275 1280 1220 1195 1170 1140

RGRT-07EYBGS 12 x 7 3/4 MED 1480 1435 1415 1390 1370 1300 1255HIGH 1705 1665 1615 1570 1540 1475 1400LOW 1235 1210 1180 1150 1120 1075 1035

RGRS-09EZAGS 12 x 11 1/2 MED 1490 1465 1445 1405 1375 1315 1255HIGH 1300 1255 1210 1160 1110 1055 1005LOW 1490 1465 1445 1405 1375 1315 1255

RGRS-09EZAJS 12 x 11 3/4 MED 1720 1670 1620 1600 1580 1520 1460HIGH 2100 2050 2000 1955 1910 1825 1745LOW 1490 1445 1405 1375 1350 1295 1240

RGRS-10EZAJS 12 x 11 3/4 MED 1710 1665 1620 1580 1540 1475 1410HIGH 2010 1955 1900 1855 1810 1710 1610LOW 1610 1580 1555 1515 1475 1415 1355

RGRS-12ERAJS 11 x 10 3/4 MED 1870 1820 1775 1715 1660 1590 1520HIGH 2115 2050 1990 1945 1900 1795 1690

52

RÉGLAGE DES COMMANDESDE LA CHAUDIÈRELes cartes de contrôle Honeywell et UTECsont munies de quatre terminaux deconnexion rapide pour les fils des vitessesdu moteur : 1. FAN SPEED (VITESSE

VENTILATEUR) : le moteur tourne àcette vitesse lorsque le thermostat estréglé sur “FAN ON” (VENTILATEUR).

2. COOL (FROID) : connectez la vitessede refroidissement désirée.

3. HEAT (CHAUD) : connectez la vitessede chauffage désirée.

4. HEAT/COOL (CHAUD/FROID) (nondisponible sur les modules decommande UT Electronic Controls1028-925 et Invensys Climate ControlsICC-H1MC7-01) - Connectez la vitessedésirée lorsque le chauffage et lerefroidissement utilisent la mêmevitesse.

IMPORTANT : Si vous utilisez la borne «HEAT/COOL », ne connectez rien auxbornes « HEAT » et « COOL ».

5. Si les connexions de chauffage et deventilation continue sont identiques, «chevauchez » un cavalier entre lesbornes « FAN » et « HEAT ».

Pour plus de détails sur le réglage de laminuterie d'arrêt du ventilateur, voir lesfigures 50 et 51.

Si vous désirez que la vitesse du ventilateursoit la même en mode de refroidissementqu'en mode de ventilation, vous n'avez qu'àne pas connecter « Y » au module decommande intégré de la chaudière.

Si vous désirez que la vitesse du ventilateursoit la même pour le chauffage, lerefroidissement et la ventilation, «chevauchez » un cavalier de « H/C »(chauffage/refroidissement) à « FAN »(ventilateur) et ne connectez pas « Y » aumodule de commande intégré de lachaudière. Ne connectez rien à « H » ni à «C ».

INSTRUCTIONS POURCHANGER LA VITESSE DUSOUFFLEUR DESCHAUDIÈRES ÀENTRAÎNEMENT DIRECT

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE PRINCIPALE DE L’UNITÉAVANT D’ENTREPRENDRE DECHANGER LA VITESSE DU SOUF -FLEUR. DANS LE CAS CONTRAIREVOUS RISQUEZ L’ÉLECTROCUTION ETDES BLESSURES GRAVES OU MÊMELA MORT.Le moteur du souffleur est câblé pourles vitesses nécessaires aufonctionnement normal comme indiqué.

Lorsque d’autres connecteur devitesses sont disponibles (M1 et M2 surla carte de contrôle), vous pouvezchanger ces vitesses en fonction del’installation particulière. Reconnectezles fils moteur non utilisés à M1 ou M2.Vérifiez la couleur des fils au moteurpour trouver la vitesse sélectionnée.

Les vitesses de chauffage ne doiventpas être tellement réduites que lamontée de température dépasse leslimites autorisées pour la chaudière.

IMPORTANT : Vérifiez toujours lamontée de température après avoirajuster la vitesse du moteur.

! AVERTISSEMENT

FIGURE 51PROGRAMMATION DE LA MINUTERIED'ARRÊT DU VENTILATEURMODULE DE COMMANDE UT ElectronicControls 1012-925B

FIGURE 50PROGRAMMATION DE LA MINUTERIED'ARRÊT DU VENTILATEURMODULE DE COMMANDE UT ElectronicControls 1028-928

DURÉE D'ARRÊT COMM. 1 COMM. 2

90 SEC. MARCHE ARRÊT

120 SEC. MARCHE MARCHE

160 SEC. ARRÊT MARCHE

180 SEC. ARRÊT ARRÊT

JUM

EL

ÉS

IMP

LE

REMARQUE : LE COMMUTATEURNUMÉRO 3 EST UTILISÉ POUR LESAPPLICATIONS JUMELÉES.

MARCHE

I402

CAVALIERCAVALIER

CAVALIERCAVALIER

CFM AIR DELIVERYEXTERNAL STATIC PRESSURE INCHES WATER COLUMN

Page 53: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

53

CES INSTRUCTIONS ONT ÉTÉRÉDIGÉES POUR AIDER UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET DÛMENTACCRÉDITÉ À CORRECTEMENTINSTALLER, RÉGLER ET UTILISERL'APPAREIL. AVANT DECOMMENCER L'INSTALLATION OUL'UTILISATION DE L'APPAREIL,VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENTTOUTES CES INSTRUCTIONS. SICES INSTRUCTIONS NE SONT PASRESPECTÉES, TOUTE ERREURD'INSTALLATION, D'UTILISATION,DE RÉGLAGE OU D'ENTRETIENPOURRAIT CAUSER DESDOMMAGES MATÉRIELS, UNINCENDIE, UNE EXPLOSION, UNEMPOISONNEMENT À L'OXYDE DECARBONE, UNE ÉLECTROCUTIONET D'AUTRES BLESSURES GRAVES,VOIRE MORTELLES.

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE PRINCIPALE DE L’UNITEAVANT D’ENTREPRENDRE TOUTENTRETIEN. DANS LE CASCONTRAIRE VOUS RISQUEZ L’ÉLEC -TROCUTION ET DES BLESSURESGRAVES OU MÊME LA MORT.

FILTRESREMARQUE : Les modèles GLDH etGLUA ne sont pas fournis par l’usine avecles filtres installés. Les filtres doivent êtreinstallés sur place. Voir Tableau 12.Maintenez des filtres à air propres.Aspirez la poussière du filtre, puis lavez-leà l’eau et au détergent. Séchez-lecomplètement à l’air avant de le remonter.

REMARQUE : Certains filtres doivent êtredimen sionnés selon la chaudière oul’appli ca tion. Voir le Tableau 11 et lesFigures 54 et 55. 1. 21 po. : les unités 90000 et 105000

BTUH nécessitent que vous enle viezun segment de 3,5 pouces de filtre etde cadre sur la largeur pour le filtrelatéral.

2. 24,5 po. : les unités 120000 BTUHnécessitent que vous enleviez unsegment de 7 pouces de filtre et decadre sur la largeur pour le filtrelatéral.

! AVERTISSEMENT

TABLEAU 11DIMENSIONS DES FILTRES

FILTRES POUR FLUX MONTANT

LARGEUR CAPACITÉ DIMENSION DIMENSION QUANTITÉCHAUDIÈRE (MBTUH) DU BAS CÔTÉ

171/2" 45, 60, 75 153/4" X 25" 153/4" X 25" 121" 90 ET 105 191/4" X 25" 153/4" X 25" 1241/2" 120 223/4" X 25" 153/4" X 25" 1

FILTRES POUR FLUX VERS LE BAS

LARGEUR CAPACITÉ TAILLE QUANTITÉCHAUDIÈRE (MBTUH)

171/2" 45, 60, 75 12" X 20" 221" 90, 105 12" X 20" 2241/2" 120 14" X 20" 2

ENTRETIEN

FIGURE 52DÉMONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR

ENVELOPPE

DESSOUS PLEIN

REMARQUE : LE REBORD ARRIÈRE DUDESSOUS PLEIN LOGE SOUS L’ENVELOPPE.LES REBORDS DES CÔTÉS ET DE L’AVANTLOGENT SUR LES REBORDS DE L’ENVELOPPE.

VIS NÉCESSAIRES (2)

ENVELOPPE

FILTRE TIGE DUFILTRE

DÉMONTAGE DU PANNEAU INFÉRIEUR

FILTRE ET EMPLACEMENT DE LA TIGE

Page 54: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

54

FIGURE 53EMPLACEMENT DES FILTRES

DOWNFLOW

JACKET

DRILL (2)3/16" DIA.HOLES

8.000

4.875

1.531

JACKET

JACKET

ANGLE

FILTER RODSUPPORTANGLE

FILTER SUPPORTANGLE(SEE ANGLE DETAIL)

ATTACH WITHSHEET METALSCREWS (2 REQÕD)

ANGLE DETAIL

CUT-OUT AND DRILL DETAILROD & FILTER SUPPORT ANGLE ASSEMBLY

FILTER AND ROD ASSEMBLY

FILTER RODSUPPORTANGLE

FILTERSUPPORTANGLE

FILTER

FILTER ROD

JACKET

I332

I413

UPFLOW

I528

HORIZONTAL

ENVELOPPE

PERCEZ 2TROUS DE3/16 PO.DIAM.

DÉCOUPEZ EN UTILISANT LES

ANGLES EMBOUTIS COMME GUIDES

ENVELOPPE

ENVELOPPE

ANGLE

ANGLE DESUPPORT DE LATIGE DU FILTRE

ANGLE DE SUPPORTDU FILTRE (VOIRDÉTAIL DE L’ANGLE)

ATTACHEZ AVEC 2VIS À MÉTAL

DÉTAIL DE L’ANGLE

DÉTAIL DE DÉCOUPAGE ET DE PERÇAGEENSEMBLE TIGE ET ANGLE DE SUPPORT DE FILTRE

ENSEMBLE ANGLE ET TIGE DE FILTRE

ANGLE DESUPPORTDE LA TIGEDU FILTRE

ANGLE DESUPPORTDU FILTRE

FILTRE

TIGE DUFILTRE

ENVELOPPE

FLUX MONTANT

FLUX HORIZONTAL

FLUX DESCENDANT

Page 55: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

55

SI VOUS DÉCOUVREZ DES TROUS DANSLE CONDUIT DE VENTILATION OUL’ÉCHANGEUR THERMIQUE, OU S’IL AÉTÉ DÉCONNECTÉ, DES VAPEURSTOXIQUES RISQUENT DE S’ÉCHAPPERDANS LE BÂTIMENT ET ENTRAÎNERL’EMPOISONNEMENT PAR LEMONOXYDE DE CARBONE OU MÊME LAMORT. N’UTILISEZ PAS CETTECHAUDIÈRE DANS CES CAS LÀ.RÉPAREZ-LA AU PRÉALABLE.

• IMPORTANT : Nous recommandonsque le détecteur de flamme soitnettoyé avec une laine de verre par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz avant la saisonde chauffage.

• IMPORTANT : Il est recommandéd’inspecter la trappe à condensats audébut de la saison de chauffage, enrecherchant les débris et lesobstructions. Une trappe àcondensant bouchée peut entraînerune accumulation d’eau dansl’échangeur de chaleur principal etentraîner un déclenchement superfludes interrupteurs de surchauffe.

• IMPORTANT : Si le neutralisant decondensats est utilisé, il estrecommandé de le faire remplacer audébut de la saison de chauffage parun installateur qualifié, un centred’entretien ou le fournisseur de gaz.

• IMPORTANT : Il est recommandéd’inspecter et de nettoyer tous les ansles identifications sur la chaudièrepour être sûr qu’elles soient lisibles. Siune des marques d’identification estillisible ou absente, installez uneidentification de rechange, obtenueauprès du distributeur.

PIÈCES DE REMPLACEMENTContactez votre distributeur local pour laliste complète. Voir également la feuilleci-jointe.

DIAGNOSTIQUESRéférez-vous à la Figure 54 pourdéterminer la cause du problème.

DIAGRAMME DE CÂBLAGELes Figures 55 à 58 présentent lesdiagrammes électrique complets de lachaudière et de l’alimentation électrique.

NE FAITES PAS FONCTIONNERVOTRE CHAUDIÈRE PENDANT UNEPERIODE PROLONGEE ENL’ABSENCE DE FILTRES. UNEPARTIE DE LA POUSSIERECONTENUE DANS L’AIR RISQUE DESE COINCER DANS LES CONDUITSET LES BUSES D’AIR DECOMBUSTION. TOUTES LESPARTICULES DE POUSSIERECIRCULANT DANS LA CHAUDIÈRESERONT BRULEES AU CONTACTDE L’ECHANGEUR THERMIQUE. CERESIDU IRA SALIR LES PLAFONDS,LES MURS, LES RIDEAUX, LESTAPIS, LES MOQUETTES ETAUTRES ARTICLES MENAGERS.

LUBRIFICATIONIMPORTANT : N’ESSAYEZ PAS delubrifier les roulements du moteur dusouffleur ou du moteur de flux induit. Lelubrifiant raccourcit la durée de vie dumoteur et annule la garantie.

Le moteur de la soufflerie et le moteurde flux induit sont pré-lubrifiés par lefabricant et ne nécessitent pas plusd’attention.

Le compartiment et le moteur de lasoufflerie doivent être inspectésrégulièrement par votre installateur ouagence qualifié ou par la compagnie degaz pour éviter toute possibilité desurchauffe due à une accumulation depoussière et de saleté sur le bobinageou l’extérieur du moteur. Et commesuggéré ailleurs dans ce manuel, lesfiltres à air doivent être maintenuspropres parce que des filtres salesobstruent le flot d’air et le moteur abesoin d’une circulation d’air suffisantepour son refroidissement.

INFORMATIONS SUR LEFONCTIONNEMENT DUSYSTÈMEAvertissez le client

1. Maintenez les filtres à air propres.Votre système de chauffagefonctionnera plus efficacement etfournira un chauffage meilleur etplus économique.

2. Positionnez vos meubles et vosrideaux pour que les arrivées d’airet les grilles d’évacuation soientdégagées.

3. Fermez les portes et les fenêtres.Ceci réduira la charge dechauffage sur votre système.

4. Evitez l’utilisation abusive desventilateurs de cuisine.

5. Ne laissez pas le fonctionnementdu thermostat être influencé par lachaleur dégagée par unetélévision, une lampe, ou uneradio.

6. À part la plate-forme de montage,maintenez tous les combustibles à3 pieds au moins de la chaudièreet du système de ventilation.

7. IMPORTANT : Toutes les portesde soufflerie et les couvercles decompartiment doivent être remis enplace après entretien de lachaudière. Ne faites pasfonctionner la chaudière avant quetous les panneaux et portes soienten place.

8. Expliquez le fonctionnement dusystème avec de l’air en circulationcontinue.

INSPECTION ANNUELLE• La chaudière doit fonctionner pendantplusieurs années sans accumulation dedépots dans le conduit de cheminée.Nous recommandons cependant queces conduits, le système de ventilationet les brûleurs principaux soientinspectés annuellement par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz afin d’assurervotre sécurité. Faites particulièrementattention aux détériorations dues à lacorrosion ou autres sources.

• IMPORTANT : Nous recommandonsune inspection visuelle des flammesdes brûleurs principaux en début et enmilieu de saison de chauffage par uninstallateur ou une agence qualifiée oula compagnie de gaz. Si les flammessont tordues ou que des indices depression arrière sont détectés, vérifiezque les systèmes de ventilation etd’entrée d’air ne soient pas bloqués.En cas de carbone ou de dépots dansles tubes de l’échangeur thermique,remplacez-le.

! ATTENTION ! AVERTISSEMENT

Page 56: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

56

FIGURE 56MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ (IFC) UT Electronic Controls 1012-925 (ALLUMEUR 115 V C.A.)

GO TOE

WARNINGINTEGRATED FURNACE CONTROL (IFC)TROUBLESHOOTING GUIDE

HAZARDOUS VOLTAGELINE VOLTAGECONNECTIONS

DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.SERVICE MUST BE BY A TRAINED, QUALIFIEDSERVICE TECHNICIAN.

NOTE: Most failures are not due to the IFC. Double check all otherpossibilities, including the ground connection, before replacing the IFC.

NOTE: Always verify gas valve inlet and outlet gaspressure. KEY TO ABBREVIATIONS

IBM = Indoor Blower MotorIDM = Induced Draft MotorIFC = Integrated Furnace ControlPS = Pressure Switch(es)SE = Spark ElectrodeHSI = Hot-Surface IgnitionDSI = Direct-Spark Ignition

FLAME (AMBER) LED CODESOFF = No Flame PresentRAPID BLINK = Unexpected FlameSLOW BLINK = Marginal Flame SenseSTEADY ON = Normal Flame Sense

BLINK CODES (GREEN LED)1 Blink - Soft lockout

Reset System power andstart over from beginning

2 Blinks - PS Circuit opengo to point “F.”

3 Blinks - Limit circuit opengo to point “D.”

4 Blinks - PS Circuit closedGo to point “G.”

5 Blinks - Twin Fault (Optional)*Go to point “H.”

1) Set FAN switch to “AUTO”2) Set thermostat to call for heat (set temp. differ-

ential to greater than 10°F

Does the IDM Energize?

IDM Runs for 30 sec. pre-purge?

Spark Ignitor Electrode (SE) Energizesor HSI Ignitor Glowing?

Does Main Burner Light and stay lit? Is the gas valve energized?

PS dropping out? Check IFC*

Does IBM start on heat speed 20 secondsafter burners light?

Does main burner remain lit untilheat call ends?

Does thermostat maintain reasonable room temperature near setpoint?

Set thermostat to off position (W to C = ØV)

Does gas valve shut off immediately?

Does IDM shut off after ten second post-purge?

Does IBM shut off after a max. of 3 min?

ENDHeat-mode troubleshooting

“POWER” LED ON?

24V on W to IFC?

Is “STATUS” LED blinking,steady-on, or off?

Check IFC*.

Check IFC*.

Does IDM runindefinately.

Does IDM Run for 60 sec. and then off for Five minutes

- Check thermostat in “heat” mode,battery, wire, and connections.

SEE BLINK CODES

- Check 24V at IFC.- Check Fuse.- Check Door Switch and Line Power.- Check Transformer.- Check Breaker.

- Check PS contacts- Check wires for short.- Check IFC*.- Check switches and hoses for

water or moisture

- For Twinned units, check that both IFCs are set for “TWIN” and wiresare connected between “TWIN” terminals.

- Check IFC*.- For twinned units, ensure transformers are in phase.

(if out of phase, flame LED will be dim).- For non-twinned units, ensure “TWIN” is in the single (OFF) position.- For Twinned units – ensure both IFC‘s have same part number.

- Check PS, PS Hoses, and wires.- Check for blocked vent, excessive vent length or elbows, or

blocked heat exchanger.- Check IDM wired correctly.- Ensure against excessive wind, which can open pressure switch.- If downflow 90+, check aux. limit – shoud be closed- Check for intermittent P.S. operation.- Check switches and hoses for water or moisture.

- Check gas supply and manifold pressure.- Ensure L1 and Neutral not swapped on IFC and junction box.- Check SE alignment.- Check orifice or other restrictions to gas flow.- Check flame sense rod (clean with sandpaper).- Check flame carry over.

- Check wires, continuity, and connection between IFC and gas valve.- Ensure 24 V between appropriate pins on connector of IFC.- Ensure manual switch on valve is in the “ON” position.- 90+ check aux. limit open? Should be closed- 90+ upflow models – check drain pressure switch between IFC and

gas valve – should be closed – replace drain pressure switch if drainis not blocked or clear drain if blocked.

- Did a pressure switch open during ignition trial? If yes, go to F- Did a limit open during ignition trial? If yes, go to D

- Check line voltage between “HEAT” and “NEUTRAL” on IFC.- Check wires, connections, and continuity between IFC and IBM.- Check IBM capacitor.- Check IBM.

CHECK:- grounding on IFC and unit.- check for proper polarity between L1 & neutral.- flame sense rod (clean if necessary).- wire continually between flame sense rod and appropriate pin of

connector on IFC- flame carries across all burners, and all burners stay lit.

CHECK:AIRFLOW - ensure no restrictions, such as dirty filter, dampers, closed registers, etc.LIMITS - ensure good wire and connections between IFC and all limits. Make surelimits are not open when circulating air temperature is within a specified range.ROLLOUTS - ensure rollouts or overtemperature limits do not need to be reset. Makesure no flame rollout in burner compartment due to blocked flu or heat exchanger.OVERFIRE - ensure furnace is not overtemperature (temp rise is above stated range).Check gas valve, proper orifice size, gas pressure, etc.

Is Limit circuit or IDM wire through aux. limit open oropening and closing?Note: IFC Status LED should be blinking a Fault Code 3.

Is the IFC sensing a good flame: NOTE:Flame sense light should be steady-onwhen burners are lit. If flame LED blinking,or off, flame sense is low or absent.

Ensure thermostat is properly placed and not improperly affected byregisters, fans, sunlight, heat through walls, pipes, or wires in walls.

- Check heat anticipator setting. Furnace may need an isolation relay.- Check installation instructions under section titled “Isolation Relay” for

details.- Verify correct furnace sizing.

NOTE: If IFC goes into lockout (“STATUS LED will blink code “1”), shutoff main power to unit, wait 30 seconds and then reset power.

PROBLEMSTILL

PRESENT

“STATUS” LEDBLINKING

“FLAME” LED BLINKINGOR STEADY ON

If “E” did notresolve issue

Double check - Is W off at IFC?(W to C = ØV?)

Voltage present at gas valve? - Check gas valve.

SEE BLINK CODES

- Check IFC*.

Check IFC*.

*Most failures are not due to the IFC. Doublecheck all other possibilities, including theground connection or wire connections, beforereplacing the IFC.Ensure TSTAT is not in “FAN” position.

Is “STATUS” LED blinking?Is “FLAME” LED blinking or steady-on?

**System will attempt to light 4 times. Voltageis present at gas valve for only 7 seconds dur-ing each trial for ignition. The entire system willgo into a 1 hour lockout after 4 attempts. Themain blower and IDM will run 180 secondsbetween 2nd and 3rd ignition attempts.

- Check line voltage at IDM.- Check wires and connections between IDM and IFC.- Ensure line voltage on IDM pins of IFC connector.- Check IDM capacitor (90+ only).

CHECK BLINK CODES- Check for open limit or limit circuit.- Check for intermittent PS operation.- Check for vent restrictions.- Ensure vent lengths not excessive or

too small diameter.- Check for blocked heat exchanger.

FOR SPARK IGNITION- Check SE wire & connections.- Clean SE with sandpaper. Replace SE if necessary.- If problem persists, check IFC*.- Check SE gas and proper SE ground.- Check SE wire for spark arcing to metal before electrode.FOR HOT SURFACE IGNITION- Check ignitor connected.- Check ignitor wires.- Check ignitor resistance. If open circuit, low or high resistance, replace.- Check ignitor for fractures or cracking- Check ignitor placement.- If problem persists, check IFC*.

START

REPEAT THIS PROCEDURE UNTIL TROUBLE-FREE OPERATION IS OBTAINED.

NO

NO

NO

If “I” did notresolve issue.

NO NO

NO

NO

NO

NO

NONO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

BLINKING

YES

YES

YESYES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YESYES

YES

YES

YES

YES

YES

STEADY-ON

I

D

F

H

E

G

YES

NO

YES

PREPURGE

IGNITION TRIAL

IBM “ON” DELAY

STEADY HEAT

END HEAT CALL

POST-PURGE

IBM “OFF” DELAY

STEADY OFF

NO

OFF

**

92-101654-01-00

GO TOF

GO TOI

PURGE POST-FONCTIONNEMENT

DÉLAI D'ARRÊT DU MVI

TOUJOURS ARRÊTÉ

MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ DE LA CHAUDIÈRE (IFC)GUIDE DE DÉPANNAGE

REMARQUE : La plupart des pannes ne proviennent pas du IFC. Avant de remplacer le IFC, vérifiezattentivement toutes les autres possibilités, notamment la connexion de terre.

REMARQUE : Vérifiez toujours la pression d'entrée et de sortie de gaz sur la vanne à gaz.

AVERTISSEMENTTENSIONS

DANGEREUSESCONNEXIONS SOUS

TENSION

CODES DU TÉMOIN DE FLAMME (AMBRE)ÉTEINT = Aucune flammeCLIGNOTEMENT RAPIDE = Flamme inattendueCLIGNOTEMENT LENT = Détection de flamme faibleYOUJOURS ALLUMÉ = Détection de flamme normale

1) Placer le commutateur du ventilateur sur AUTO2) Régler le thermostat pour qu'il demande de la chaleur

(différence de température sup. à 10°F/6°C)

DÉMARRAGE

PURGE PRÉ-FONCTIONNEMENT

ESSAI D'ALLUMAGE

DÉLAI D'ALLUMAGE DU MVI

CHALEUR RÉGULIÈRE

FIN DE LA DEMANDE DECHALEUR

- Vérifier 24V sur le IFC- Vérifier le fusible- Vérifier l'interrupteur de porte et la tensionde ligne

- Vérifier le transformateur- Vérifier le disjoncteur

- Vérifier le thermostat en mode « chauffage »,la pile, les fils et les connexions

LÉGENDE DES ABRÉVIATIONSMVI = Moteur de ventilation intérieureMVT = Moteur du ventilateur de tirage(ou moteur de tirage)IFC = Module de commande intégré duchaudièrePS = PressostatEE = Électrode à étincelleASC = Allumage à surface chaudeADE = Allumage direct à étincelle

CODES DE CLIGNOTEMENT1 clignotement = Mise en sommeil

Remettre l'alimentation du systèmeet redémarrer

2 clignotements = Circuit du PS ouvertAller au point F

3 clignotements = Circuit limiteur ouvertAller au point D

4 clignotements = Circuit PS ferméAller au point G

5 clignotements = Anomalie de jumelage(optionnel)Aller au point H

AVANT TOUTE RÉPARATION, COUPEZ L'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE. TOUTES LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTREEFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Est-ce que le MVT démarre à vitesse élevée?

Vérifier le IFC*

MVT exécute purge de pré-fonctionnement de 30 s?

Le brûleur principal s'allume et demeure allumé? Valve à gaz activée?Si I ne règle pasle problème

L'allumeur à étincelle (EE) s'active ou allumeurASC activé?

Le MVI démarre à vitesse élevée 20 secondes aprèsl'allumage des brûleurs?

Est-ce que le brûleur principal s'allume jusqu'àl'annulation de la demande de chaleur?

Est-ce que le thermostat maintient raisonnablement latempérature ambiante près du point de consigne?

S'assurer que le thermostat est correctement placé et qu'il n'est pas affecté pardes registres, des ventilateurs, la lumière du soleil, une chaleur dans les murs(tuyaux ou fils dans les murs).

- Vérifier le réglage de l'anticipateur de chaleur. Il est possible que la chaudière aitbesoin d'un relais d'isolation.

- Voir les instructions d'installation sous « Relais d'isolation ».- Vérifier si la chaudière est de capacité appropriée.

* La plupart des pannes ne sont pas attribuables au IFC.Avant de remplacer le IFC, revérifiez toutes les autrespossibilités, notamment la connexion de terre et lesconnexions des fils.

**Le système tente de s'allumer 4 fois. Lors quechaque tentative d'allumage, une tension est présentesur la vanne à gaz pendant seulement 7 secondes.Après 4 échecs, le système se place en sommeilpendant 1 heure. Le ventilateur principal et le MVTfonctionnent pendant 180 secondes entre la 2e et la 3etentative d'allumage.

Placer le thermostat en position d'arrêt (W à C = 0V)

Si "E" ne résout pas le problème

La vanne à gaz se désactive immédiatement? Revérifier si W est désactivé sur IFC (W à C = 0V?)

RÉPÉTER CETTE PROCÉDURE JUSQU'À LA DISPARITION DE TOUTE ANOMALIE.

Vérifier le IFC**

Tension présente sur vanne à gaz? - Vérifier la vanne à gaz.

Le MVT s'arrête après une purge de 10 secondes?

Le MVI s'arrête après un maximum de 3 minutes?

FINDépannage mode chauffage

Est-ce que le circuit de limite ou fil MVT dans limiteur aux.s'ouvre ou s'ouvre et se ferme continuellement?Remarque : Le témoin d'état du IFC devrait clignoter uneanomalie code 3.

- Vérifier la tension de ligne entre HEAT et NEU sur le IFC- Vérifier les fils, les connexions et la continuité entre le IFC et le MVI- Vérifier le condensateur du MVI- Vérifier le MVI

VÉRIFIER :- Mise à la terre du IFC et de l'appareil- Vérifier la polarité entre L1 et Neutre- Tige du détecteur de flamme (nettoyer si nécessaire)- Continuité des fils entre la tige du détecteur de flamme et la brocheappropriée sur connecteur du IFC

- Transport de flamme sur tous les brûleurs; tous les brûleurs doiventdemeurer allumés

VÉRIFIER :DÉBIT D'AIR - Vérifier l'absence de restriction (filtre encrassé, déflecteurs, registres fermés, etc.)LIMITEURS - Vérifier la qualité des fils et des connexions entre le IFC et tous les circuits de limite.Vérifier que les circuits de limite ne sont pas ouverts lorsque la température de l'air en circulationrespecte les limites spécifiées.DÉBORDEMENTS - Vérifier que les limites de débordement ou de surchauffe ne doivent pas êtreredéfinies. Vérifier l'absence de débordement de flamme dans le compartiment des brûleurs à caused'une obstruction de canalisation d'évacuation ou de l'échangeur de chaleur.SURCHAUFFE - Vérifier que l'absence de surchauffe de la chaudière (augmentation de températureexcessive). Vérifier la vanne à gaz, la grosseur des orifices, la pression du gaz, etc.

Chute du PS? Vérifier leIFC*

REMARQUE : Si le IFC se place en sommeil (témoin d'état clignote code 1) couperl'alimentation principale de l'appareil, attendre 30 secondes et remettre l'alimentation.

Vérifier le IFC*

Le MVT fonctionne 60 secondes et s'arrête 5 minutes?

Témoin d'alim. allumé?

24V sur W vers IFC?

VOIR LES CODES DE CLIGNOTEMENTLe témoin d'état est-il clignotant,toujours allumé ou éteint?

- Vérifier la tension de ligne sur le MVT- Vérifier les fils et les connexions entre le MVT et le IFC- Vérifier la présence d'une tension de ligne sur les broches duMVT du connecteur du IFC

- Vérifier le condensateur du MVT (90+ uniquement)

ALLUMAGE À ÉTINCELLE- Vérifier les fils et les connexions de l'EE- Nettoyer l'EE avec papier émeri; si nécessaire, remplacer l'EE- Si le problème persiste, vérifier le IFC*- Vérifier l'espace et la mise à la masse de l'EE- Vérifier la présence d'arc électrique vers métal avant EEALLUMAGE À SURFACE CHAUDE- Allumeur connecté?- Vérifier les fils de l'allumeur- Vérifier la résistance de l'allumeur. Si circuit ouvert, résistance faible/élevée,remplacer.

- Allumeur fracturé ou fissuré?- Vérifier la position de l'allumeur.- Si le problème persiste, vérifier le IFC**

VÉRIFIER LES CODES DE CLIGNOTEMENT- Circuit limiteur ouvert?- PS fonctionnant de façon intermittente?- Obstructions dans le système de ventilation?- Longueur excessive ou trop petit diamètre descanalisations de ventilation?

- Échangeur de chaleur bloqué?

- Vérifier les contacts du PS- Vérifier la présence d'un court-circuit surles fils

- Vérifier le IFC*- Vérifier la présence d'eau ou d'humiditésur les commutateurs et sur les tuyaux

- Dans le cas d'appareils jumelés, vérifier que les deux IFC sont sur TWIN et que lesfils sont bien connectés entre les bornes TWIN

- Vérifier le IFC*- Dans le cas d'appareils jumelés, vérifier que les transformateurs sont en phase (s'ilsne sont pas en phase le témoin de flamme s'allume faiblement)

- Dans le cas d'un appareil non jumelé, vérifier que TWIN est en position simple (OFF)- Appareils jumelés : Vérifier que les deux IFC ont le même n° de pièce

- Vérifier le PS, les tuyaux du PS et les fils- Ventilation bloquée? Ventilation trop longue/trop de coudes? Échangeur dechaleur bloqué?

- Vérifier le câblage du MVT- Attention aux vents puissants pouvant ouvrir le pressostat- Si 90+ à flux descendant, vérifier limiteur aux. (devrait être fermé)- PS fonctionnant par intermittence?- Présence d'eau ou d'humidité sur commutateurs et tuyaux?

- Vérifier l'alim. en gaz et la pression d'admission- L1 et Neutre inversés sur IFC et boîte de jonction?- Vérifier l'alignement de l'EE- Vérifier l'orifice et autres restrictions à l'arrivée de gaz- Vérifier la tige du détecteur de flamme (nettoyer avec papier émeri)- Vérifier le transport de flamme

- Vérifier les fils, la continuité et les connexions entre le IFC et la vanne à gaz- Vérifier 24V entre broches appropriées sur connecteur du IFC- Commutateur manuel sur vanne placé sur ON?- 90+ Limiteur aux. ouvert? Devrait être fermé- Modèles 90+ à flux montant : Vérifier PS de purge entre IFC et vanne à gaz (devraitêtre fermé). Remplacer PS de purge si purge non bloquée ou nettoyer purge sibloquée.

- Est-ce qu'un PS s'est ouvert durant essai d'allumage? Si oui, aller à F- Est-ce qu'un limiteur s'est ouvert durant essai d'allumage? Si oui, aller à D

ÉTEINT CLIGNOTANT

TOUJOURS ALLUMÉ

Allerà I

Allerà F

Allerà E

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

Est-ce que le détecteur repère une bonneflamme?REMARQUE : Lorsque les brûleurs sont allumés,le témoin du détecteur de flamme devrait êtretoujours allumé. S'il clignote ou demeure éteint,la flamme est faible ou absente.

PROBLÈMETOUJOURSPRÉSENT

DÉTECTEUR DE FLAMMECLIGNOTANT OU ALLUMÉ

S'assurer que le thermostat n'est pas sur VENTILATEUR.Est-ce que le témoin d'état clignote?Est-ce que le témoin de flamme clignote ou demeureallumé?

TÉMOIN D'ÉTATCLIGNOTANT

VOIR CODES DE CLIGNOTEMENT

Vérifier le IFC**

Est-ce que le MVT fonctionnesans jamais s'arrêter?

92-101654-01-00

Page 57: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

57

FIGURE 55MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928 ET 1028-928A ET ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE

CODES DE COMPOSANTS

INFORMATION DE CÂBLAGE

TENSION DE LIGNE

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

BASSE TENSION

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

FIL DE RECHANGE

-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME

TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)

AVERTISSEMENT

- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN

PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX

RÉGLEMENTATIONS LOCALES

SCHÉMA DE CÂBLAGE

CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ

À TIRAGE VERTICAL INDUIT PAR SOUFFLANTE

CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE

REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE

ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES

90-24007-04DESSIN No

06REV

ALC CONTRÔLEUR DE LIMITES

AUXILIAIRE (TEMP)

BR

RELAIS DE LA SOUFFLANTE

CC

CONTACTEUR DU COMPRESSEUR

CT

TRANSFORMATEUR DE

COMMANDE

DISC

COMMUTATEUR D'ARRÊT

EAC

FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE

FR

RELAIS DU VENTILATEUR

FLM

SDÉTECTEUR DE FLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RELAIS DE ROBINET DE GAZ

HCR

RELAIS

CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEUR DE SOUFFLANTE

INTÉRIEURE

IDM

MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)

IDR

RELAIS DE TIRAGE INDUIT IFC

COMMANDE DE FOURNAISE

INTÉGRÉE (CFI)

IRRELAIS D'ALLUMAGE

LC

DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE

MGV

ROBINET DE GAZ PRINCIPAL

MRLC

CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À

REMISE À ZÉRO MANUELLE

MV

VANNE PRINCIPALE

NPC

CONTRÔLE DE PRESSION

NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEUR À BOUTON

POUSSOIR

PL

BOUCHON

RC

CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT

SE

ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT (C/F)

ÉCROU CONNECTEUR

NOTES:

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

REV

06DESSIN N

o

90-24007-04

DATE

7-11-96

APP. PAR

DES PAR

JIM

� ��SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE

REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT

INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE

CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES

APPROPRIÉES.

CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS

SUR M1 ET/OU M2.

MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL

BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS DE

FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.

(WHITE ROGERS)

ROBINET DE GAZ

HONEYWELL

MASSE

MANOCONTACT DE VIDANGE

MANOCONTACT

D’AÉRATION

DÉTECTEUR DE

FLAMME

MASSE

CONNECTEUR

P-5 À 9

BROCHES

(CONTRÔLE PRINCIPAL

DE SURCHAUFFE)

LES GÉNÉRATEURS DE TIRAGE POUR

LES MODÈLES (-)GRB SONT ÉQUIPÉS DE

PRISES À 6 FICHE COMME INDIQUÉ

CONTACTS DE SURCHAUFFE

(3 MAXIMUM)

CONNECTEUR

À 6 BROCHES

CONNECTEUR

P-2 À 2

BROCHES

CONNECTEUR P-

9 À

4 BROCHES

BOÎTIER DE JONCTION

VERS ALIMENTATION

115/1/60

DISC

MASSE

CONNECTEUR

P-8 À 4

BROCHES

(CONTACT DE PORTE DE SOUFFLANTE)

CONNECTER

P-1 À

9 BROCHES

FILS DE

MOTEUR

INUTILISÉS

FUSIBLE À

FUSION

LENTE 2,0 A

24 V CA

COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE

NEUTRES

HUMIDITÉ

EAC

CHAUFFAGE / REFROIDVENTILATEUR

REFROID

CHAUFFAGE

ALIMEN-

TATION

FLAMME

DISC (OU CB)

VERS ALIMEN-

TATION 115/1/60

CHAUFF. / CLIM.

CLIM.

CHAUFF.

FUSIBLE À FUSION LENTE

V CA

V CA

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

VOYANT DEL « OK »

SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS

NOMBRE

D’ÉCLAIRS

PROBLÈME

1 PANNE D’ALLUMAGE –

VERROUILLAGE 1 HEURE

2 MANOSTAT COINCÉ OUVERT NE SE

FERME PLUS

3 COMMUTATEUR DE LIMITE OUVERT

LIMITE PRINCIPALE – CONTRÔLE DE

MISE EN OEUVRE

4 MANOSTAT COINCÉ FERMÉ NE

S’OUVRE PLUS

5 PANNE DE JUMELAGE

CODE DE COULEUR DE FIL

Page 58: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

58

FIGURE 56MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1028-928 ET 1028-928A ET ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE

CONNECTEUR

P-4 À 6

BROCHES

CONNECTEUR

P-2 À 2

BROCHES

VERS

ALIMENTATION

115/1/60

CONNECTEUR

P-1 À 9

BROCHES

CONNECTEUR

P-9 À 4 BROCHES

(WHITE ROGERS)

DÉTECTEUR DE

FLAMME

ROBINET DE GAZ

HONEYWELL

MANOCONTACT

D’ÉVENT

(CONTRÔLE

PRINCIPAL DE

SURCHAUFFE)

(COMMANDE DE

TRANSFERT)

CONTRÔLE DE SURCHAUFFE

ASSISTÉ THERMIQUEMENT

CONTACTS DE SURCHAUFFE

(3 MAXIMUM)

CONNECTEUR

P-5 À 9 BROCHES

BOÎTIER DE JONCTION

DISC (OU CB)

COMMANDE DE FOURNAISE

INTÉGRÉE

NEUTRES

HUMID-

ITÉ

VERS CC

FLAMME

ALIMEN-

TATION

FILS DE

MOTEUR

INUTILISÉS

FUSIBLE À

FUSION LENTE

2,0 A

CONNECTEUR

P-8 À 4

BROCHES

VERS

ALIMENTATION

115/1/60

FUSIBLE À FUSION LENTE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

115 VCA

24 VCA

MASSE

MASSE

CHAUFFAGE / REFROID.VENTILATEURREFROID.CHAUFFAGE

(CONTACT DE PORTE DE

SOUFFLANTE)

CHAUFF. / CLIM.

CLIM.

CHAUFF.

CODES DE COMPOSANTS

INFORMATION DE CÂBLAGE

TENSION DE LIGNE

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

BASSE TENSION

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

FIL DE RECHANGE

-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME

TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)

AVERTISSEMENT

- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN

PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX

RÉGLEMENTATIONS LOCALES

CODE DE COULEUR DE FIL

SCHÉMA DE CÂBLAGE

CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ

À TIRAGE DESCENDANT OU HORIZONTAL INDUIT PAR SOUFFLANTE

CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE

ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES

90-24007-05DESSIN No

03REV

ALC

CONTRÔLEUR DE LIMITES AUXILIAIRE

(TEMP)

BR

RELAIS DE LA SOUFFLANTE

CC

CONTACTEUR DU COMPRESSEUR

CT

TRANSFORMATEUR DE COMMANDE

DISC

COMMUTATEUR D'ARRÊT

EAC

FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE

FR

RELAIS DU VENTILATEUR

FLM

SDÉTECTEUR DE FLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RELAIS DE ROBINET DE GAZ

HCR

RELAIS

CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEUR DE SOUFFLANTE

INTÉRIEURE

IDM

MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)

IDR

RELAIS DE TIRAGE INDUIT

IFC

COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE

(CFI)

IRRELAIS D'ALLUMAGE

LC

DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE

MGV

ROBINET DE GAZ PRINCIPAL

MRLC

CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À

REMISE À ZÉRO MANUELLE

MV

VANNE PRINCIPALE

NPC

CONTRÔLE DE PRESSION NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEUR À BOUTON POUSSOIR

PL

BOUCHON

RC

CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT

SE

ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT (C/F)

ÉCROU CONNECTEUR

NOTES:

SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE

REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT

INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE

CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES

APPROPRIÉES.

CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS

SUR M1 ET/OU M2.

MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL

BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS DE

FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

REV

03DESSIN N

o

90-24007-05

DATE

5-11-98

APP. PAR

DES PAR

JIM

� ��

Page 59: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

59

FIGURE 57MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200

CODES DE COMPOSANTS

INFORMATION DE CÂBLAGE

TENSION DE LIGNE

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

BASSE TENSION

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

FIL DE RECHANGE

-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME

TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)

AVERTISSEMENT

- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN

PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX

RÉGLEMENTATIONS LOCALES

SCHÉMA DE CÂBLAGE

CHAUDIÈRE AU GAZ À AIR PULSÉ

À TIRAGE VERTICAL INDUIT PAR SOUFFLANTE

CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE

REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE

ALLUMAGE À SURFACE CHAUDE

90-24007-07DESSIN No

01REV

ALC CONTRÔLEUR DE LIMITES

AUXILIAIRE (TEMP)

BR

RELAIS DE LA SOUFFLANTE

CC

CONTACTEUR DU COMPRESSEUR

CT

TRANSFORMATEUR DE

COMMANDE

DISC

COMMUTATEUR D'ARRÊT

EAC

FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE

FR

RELAIS DU VENTILATEUR

FLM

SDÉTECTEUR DE FLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RELAIS DE ROBINET DE GAZ

HCR

RELAIS

CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEUR DE SOUFFLANTE

INTÉRIEURE

IDM

MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)

IDR

RELAIS DE TIRAGE INDUIT IFC

COMMANDE DE FOURNAISE

INTÉGRÉE (CFI)

IRRELAIS D'ALLUMAGE

LC

DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE

MGV

ROBINET DE GAZ PRINCIPAL

MRLC

CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À

REMISE À ZÉRO MANUELLE

MV

VANNE PRINCIPALE

NPC

CONTRÔLE DE PRESSION

NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEUR À BOUTON

POUSSOIR

PL

BOUCHON

RC

CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT

SE

ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT (C/F)

ÉCROU CONNECTEUR

NOTES:

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

REV

01DESSIN N

o

90-24007-07

DATE

7-11-96

APP. PAR

DES PAR

JIM

��SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE

REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT

INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE

CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES

APPROPRIÉES.

CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS

SUR M1 ET/OU M2.

(WHITE ROGERS)

ROBINET DE GAZ

HONEYWELL

MASSE

MANOCONTACT

DE VIDANGE

MANOCONTACT

D’AÉRATION

DÉTECTEUR DE

FLAMME

MASSE

CONNECTEUR

P-5 À 9

BROCHES

(CONTRÔLE

PRINCIPAL DE

SURCHAUFFE)

LES GÉNÉRATEURS DE TIRAGE POUR LES

MODÈLES (-)GRB SONT ÉQUIPÉS DE

PRISES À 6 FICHE COMME INDIQUÉ

CONTACTS DE SURCHAUFFE (3

MAXIMUM)

CONNECTEUR

À 6 BROCHES

CONNECTEUR

P-2 À 2

BROCHES

CONNECTEUR

P-9 À

4 BROCHES

BOÎTIER DE JONCTION

VERS ALIMENTATION

115/1/60

DISC

MASSE

CONNECTEUR

P-8 À 4

BROCHES

(CONTACT DE

PORTE DE

SOUFFLANTE)

CONNECTER

P-1 À

9 BROCHES

CÂBLAGE TYPIQUE

DE MOTEUR

(VOIR NOTE 1)

DISC (OU CB)

VERS ALIMEN-

TATION 115/1/60

CHAUFF. / CLIM.

CLIM.

CHAUFF.

FUSIBLE À FUSION LENTE

V CA

V CA

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSEMASSE

VOYANT DEL « OK »

SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS

NOMBRE

D’ÉCLAIRS

PROBLÈME

1 PANNE D’ALLUMAGE –

VERROUILLAGE 1 HEURE

2 MANOSTAT COINCÉ OUVERT NE SE

FERME PLUS

3 COMMUTATEUR DE LIMITE OUVERT

LIMITE PRINCIPALE – CONTRÔLE DE

MISE EN OEUVRE

4 MANOSTAT COINCÉ FERMÉ NE

S’OUVRE PLUS

5 PANNE DE JUMELAGE

CODE DE COULEUR DE FIL

VO

YA

NT

DE

L D

E F

LA

MM

E (

AM

BR

E)

ÉTEINT – PAS DE FLAMME

CLIGNOTEMENT – DÉTECTION

LENT MARGINALE DE FLAMME

CLIGNOTEMENT – FLAMME INATTENDUE

RAPIDE

DÉTECTÉE

ALLUMAGE – PRÉSENCE DE

PERMANENT FLAMME CORRECTE

LES MODÈLES À 45 000 BTU COMPORTENT UN MOTEUR À 4

VITESSES. VOICI LEUR CÂBLAGE D’USINE :

NOIR (HI) SUR COOL DE L’IFC

BLEU (MED-HI) SUR MI DE L’IFC

JAUNE (MED-LOW) SUR HEAT DE L’IFC

ROUGE (LOW) NON BRANCHÉ EST ENFERMÉ DANS UN CACHE

ISOLANT

MARRON (LES 2 FILS) VERS LE CONDENSATEUR

CÂBLAGE

DE

MOTEUR

NON

UTILISÉ

POUR

EMPLOI

AVEC M1

Page 60: 92-24161-17 Rev. 20 French Language RGRA, RGRB, RGTA, RGRS, …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/ServiceDocs/histlib/... · 2013. 5. 6. · si vous ne suivez pas exactement les instructions

CM 0612

FIGURE 58MODÈLES AVEC MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ UT ELECTRONIC CONTROLS 1097-200

CODES DE COMPOSANTS

INFORMATION DE CÂBLAGE

TENSION DE LIGNE

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

BASSE TENSION

-STANDARD USINE

-OPTION USINE

-INSTALLÉ SUR LE TERRAIN

FIL DE RECHANGE

-DOIT ÊTRE DE LA MÊME DIMENSION ET DU MÊME

TYPE D’ISOLATION QUE L’ORIGINAL (105 °C MIN)

AVERTISSEMENT

- L’ARMOIRE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE EN

PERMANENCE ET CONFORME À N.E.C. ET AUX

RÉGLEMENTATIONS LOCALES

CODE DE COULEUR DE FIL

SCHÉMA DE CÂBLAGE

FOURNAISE AU GAZ À AIR PULSÉ

À TIRAGE DESCENDANT OU HORIZONTAL INDUIT PAR SOUFFLANTE

CHAUFFAGE À UN SEUL ÉTAGE REFROIDISSEMENT À UN SEUL ÉTAGE

ALLUMAGE DIRECT À ÉTINCELLES

90-24007-08DESSIN No

00REV

ALC

CONTRÔLEUR DE LIMITES AUXILIAIRE

(TEMP)

BR

RELAIS DE LA SOUFFLANTE

CC

CONTACTEUR DU COMPRESSEUR

CT

TRANSFORMATEUR DE COMMANDE

DISC

COMMUTATEUR D'ARRÊT

EAC

FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE

FR

RELAIS DU VENTILATEUR

FLM

SDÉTECTEUR DE FLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RELAIS DE ROBINET DE GAZ

HCR

RELAIS

CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAIS DE L'HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEUR DE SOUFFLANTE

INTÉRIEURE

IDM

MOTEUR DE TIRAGE INDUIT (MTI)

IDR

RELAIS DE TIRAGE INDUIT

IFC

COMMANDE DE FOURNAISE INTÉGRÉE

(CFI)

IRRELAIS D'ALLUMAGE

LC

DISJONCTEUR DE SURCHAUFFE

MGV

ROBINET DE GAZ PRINCIPAL

MRLC

CONTRÔLE DE SURCHAUFFE À

REMISE À ZÉRO MANUELLE

MV

VANNE PRINCIPALE

NPC

CONTRÔLE DE PRESSION NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEUR À BOUTON POUSSOIR

PL

BOUCHON

RC

CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT

SE

ÉLECTRODE D’ALLUMAGE À

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT (C/F)

ÉCROU CONNECTEUR

NOTES:

SI LES VITESSES DE CHAUFFAGE ET DE

REFROIDISSEMENT CÂBLÉES EN USINE SONT

INAPPROPRIÉES, CONSULTEZ LA FEUILLE DE

CARACTÉRISTIQUES AU SUJET DES VITESSES

APPROPRIÉES.

CONNECTEZ LES FILS DU MOTEUR INUTILISÉS

SUR M1 ET/OU M2.

MODÈLES AVEC MOTEUR À 3 VITESSES : LE FIL

BLEU EST POUR LA VITESSE MOYENNE. PAS

DE FIL JAUNE SUR LE MOTEUR.

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

REV

00DESSIN N

o

90-24007-08

DATE

5-11-98

APP. PAR

DES PAR

JIM

��

CONNECTEUR

P-4 À 6

BROCHES

CONNECTEUR

P-2 À 2

BROCHES

VERS

ALIMENTATION

115/1/60

CONNECTEUR

P-1 À 9

BROCHES

CONNECTEUR

P-9 À 4

BROCHES

(WHITE ROGERS)

DÉTECTEUR DE FLAMME

ROBINET DE GAZ

HONEYWELL

MANOCONTACT

D’ÉVENT

(CONTRÔLE

PRINCIPAL DE

SURCHAUFFE)

(COMMANDE DE

TRANSFERT)

CLIGNOTEMENT DE VOYANT DEL "OK"

NOMBRE

PROBLÈME

D'ÉCLAIRS

1 - PANNE D'ALLUMAGE – 1 H DE

VERROUILLAGE

2 - MANOSTAT BLOQUÉ OUVERT – LE CONTACT

NE SE FERME PLUS

3 - INTERRUPTEUR DE LIMITE PRINCIPALE

OUVERT – CDE DE MISE EN ŒUVRE

4 - MANOSTAT BLOQUÉ FERMÉ – LE CONTACT

NE S'OUVRE PLUS

5 - PROBLÈME DE COUPLAGE

CONTACTS DE SURCHAUFFE

(3 MAXIMUM)

CONNECTEUR

P-5 À 9 BROCHES

BOÎTIER DE JONCTION

DISC (OU CB)

VERS CC

FIL DE

MOTEUR

INUTILISÉ À

RELIER À M1

CONNECTEUR

P-8 À 4

BROCHES

VERS

ALIMENTATION

115/1/60

FUSIBLE À FUSION LENTE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

MASSE

115 VCA

24 VCA

MASSE

MASSE

CHAUFF. / CLIM.

CLIM.

CHAUFF.

CONTRÔLE ASSISTÉ DE CHAUFFE

VO

YA

NT

DE

L D

E F

LA

MM

E (

AM

BR

E)

ÉTEINT – PAS DE FLAMME

CLIGNOTEMENT – DÉTECTION

LENT MARGINALE DE FLAMME

CLIGNOTEMENT – FLAMME INATTENDUE

RAPIDE

DÉTECTÉE

ALLUMAGE – PRÉSENCE DE

PERMANENT FLAMME CORRECTE

LES MODÈLES À 45 000 BTU COMPORTENT UN MOTEUR À 4

VITESSES. VOICI LEUR CÂBLAGE D’USINE :

NOIR (HI) SUR COOL DE L’IFC

BLEU (MED-HI) SUR MI DE L’IFC

JAUNE (MED-LOW) SUR HEAT DE L’IFC

ROUGE (LOW) NON BRANCHÉ EST ENFERMÉ DANS UN CACHE

ISOLANT

MARRON (LES 2 FILS) VERS LE CONDENSATEUR

CÂBLAGE TYPIQUE

DE MOTEUR

(VOIR NOTE 1)

60

(CONTACT DE PORTE

DE SOUFFLANTE)