7entretien 5uso dräger parat 3160 / 3260 ii · 4 explanation of symbols strictly follow the...

2
WARNING Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document. AVERTISSEMENT Observer scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit comprendre parfaitement et strictement observer les instructions. Utiliser le produit uniquement dans les buts spécifiés dans la section Domaine d'utilisation du présent document. ADVERTENCIA Siga estrictamente estas instrucciones de uso. El usuario debe comprender plenamente y observar estrictamente estas instrucciones. Utilice el equipo exclusivamente para el fin especificado en la sección "Uso previsto" de este documento. ATENÇÃO Siga rigorosamente as Instruções de uso. O usuário deve entender totalmente e observar rigorosamente as instruções. Use o produto somente para as finalidades especificadas na seção Uso pretendido deste documento. 警告 必ず本取扱説明書に従ってください。 ユーザーは手順を完全に理解し、遵守する必要があります。 本取扱説明書の 「使用目的」の項に記載されている目的以 外では使用しないでください。 ! ! ! ! ! ! ࡐࡤࡆࡒ ࡌࡨࡑ ࠻ࡘࡩࡌࡐࡧࡐࡩ࠸ࡐࡤࡐࡩ࠾࠾ࡩ࠻࠾ ࡋࡨ࠾ࡤࡑࡘࡡ࠾ࡩࡆࡒࡧࡌࡨࡑ࠻ࡘࡩࡌࡐࡧࡐࡤࡩ࠾ࡩ࠻࠾ "ࡋࡨࡈࡊࡨࡗࡌ ࡍࡌࡨ࡞ࡤ ࠻࠾ࡡࡧࡑࡧࡡࡐࡩ࠸ࡐ࡞ࡎࡘࡩࡌࡐࡩ࠾$ ࡩ࠸࠾ࡤ$ ࠾ࡤ࠹ࡩࡡ࠸ࡤࡨࡐࡩ A1 A2 1 2 4 3 00131228.eps 1 Safety-related information Before using this product, carefully read the instructions for use. Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the intended use section of this document. Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are retained and appropriately used by the user. Only trained and competent users are permitted to use this product. Comply with all local and national rules and regulations associated with this product. Only trained and competent personnel are permitted to inspect, repair and service the product. Use only genuine Dräger spare parts and accessories. Otherwise, the proper functioning of the product may be impaired. Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product. Notify Dräger in the event of any component fault or failure. 1.1 Meaning of the warning notices The following warning notices are used in this document to alert the user to potential hazards. The meanings of the warning notices are defined as follows: 2 Description/Intended Use Dräger PARAT 3160 and Dräger PARAT 3260 are filtering escape devices for self-rescue from facility sites where organic or inorganic gases or vapors, sulfur dioxide, hydrogen chloride and other sour gases, ammonia and organic ammonia compounds might occur as respiratory poisons. The devices are designed for 15 minutes of escape time. They are intended for single-use. If the concentration of the respiratory poison is high (1 vol.-%) and if low boiling point substances of group 1 and 2 occur, the protective effect is reduced. Untrained users might feel that breathing is difficult. The filtering escape devices are packed in plastic casings and can be worn attached to the belt or in the jacket pocket. This product is approved according to: DIN 58647-7:1997 (EU) 2016/425 Declaration of conformity: see www.draeger.com/product-certificates. 3 Device models 4 Explanation of symbols Strictly follow the Instructions for Use! Do not talk during use! Expiration date Temperature range of storage conditions Maximum humidity of storage conditions Encrypted date of manufacture of the rubber parts 5 Use Only use the filtering escape device if it is undamaged. Open the seal by pulling the flap (fig. 1). 1. Remove the sealing band (fig. 2). 2. Open the casing (fig. 3). 3. Remove the barrier bag. 4. Check the barrier bag for damage/tears. Open the undamaged barrier bag: Tear the bag open at the perforation (fig. 4). 5.1 Dräger PARAT 3160 (fig. A1) 1. Hold the half mask at the straps in front of mouth and nose, place the chin in the chin cup. 2. Tie the straps behind the head. 3. Escape immediately. en – Instructions for use DANGER Indicates an imminently hazardous situation. If not avoided, it will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it could result in death or serious injury. NOTICE Indicates additional information on how to use the product. DANGER The filtering escape devices do not offer protection against carbon monoxide and a lack of oxygen! Failure to observe this can lead to death or serious injuries. WARNING If the filtering escape device is used at temperatures outside of the storage temperature range, the filter performance might be reduced. Designation Face piece Type Class Dräger PARAT 3160 Half mask ABEK 15 Dräger PARAT 3260 Mouthpiece and nose clip ABEK 15 NOTICE Regularly carry out a visual inspection of the unopened filtering escape device to ensure that: - date of expiry is not exceeded - barrier bag is undamaged - packaging is undamaged - sealing tag is undamaged NOTICE Beards, sideburns and deep scars can cause leakages. The device is not intended for use by these persons! NOTICE In case of a leakage (which can be detected e. g. by an air draft on the back of the nose or a smell), press the mask on the nose. ! ! i ! ! -10°C +55°C <90% i i i 5.2 Dräger PARAT 3260 (fig. A2) 1. Put the mouthpiece in the mouth and close the lips around it. Hold the bite piece with the teeth. 2. Pull the nose clip apart and push it over the nostrils so that they are completely shut. 3. Escape immediately. 6 Replacing the filter upon expiry The E-set is a replacement kit containing either a half-mask (PARAT 3160) or a mouthpiece with noseclip (PARAT 3260) and a filter, sealed in a barrier bag. The E-set must be replaced after six years or upon expiry. See label on the barrier layer bag for date of expiry. 1. Open the casing of Dräger PARAT 3160/3260. 2. Dispose of the expired device in the barrier bag. 3. Put the unused E-set with the barrier bag in the red base of the housing and close with the transparent cover. Make sure that no material is jammed between the two halves. 4. Attach the sealing strap and close it with a new security tag. Check seal for correct fit and integrity. After replacement of the E-set, the overall service life of the filtering escape device ends with the new expiry date on the barrier bag. 7 Maintenance The filtering escape devices must only be serviced by qualified personnel. The barrier bag must be replaced after six years or after unintended opening. 8 Storage Store the filtering escape device inside the packaging in a cool and dry place. The storage temperature should be between -10 °C and +55 °C (14 °F and 131 °F) at a humidity of <90% rel. humidity. Avoid direct sunlight. In case the filtering escape device is stored under different conditions, the shelf life can be reduced. The filtering escape device has a total service life of 12 years. 9 Disposal Dispose of the filtering escape device as dangerous waste in accordance with the local waste disposal regulations. 1 Informations relatives à la sécurité Avant d'utiliser ce produit, lisez soigneusement la notice d'utilisation. Observer strictement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit comprendre parfaitement et lire attentivement cette notice. Utiliser le produit uniquement dans les buts spécifiés dans la section Domaine d'utilisation du présent document. Ne pas jeter la notice d'utilisation. S'assurer qu'elle soit conservée et utilisée correctement par l'utilisateur. Seuls des utilisateurs formés et compétents ont le droit d'utiliser ce produit. Respecter la réglementation locale et nationale relative à ce produit. Seul le personnel formé et compétent est autorisé à contrôler, réparer et entretenir ce produit. Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires Dräger, sans quoi le fonctionnement du produit peut être compromis. Ne pas utiliser un produit défectueux ou incomplet et ne pas modifier le produit. Informer Dräger en cas de défaut ou de panne. 1.1 Signification des symboles d’avertissement Les mentions d'avertissement suivantes sont utilisées dans ce document pour signaler d'éventuels dangers à l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : 2 Description / Domaine d'utilisation Dräger PARAT 3160 et Dräger PARAT 3260 sont des appareils filtrants pour l'autosauvetage des sites où il y a un risque de gaz ou vapeurs organiques ou inorganiques, de dioxyde de souffre, de chlorure d'hydrogène ou autres gaz acides, d'ammoniac et de composés d'ammoniac organique. Ces appareils sont conçus pour un temps d'évacuation de 15 minutes. Ils sont conçus pour un usage unique Si la concentration de poison respiratoire est élevée (1 vol.-%) et en présence de substances à faible point d'ébullition des groupes 1 et 2, l'effet protecteur est réduit. Les utilisateurs non entraînés peuvent éprouver du mal à respirer. Les appareils filtrants pour l'évacuation sont emballés dans des boîtiers en plastique et peuvent être portés à la ceinture ou dans une poche de veste. Ce produit est homologué selon : DIN 58647-7:1997 (UE) 2016/425 Déclaration de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates. 3 Modèles 4 Explication des symboles Observer strictement la notice d'utilisation. Ne pas parler durant l'utilisation Date de péremption Plage de températures de stockage Humidité de stockage maximale Date de fabrication des parties en caoutchouc gravée 5 Utilisation N’utiliser l’appareil filtrant pour l'évacuation que s’il n’a pas été endommagé. Ouvrir le joint en tirant le rabat (image 1). 1. Retirer le joint d'étanchéité (image 2) 2. Ouvrir le boîtier (image 3). 3. Retirer le sac étanche. 4. Vérifier que le sac étanche n'est pas endommagé / déchiré. Ouvrir le sac en déchirant le long des perforations (image 4). 5.1 Dräger PARAT 3160 (image A1) 1. Tenir le demi-masque par les sangles devant la bouche et le nez, placer le menton dans la mentonnière. 2. Fixer les sangles derrière la tête. 3. Evacuer immédiatement. 5.2 Dräger PARAT 3260 (image A2) 1. Placer l'embout dans la bouche et fermer les lèvres tout autour. Tenir la pièce à mordre avec les dents. 2. Tirer le pince-nez et le presser sur les narines jusqu'à ce qu'elles soient complètement fermées. 3. Evacuer immédiatement. 6 Remplacer le filtre ayant atteint la date d'expiration L'E-set est un kit de remplacement contenant soit un demi-masque (PARAT 3160) ou un embout buccal avec pince-nez (PARAT 3260) et un filtre, scellé dans un sac étanche. L'E-set doit être remplacé au bout de six ans ou après expiration. Voir l'étiquette sur le sac étanche pour la date de péremption. 1. Ouvrir le boîtier du Dräger PARAT 3160/3260 2. Placer l'appareil arrivé à expiration dans le sac étanche. 3. Placer l'E-set non utilisé avec le sac étanche dans la base rouge et la fermer avec le couvercle transparent. S'assurer qu'aucun matériau n'est coincé entre les deux parties. 4. Attacher le joint d'étanchéité et le fermer avec un nouveau plomb de sécurité. Vérifier que le joint est bien en place et intact. Après le remplacement de l'E-set, la durée de vie de l'appareil filtrant pour l'évacuation se termine à la nouvelle date d'expiration du sac étanche. 7 Entretien Les appareils filtrants pour l'évacuation doit être entretenus uniquement par un personnel qualifié. Le sac étanche doit être remplacé après six ans ou en cas d'ouverture involontaire. 8 Stockage Stocker l'appareil filtrant pour l'évacuation dans l'emballage dans un endroit frais et sec. La température de stockage doit être comprise entre -10 et 55 °C pour une humidité relative <90 % Eviter l'exposition directe au soleil. Si l'appareil filtrant pour l'évacuation est stocké dans des conditions différentes, la durée de conservation peut être réduite. L'appareil filtrant pour l'évacuation a une durée de vie totale de 12 ans. 9 Élimination Jeter l'appareil filtrant comme déchet dangereux conformément à la réglementation locale sur d'évacuation des déchets. 1 Información relacionada con la seguridad Antes de utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones de uso. Siga estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe comprender plenamente y cumplir estrictamente estas instrucciones. Utilice el equipo exclusivamente para el fin especificado en la sección "Uso previsto" de este documento. No eliminar las instrucciones de uso. Asegurarse de que éstas se conserven y el usuario del producto las utilice adecuadamente. El uso de este equipo solo está permitido a usuarios con el debido entrenamiento y cualificación. Se han de cumplir todas las normas y regulaciones locales y nacionales relativas a este producto. Solo personal competente debidamente formado está autorizado a inspeccionar, reparar y efectuar el mantenimiento del producto. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y accesorios originales Dräger, de lo contrario podría verse afectado el correcto funcionamiento del producto. No utilizar un producto defectuoso o incompleto ni modificar el producto. Informar a Dräger sobre cualquier componente defectuoso o fallo. 1.1 Significado de los símbolos de advertencia Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento para advertir al usuario acerca de posibles peligros. El significado de los símbolos de advertencia se define a continuación: 2 Descripción/uso previsto Dräger PARAT 3160 y Dräger PARAT 3260 son equipos filtrantes de escape previstos para el autorrescate en instalaciones donde se pueden producir gases o vapores orgánicos e inorgánicos, dióxido de azufre, ácido clorhídrico y otros gases ácidos, amoníaco y compuestos orgánicos de amoníaco que pueden convertirse en venenos para la respiración. Los equipos están diseñados para disponer de un tiempo de escape de 15 minutos. Están previstos para un solo uso. Si la concentración de estas sustancias peligrosas es alta (1 vol.-%) y si hay sustancias con un punto de ebullición bajo del grupo 1 y 2, el efecto protector se reduce. Los usuarios no entrenados pueden notar dificultad a la hora de respirar. Los equipos filtrantes de escape están embalados en carcasas de plástico y se pueden llevar acoplados al cinturón o en el bolsillo de la chaqueta. Este producto está homologado conforme a: DIN 58647-7:1997 (EU) 2016/425 Declaración de conformidad: véase www.draeger.com/product- certificates. 3 Modelos 4 Explicación de los símbolos Siga estrictamente las instrucciones de uso. ¡No hablar durante el uso! Fecha de vida útil Rango de temperatura en condiciones de almacenamiento Humedad máxima en condiciones de almacenamiento Fecha de fabricación encriptada en las piezas de goma 5 Uso Utilice el equipo filtrante de escape únicamente si no está dañado. Abra el precinto tirando de la lengüeta (fig. 1). 1. Retire la cinta precintadora (fig. 2). 2. Abra la carcasa (fig. 3). 3. Extraiga la bolsa hermética. 4. Inspeccione la bolsa hermética observando posibles daños/ desgaste. Abra la bolsa hermética no dañada: Abra la bolsa tirando hacia los lados por la abertura (fig. 4). 5.1 Dräger PARAT 3160 (fig. A1) 1. Sujete la semimáscara de las tiras y colóquela delante de la boca y nariz, metiendo la barbilla en el barbuquejo. 2. Sujete las tiras detrás de la cabeza. 3. Escape inmediatamente. 5.2 Dräger PARAT 3260 (fig. A2) 1. Introduzca la boquilla en la boca y cierre los labios alrededor de la boquilla. Sujete la parte interior de la boquilla con los dientes. 2. Ahora tome la pinza para la nariz y presiónela sobre los lóbulos nasales, de modo que éstos queden completamente cerrados. 3. Escape inmediatamente. 6 Sustitución del filtro en la fecha de caducidad El E-set es un kit de recambio que contiene o bien una semimáscara (PARAT 3160) o bien una boquilla con pinza para la nariz (PARAT 3260) y un filtro, todo sellado dentro de una bolsa hermética. El E-set se tiene que reemplazar después de seis años o en la fecha de caducidad. Vea la etiqueta en la bolsa hermética para averiguar la fecha de caducidad. 1. Abra la carcasa del Dräger PARAT 3160/3260. 2. Elimine el equipo caducado contenido en la bolsa hermética. 3. Coloque el E-set no usado con la bolsa hermética dentro de la base roja de la carcasa y ciérrela con la cubierta transparente. Asegúrese de que ningún material sea aplastado entre las dos partes de la carcasa. 4. Coloque la cinta precintadora y ciérrela con una etiqueta de seguridad nueva. Inspeccione el precinto respecto a su integridad y colocación correcta. Después del cambio del E-set, la vida útil total del equipo filtrante de escape finaliza con la nueva fecha de caducidad que figura en la bolsa hermética. 7 Mantenimiento Sólo personal cualificado debe realizar trabajos de mantenimiento en los equipos filtrantes de escape. La bolsa hermética se tiene que reemplazar después de seis años o después de una apertura no intencionada. DANGER Do not talk while using Dräger PARAT 3260! Otherwise the respiratory poison can be inhaled. Nonobservance can lead to severe physical injuries or death. NOTICE The mouthpieces might not be suitable for persons with full dentures. WARNING Make sure that the barrier bag is not damaged. The performance of the filter might be reduced if the bag has lost vacuum. In this case, use a suitable E-set with an undamaged barrier bag. The E-set must always be packed and stored in the PARAT plastic housing including the base and cover until use. WARNING Make sure that the barrier bag is not damaged. The performance of the filter might be reduced if the bag has lost vacuum. In this case, use a suitable E-set with an undamaged barrier bag. fr – Notice d’utilisation DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si les mesures de prudence adéquates ne sont pas respectées, peut entraîner la mort ou des blessures graves. REMARQUE Indique une information supplémentaire sur le fonctionnement du produit. ! i ! ! ! ! i DANGER Les appareils filtrants pour l'évacuation n'offrent aucune protection contre le monoxyde de carbone et le manque d'oxygène. Si cela n'est pas pris en compte, il y a un risque de conséquences mortelles ou de troubles graves. AVERTISSEMENT Si l'appareil filtrant pour l'évacuation est utilisé à des températures inférieures à la plage de température de stockage, l'efficacité du filtre peut être réduite. Désignation Pièce faciale Type Classe Dräger PARAT 3160 Demi-masque ABEK 15 Dräger PARAT 3260 Embout buccal et pince-nez ABEK 15 REMARQUE Effectuer régulièrement une inspection visuelle de l’appareil filtrant pour l'évacuation non ouvert afin de s’assurer que : - la date d’expiration n’a pas été dépassée - le sac de protection n’est pas endommagé - l’emballage n’est pas endommagé - le plomb de sécurité n’est pas endommagé REMARQUE Les barbes, les favoris et les cicatrices profondes peuvent provoquer des fuites. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par ces personnes concernées REMARQUE En cas de fuite (qui peut être détectée par exemple par un tirant d'air à l'arrière du nez ou par une odeur), appuyer le demi-masque sur le nez. DANGER Ne pas parler pendant l'utilisation du Dräger PARAT 3260! Sinon, le poison respiratoire peut être inhalé. Si cela n'est pas observé, il y a risque de dommages physiques ou de mort. REMARQUE Ces embouts buccaux peuvent ne pas convenir à des personnes portant un appareil dentaire intégrale. AVERTISSEMENT S'assurer que le sac étanche n'est pas endommagé. L'efficacité du filtre peut être réduite si le sac n'est plus sous- vide. Dans ce cas, utiliser un E-set adéquat avec un sac étanche non détérioré. L'E-set doit toujours être emballé et conservé dans le boîtier en plastique PARAT incluant la base et le couvercle jusqu'à utilisation. ! ! -10°C +55°C <90% i i i ! i ! AVERTISSEMENT S'assurer que le sac étanche n'est pas endommagé. L'efficacité du filtre peut être réduite si le sac n'est plus sous vide. Dans ce cas, utiliser un E-set adéquat avec un sac étanche non détérioré. es – Instrucciones de uso PELIGRO Señaliza una situación inminentemente peligrosa que provocará lesiones graves o incluso la muerte en caso de no evitarse. ADVERTENCIA Señaliza una situación potencialmente peligrosa que podría originar lesiones graves o incluso la muerte en caso de no evitarse. NOTA Proporciona información adicional sobre el uso del producto. PELIGRO ¡Los equipos filtrantes de escape no ofrecen protección contra monóxido de carbono y falta de oxígeno! La inobservancia de este punto puede conducir a lesiones graves e incluso a la muerte. ADVERTENCIA Si el equipo filtrante de escape es utilizado a temperaturas fuera del rango de temperaturas de almacenamiento, el rendimiento del filtro puede reducirse. Denominación Pieza buconasal Tipo Clase Dräger PARAT 3160 Semimáscara ABEK 15 Dräger PARAT 3260 Boquilla y pinza para la nariz ABEK 15 ! ! ! i ! ! -10°C +55°C <90% NOTA Realice regularmente una inspección visual del equipo filtrante de escape en estado cerrado para asegurarse de que: - la fecha de caducidad no haya sido excedida - la bolsa hermética no esté dañada - el embalaje no esté dañado - el precinto no esté dañado NOTA Las barbas, patillas y cicatrices profundas pueden provocar fugas. ¡El equipo no está previsto para el uso por estas personas! NOTA En caso de una fuga (que se puede detectar, p. ej., al sentir una corriente de aire en la nariz o por un olor), presione la máscara contra la nariz. PELIGRO ¡No hablar durante el uso del equipo Dräger PARAT 3260! En caso contrario se puede inhalar el gas peligroso para la respiración. La inobservancia de esta nota puede conducir a graves lesiones o a la muerte. NOTA Las boquillas tal vez no sean adecuadas para personas con prótesis dentales completas. ADVERTENCIA Asegúrese de que la bolsa hermética no esté dañada. El rendimiento del filtro puede verse reducido si la bolsa ha perdido el vacío. En este caso, use un E-set adecuado con una bolsa hermética no dañada. El E-set siempre tiene que estar embalado y guardado en la carcasa de plástico PARAT, incluyendo la base y la cubierta, hasta el momento de su uso. ADVERTENCIA Asegúrese de que la bolsa hermética no esté dañada. El rendimiento del filtro puede verse reducido si la bolsa ha perdido el vacío. En este caso, use un E-set adecuado con una bolsa hermética no dañada. i i i ! i ! ! Dräger PARAT 3160 / 3260 en Instructions for use fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização ja 取扱説明書 th Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 90 31 228 - GA 1483.050_MUL533 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 05 - February 2019 Subject to alteration Involved in Type Testing and product surveillance: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany ࡐࡧࡐࡩ࠸ࡐ ࡐࡩ࠾0158

Upload: others

Post on 31-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 7Entretien 5Uso Dräger PARAT 3160 / 3260 ii · 4 Explanation of symbols Strictly follow the Instructions for Use! Do not talk during use! Expiration date Temperature range of storage

ieniltrants pour l'évacuation doit être entretenusun personnel qualifié. Le sac étanche doit êtrex ans ou en cas d'ouverture involontaire.

e filtrant pour l'évacuation dans l'emballage dans unc. La température de stockage doit être comprise pour une humidité relative <90 % directe au soleil. t pour l'évacuation est stocké dans des conditionse de conservation peut être réduite.our l'évacuation a une durée de vie totale de 12 ans.

ationtrant comme déchet dangereux conformément à laale sur d'évacuation des déchets.

ación relacionada con la seguridadar el producto, lea atentamente las instrucciones de

ente las instrucciones de uso. El usuario debeplenamente y cumplir estrictamente estas

. Utilice el equipo exclusivamente para el finen la sección "Uso previsto" de este documento.s instrucciones de uso. Asegurarse de que éstas sel usuario del producto las utilice adecuadamente. equipo solo está permitido a usuarios con el debido

o y cualificación.umplir todas las normas y regulaciones locales ylativas a este producto.l competente debidamente formado está autorizador, reparar y efectuar el mantenimiento del producto.ivamente piezas de repuesto y accesorios originaleslo contrario podría verse afectado el correctoto del producto. producto defectuoso o incompleto ni modificar el

äger sobre cualquier componente defectuoso o fallo.

cado de los símbolos de advertenciaseñales de advertencia se utilizan en esteadvertir al usuario acerca de posibles peligros. Ellos símbolos de advertencia se define a

pción/uso previsto60 y Dräger PARAT 3260 son equipos filtrantes de para el autorrescate en instalaciones donde seases o vapores orgánicos e inorgánicos, dióxido deídrico y otros gases ácidos, amoníaco y compuestosníaco que pueden convertirse en venenos para la

diseñados para disponer de un tiempo de escape de previstos para un solo uso.n de estas sustancias peligrosas es alta (≥1 vol.-%) y con un punto de ebullición bajo del grupo 1 y 2, ele reduce.entrenados pueden notar dificultad a la hora de

ntes de escape están embalados en carcasas deen llevar acoplados al cinturón o en el bolsillo de la

á homologado conforme a:19975conformidad: véase www.draeger.com/product-

os

ación de los símbolosictamente las instrucciones de uso.

r durante el uso!

vida útil

temperatura en condiciones de almacenamiento

máxima en condiciones de almacenamiento

fabricación encriptada en las piezas de goma

5 Uso

Utilice el equipo filtrante de escape únicamente si no está dañado. Abra el precinto tirando de la lengüeta (fig. 1).1. Retire la cinta precintadora (fig. 2).2. Abra la carcasa (fig. 3).3. Extraiga la bolsa hermética.4. Inspeccione la bolsa hermética observando posibles daños/

desgaste.Abra la bolsa hermética no dañada:Abra la bolsa tirando hacia los lados por la abertura (fig. 4).

5.1 Dräger PARAT 3160 (fig. A1)

1. Sujete la semimáscara de las tiras y colóquela delante de la bocay nariz, metiendo la barbilla en el barbuquejo.

2. Sujete las tiras detrás de la cabeza.3. Escape inmediatamente.

5.2 Dräger PARAT 3260 (fig. A2)

1. Introduzca la boquilla en la boca y cierre los labios alrededor de laboquilla.Sujete la parte interior de la boquilla con los dientes.

2. Ahora tome la pinza para la nariz y presiónela sobre los lóbulosnasales, de modo que éstos queden completamente cerrados.

3. Escape inmediatamente.

6 Sustitución del filtro en la fecha de caducidad

El E-set es un kit de recambio que contiene o bien una semimáscara(PARAT 3160) o bien una boquilla con pinza para la nariz (PARAT3260) y un filtro, todo sellado dentro de una bolsa hermética.El E-set se tiene que reemplazar después de seis años o en la fechade caducidad. Vea la etiqueta en la bolsa hermética para averiguar la fecha decaducidad.

1. Abra la carcasa del Dräger PARAT 3160/3260.2. Elimine el equipo caducado contenido en la bolsa hermética.3. Coloque el E-set no usado con la bolsa hermética dentro de la

base roja de la carcasa y ciérrela con la cubierta transparente.Asegúrese de que ningún material sea aplastado entre las dospartes de la carcasa.

4. Coloque la cinta precintadora y ciérrela con una etiqueta deseguridad nueva. Inspeccione el precinto respecto a su integridady colocación correcta.

Después del cambio del E-set, la vida útil total del equipo filtrante deescape finaliza con la nueva fecha de caducidad que figura en la bolsahermética.

7 MantenimientoSólo personal cualificado debe realizar trabajos de mantenimiento enlos equipos filtrantes de escape. La bolsa hermética se tiene quereemplazar después de seis años o después de una apertura nointencionada.

SEMENT que le sac étanche n'est pas endommagé. é du filtre peut être réduite si le sac n'est plus sous

cas, utiliser un E-set adéquat avec un sac étanche ioré.

es de uso

Ouna situación inminentemente peligrosa que lesiones graves o incluso la muerte en caso de no

ENCIAuna situación potencialmente peligrosa que podría siones graves o incluso la muerte en caso de no

na información adicional sobre el uso del producto.

Opos filtrantes de escape no ofrecen protección contra de carbono y falta de oxígeno!rvancia de este punto puede conducir a lesiones incluso a la muerte.ENCIApo filtrante de escape es utilizado a temperaturas rango de temperaturas de almacenamiento, el to del filtro puede reducirse.

Pieza buconasal Tipo Clase

Semimáscara ABEK 15

Boquilla y pinza para la nariz ABEK 15

NOTARealice regularmente una inspección visual del equipo filtrante de escape en estado cerrado para asegurarse de que: - la fecha de caducidad no haya sido excedida- la bolsa hermética no esté dañada- el embalaje no esté dañado- el precinto no esté dañado

NOTALas barbas, patillas y cicatrices profundas pueden provocar fugas. ¡El equipo no está previsto para el uso por estas personas!

NOTAEn caso de una fuga (que se puede detectar, p. ej., al sentir una corriente de aire en la nariz o por un olor), presione la máscara contra la nariz.

PELIGRO¡No hablar durante el uso del equipo Dräger PARAT 3260! En caso contrario se puede inhalar el gas peligroso para la respiración. La inobservancia de esta nota puede conducir a graves lesiones o a la muerte.

NOTALas boquillas tal vez no sean adecuadas para personas con prótesis dentales completas.

ADVERTENCIAAsegúrese de que la bolsa hermética no esté dañada. El rendimiento del filtro puede verse reducido si la bolsa ha perdido el vacío. En este caso, use un E-set adecuado con una bolsa hermética no dañada.El E-set siempre tiene que estar embalado y guardado en la carcasa de plástico PARAT, incluyendo la base y la cubierta, hasta el momento de su uso.

ADVERTENCIAAsegúrese de que la bolsa hermética no esté dañada. El rendimiento del filtro puede verse reducido si la bolsa ha perdido el vacío. En este caso, use un E-set adecuado con una bolsa hermética no dañada.

ii

ii

ii

!

ii

!

!

D

DR2TFw

IsDH7G

00131228.eps

NOTICEIn case of a leakage (which can be detected e. g. by an air draft on the back of the nose or a smell), press the mask on the nose.

iide sécurité. Vérifier que le joint est bien en place et intact.

Après le remplacement de l'E-set, la durée de vie de l'appareil filtrantpour l'évacuation se termine à la nouvelle date d'expiration du sacétanche.

Rango de

Humedad

Fecha de

-10°C

<90%

WARNINGStrictly follow the instructions for use.The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.AVERTISSEMENTObserver scrupuleusement la notice d'utilisation.L'utilisateur doit comprendre parfaitement et strictement observer les instructions. Utiliser le produit uniquement dans les buts spécifiés dans la section Domaine d'utilisation du présent document.ADVERTENCIASiga estrictamente estas instrucciones de uso.El usuario debe comprender plenamente y observar estrictamente estas instrucciones. Utilice el equipo exclusivamente para el fin especificado en la sección "Uso previsto" de este documento.ATENÇÃOSiga rigorosamente as Instruções de uso.O usuário deve entender totalmente e observar rigorosamente as instruções. Use o produto somente para as finalidades especificadas na seção Uso pretendido deste documento.

警告必ず本取扱説明書に従ってください。ユーザーは手順を完全に理解し、遵守する必要があります。本取扱説明書の 「使用目的」の項に記載されている目的以外では使用しないでください。

!

!

!

!

!

!

A1 A2

1 2

43

1 Safety-related information Before using this product, carefully read the instructions for use. Strictly follow the instructions for use. The user must fully

understand and strictly observe the instructions. Use the productonly for the purposes specified in the intended use section of thisdocument.

Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they areretained and appropriately used by the user.

Only trained and competent users are permitted to use thisproduct.

Comply with all local and national rules and regulations associatedwith this product.

Only trained and competent personnel are permitted to inspect,repair and service the product.

Use only genuine Dräger spare parts and accessories. Otherwise,the proper functioning of the product may be impaired.

Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify theproduct.

Notify Dräger in the event of any component fault or failure.

1.1 Meaning of the warning noticesThe following warning notices are used in this document to alert theuser to potential hazards. The meanings of the warning notices aredefined as follows:

2 Description/Intended UseDräger PARAT 3160 and Dräger PARAT 3260 are filtering escapedevices for self-rescue from facility sites where organic or inorganicgases or vapors, sulfur dioxide, hydrogen chloride and other sourgases, ammonia and organic ammonia compounds might occur asrespiratory poisons.The devices are designed for 15 minutes of escape time. They areintended for single-use.If the concentration of the respiratory poison is high (≥1 vol.-%) and iflow boiling point substances of group 1 and 2 occur, the protectiveeffect is reduced.Untrained users might feel that breathing is difficult.

The filtering escape devices are packed in plastic casings and can beworn attached to the belt or in the jacket pocket.This product is approved according to: DIN 58647-7:1997 (EU) 2016/425Declaration of conformity: see www.draeger.com/product-certificates.

3 Device models

4 Explanation of symbolsStrictly follow the Instructions for Use!

Do not talk during use!

Expiration date

Temperature range of storage conditions

Maximum humidity of storage conditions

Encrypted date of manufacture of the rubber parts

5 Use

Only use the filtering escape device if it is undamaged. Open the seal by pulling the flap (fig. 1).1. Remove the sealing band (fig. 2).2. Open the casing (fig. 3).3. Remove the barrier bag.4. Check the barrier bag for damage/tears.

Open the undamaged barrier bag:Tear the bag open at the perforation (fig. 4).

5.1 Dräger PARAT 3160 (fig. A1)

1. Hold the half mask at the straps in front of mouth and nose, placethe chin in the chin cup.

2. Tie the straps behind the head.3. Escape immediately.

en – Instructions for use

DANGERIndicates an imminently hazardous situation. If not avoided, it will result in death or serious injury.WARNINGIndicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it could result in death or serious injury.NOTICEIndicates additional information on how to use the product.

DANGERThe filtering escape devices do not offer protection against carbon monoxide and a lack of oxygen!Failure to observe this can lead to death or serious injuries.WARNINGIf the filtering escape device is used at temperatures outside of the storage temperature range, the filter performance might be reduced.

Designation Face piece Type ClassDräger PARAT 3160 Half mask ABEK 15

Dräger PARAT 3260

Mouthpiece and nose clip ABEK 15

NOTICERegularly carry out a visual inspection of the unopened filtering escape device to ensure that: - date of expiry is not exceeded- barrier bag is undamaged- packaging is undamaged- sealing tag is undamaged

NOTICEBeards, sideburns and deep scars can cause leakages. The device is not intended for use by these persons!

!

!

ii

!

!

-10°C

+55°C

<90%

ii

ii

5.2 Dräger PARAT 3260 (fig. A2)

1. Put the mouthpiece in the mouth and close the lips around it.Hold the bite piece with the teeth.

2. Pull the nose clip apart and push it over the nostrils so that they arecompletely shut.

3. Escape immediately.

6 Replacing the filter upon expiryThe E-set is a replacement kit containing either a half-mask (PARAT3160) or a mouthpiece with noseclip (PARAT 3260) and a filter, sealedin a barrier bag.The E-set must be replaced after six years or upon expiry. See label on the barrier layer bag for date of expiry.

1. Open the casing of Dräger PARAT 3160/3260.2. Dispose of the expired device in the barrier bag.3. Put the unused E-set with the barrier bag in the red base of the

housing and close with the transparent cover.Make sure that no material is jammed between the two halves.

4. Attach the sealing strap and close it with a new security tag. Checkseal for correct fit and integrity.

After replacement of the E-set, the overall service life of the filteringescape device ends with the new expiry date on the barrier bag.

7 MaintenanceThe filtering escape devices must only be serviced by qualifiedpersonnel. The barrier bag must be replaced after six years or afterunintended opening.

8 StorageStore the filtering escape device inside the packaging in a cool and dryplace. The storage temperature should be between -10 °C and +55 °C(14 °F and 131 °F) at a humidity of <90% rel. humidity.Avoid direct sunlight. In case the filtering escape device is stored under different conditions, theshelf life can be reduced.The filtering escape device has a total service life of 12 years.

9 DisposalDispose of the filtering escape device as dangerous waste inaccordance with the local waste disposal regulations.

1 Informations relatives à la sécurité Avant d'utiliser ce produit, lisez soigneusement la notice d'utilisation. Observer strictement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit

comprendre parfaitement et lire attentivement cette notice. Utiliserle produit uniquement dans les buts spécifiés dans la sectionDomaine d'utilisation du présent document.

Ne pas jeter la notice d'utilisation. S'assurer qu'elle soit conservéeet utilisée correctement par l'utilisateur.

Seuls des utilisateurs formés et compétents ont le droit d'utiliser ceproduit.

Respecter la réglementation locale et nationale relative à ceproduit.

Seul le personnel formé et compétent est autorisé à contrôler,réparer et entretenir ce produit.

Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoiresDräger, sans quoi le fonctionnement du produit peut êtrecompromis.

Ne pas utiliser un produit défectueux ou incomplet et ne pasmodifier le produit.

Informer Dräger en cas de défaut ou de panne.

1.1 Signification des symboles d’avertissementLes mentions d'avertissement suivantes sont utilisées dans cedocument pour signaler d'éventuels dangers à l'utilisateur. Lessymboles d'avertissement sont définis comme suit :

2 Description / Domaine d'utilisationDräger PARAT 3160 et Dräger PARAT 3260 sont des appareils filtrantspour l'autosauvetage des sites où il y a un risque de gaz ou vapeursorganiques ou inorganiques, de dioxyde de souffre, de chlorured'hydrogène ou autres gaz acides, d'ammoniac et de composésd'ammoniac organique.Ces appareils sont conçus pour un temps d'évacuation de 15 minutes.Ils sont conçus pour un usage uniqueSi la concentration de poison respiratoire est élevée (≥1 vol.-%) et enprésence de substances à faible point d'ébullition des groupes 1 et 2,l'effet protecteur est réduit.

Les utilisateurs non entraînés peuvent éprouver du mal à respirer.

Les appareils filtrants pour l'évacuation sont emballés dans des boîtiersen plastique et peuvent être portés à la ceinture ou dans une poche deveste.Ce produit est homologué selon : DIN 58647-7:1997 (UE) 2016/425Déclaration de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates.

3 Modèles

4 Explication des symbolesObserver strictement la notice d'utilisation.

Ne pas parler durant l'utilisation

Date de péremption

Plage de températures de stockage

Humidité de stockage maximale

Date de fabrication des parties en caoutchouc gravée

5 Utilisation

N’utiliser l’appareil filtrant pour l'évacuation que s’il n’a pas étéendommagé. Ouvrir le joint en tirant le rabat (image 1).1. Retirer le joint d'étanchéité (image 2)2. Ouvrir le boîtier (image 3).3. Retirer le sac étanche.4. Vérifier que le sac étanche n'est pas endommagé / déchiré.

Ouvrir le sac en déchirant le long des perforations (image 4).

5.1 Dräger PARAT 3160 (image A1)

1. Tenir le demi-masque par les sangles devant la bouche et le nez,placer le menton dans la mentonnière.

2. Fixer les sangles derrière la tête.3. Evacuer immédiatement.

5.2 Dräger PARAT 3260 (image A2)

1. Placer l'embout dans la bouche et fermer les lèvres tout autour.Tenir la pièce à mordre avec les dents.

2. Tirer le pince-nez et le presser sur les narines jusqu'à ce qu'ellessoient complètement fermées.

3. Evacuer immédiatement.

6 Remplacer le filtre ayant atteint la date d'expiration

L'E-set est un kit de remplacement contenant soit un demi-masque(PARAT 3160) ou un embout buccal avec pince-nez (PARAT 3260) etun filtre, scellé dans un sac étanche.L'E-set doit être remplacé au bout de six ans ou après expiration. Voir l'étiquette sur le sac étanche pour la date de péremption.

1. Ouvrir le boîtier du Dräger PARAT 3160/32602. Placer l'appareil arrivé à expiration dans le sac étanche.3. Placer l'E-set non utilisé avec le sac étanche dans la base rouge et

la fermer avec le couvercle transparent.S'assurer qu'aucun matériau n'est coincé entre les deux parties.

4. Attacher le joint d'étanchéité et le fermer avec un nouveau plomb

7 EntretLes appareils funiquement par remplacé après si

8 StockagStocker l'appareilendroit frais et seentre -10 et 55 °CEviter l'expositionSi l'appareil filtrandifférentes, la duréL'appareil filtrant p

9 ÉliminJeter l'appareil filréglementation loc

1 Inform Antes de utiliz

uso. Siga estrictam

comprender instruccionesespecificado

No eliminar laconserven y e

El uso de esteentrenamient

Se han de cnacionales re

Solo personaa inspecciona

Utilizar exclusDräger, de funcionamien

No utilizar unproducto.

Informar a Dr

1.1 SignifiLas siguientes documento para significado de continuación:

2 DescriDräger PARAT 31escape previstospueden producir gazufre, ácido clorhorgánicos de amorespiración.Los equipos están15 minutos. EstánSi la concentraciósi hay sustanciasefecto protector sLos usuarios no respirar.

Los equipos filtraplástico y se puedchaqueta.Este producto est DIN 58647-7: (EU) 2016/42Declaración de certificates.

3 Model

4 ExplicSiga estr

¡No habla

Fecha de

DANGERDo not talk while using Dräger PARAT 3260! Otherwise the respiratory poison can be inhaled. Nonobservance can lead to severe physical injuries or death.

NOTICEThe mouthpieces might not be suitable for persons with full dentures.

WARNINGMake sure that the barrier bag is not damaged. The performance of the filter might be reduced if the bag has lost vacuum. In this case, use a suitable E-set with an undamaged barrier bag.The E-set must always be packed and stored in the PARAT plastic housing including the base and cover until use.

WARNINGMake sure that the barrier bag is not damaged. The performance of the filter might be reduced if the bag has lost vacuum. In this case, use a suitable E-set with an undamaged barrier bag.

fr – Notice d’utilisation

DANGERIndique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENTIndique une situation potentiellement dangereuse qui, si les mesures de prudence adéquates ne sont pas respectées, peut entraîner la mort ou des blessures graves.REMARQUEIndique une information supplémentaire sur le fonctionnement du produit.

!

ii

!

!

!

!

ii

DANGERLes appareils filtrants pour l'évacuation n'offrent aucune protection contre le monoxyde de carbone et le manque d'oxygène.Si cela n'est pas pris en compte, il y a un risque de conséquences mortelles ou de troubles graves.AVERTISSEMENTSi l'appareil filtrant pour l'évacuation est utilisé à des températures inférieures à la plage de température de stockage, l'efficacité du filtre peut être réduite.

Désignation Pièce faciale Type ClasseDräger PARAT 3160 Demi-masque ABEK 15

Dräger PARAT 3260

Embout buccal et pince-nez ABEK 15

REMARQUEEffectuer régulièrement une inspection visuelle de l’appareil filtrant pour l'évacuation non ouvert afin de s’assurer que : - la date d’expiration n’a pas été dépassée- le sac de protection n’est pas endommagé- l’emballage n’est pas endommagé- le plomb de sécurité n’est pas endommagé

REMARQUELes barbes, les favoris et les cicatrices profondes peuvent provoquer des fuites. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par ces personnes concernées

REMARQUEEn cas de fuite (qui peut être détectée par exemple par un tirant d'air à l'arrière du nez ou par une odeur), appuyer le demi-masque sur le nez.

DANGERNe pas parler pendant l'utilisation du Dräger PARAT 3260! Sinon, le poison respiratoire peut être inhalé. Si cela n'est pas observé, il y a risque de dommages physiques ou de mort.

REMARQUECes embouts buccaux peuvent ne pas convenir à des personnes portant un appareil dentaire intégrale.

AVERTISSEMENTS'assurer que le sac étanche n'est pas endommagé. L'efficacité du filtre peut être réduite si le sac n'est plus sous-vide. Dans ce cas, utiliser un E-set adéquat avec un sac étanche non détérioré.L'E-set doit toujours être emballé et conservé dans le boîtier en plastique PARAT incluant la base et le couvercle jusqu'à utilisation.

!

!

-10°C

+55°C

<90%

ii

ii

ii

!

ii

!

AVERTISS'assurerL'efficacitvide. Dans ce non détér

es – Instruccion

PELIGRSeñaliza provocaráevitarse. ADVERTSeñaliza originar leevitarse.NOTAProporcio

PELIGR¡Los equimonóxidoLa inobsegraves e ADVERTSi el equifuera del rendimien

Denominación

Dräger PARAT 3160Dräger PARAT 3260

!

!

!

ii

!

!

+55°C

räger PARAT 3160 / 3260

en Instructions for use

fr Notice d’utilisation

es Instrucciones de uso

pt Instruções de utilização

ja 取扱説明書

th

räger Safety AG & Co. KGaAevalstraße 13560 Lübeck, Germanyel +49 451 882 0ax +49 451 882 20 80ww.draeger.com

90 31 228 - GA 1483.050_MUL533 © Dräger Safety AG & Co. KGaA

Edition 05 - February 2019 Subject to alteration

nvolved in Type Testing and product urveillance:EKRA Testing and Certification GmbHandwerkstraße 150565 Stuttgartermany 0158

Page 2: 7Entretien 5Uso Dräger PARAT 3160 / 3260 ii · 4 Explanation of symbols Strictly follow the Instructions for Use! Do not talk during use! Expiration date Temperature range of storage

8GfeEEcE

9Ec

1

1Oua

2OfoooOESspU

OpEDc

3

4

5

Ud12

<

ii

ii

ii

!

ii

!

!

Almacenamientouarde el equipo filtrante de escape dentro del embalaje en un lugar

resco y seco. La temperatura de almacenamiento debería encontrarsentre -10 °C y +55 °C a una humedad relativa de <90%.vite la radiación solar directa. n caso de que el equipo filtrante de escape sea almacenado bajoondiciones diferentes, la vida útil del equipo puede reducirse.l equipo filtrante de escape tiene una vida útil total de 12 años.

Eliminaciónlimine el equipo filtrante de escape como residuo peligroso enonformidad con los reglamentos locales de eliminación de residuos.

Informações sobre segurançaAntes de usar este produto, leia cuidadosamente as Instruções deuso.Siga rigorosamente as Instruções de uso. O usuário deve entendertotalmente e observar rigorosamente as instruções. Use o produtosomente para as finalidades especificadas na seção Usopretendido deste documento.Não descarte as Instruções de uso. Certifique-se de que sejamguardadas e usadas adequadamente pelo usuário do produto.Somente usuários treinados e competentes têm permissão parausar este produto.Siga todas as leis e regulamentações locais e nacionaisassociadas a esse produto.Somente pessoal treinado e competente tem permissão parainspecionar, reparar e realizar manutenção no produto.Use somente peças de reposição e acessórios originais Dräger,caso contrário, o funcionamento adequado do produto poderá serprejudicado.Não use um produto defeituoso, nem incompleto e não modifiqueo produto.Notifique a Dräger no caso de falha ou defeito em qualquercomponente.

.1 Significado dos símbolos de avisos seguintes avisos são usados nesse documento para avisar osuário sobre eventuais perigos. Os significados dos símbolos detenção são definidos do seguinte modo:

Descrição/Uso pretendido Dräger PARAT 3160 e o Dräger PARAT 3260 são respiradores de

uga para fuga de locais e instalações em que gases ou vaporesrgânicos ou inorgânicos, dióxido de enxofre, cloreto de hidrogênio eutros gases ácidos, amônia e compostos orgânicos de amônia podemcorrer como venenos respiratórios.s dispositivos foram projetados para 15 minutos de tempo de escape.les se destinam a uso único.e a concentração do contaminante for alta (≥1 vol.-%) e se ocorreremubstâncias de baixo ponto de ebulição dos grupos 1 e 2, o efeitorotetor será reduzido.suários não treinados poderão sentir dificuldades ao respirar.

s respiradores de fuga são embalados em recipientes plásticos eodem ser usados preso ao cinto ou no bolso do casaco .ste produto é homologado conforme:

DIN 58647-7:1997(UE) 2016/425

eclaração de conformidade: veja www.draeger.com/product-ertificates.

Modelos do dispositivo

Explicação dos símbolosSiga rigorosamente as Instruções de uso

Não fale durante o uso!

Validade

Intervalo de temperatura das condições de armazenagem

Umidade máxima das condições de armazenagem

Data criptografada da fabricação das peças de borracha

Uso

se o respirador de fuga somente se o mesmo não estiveranificado.

Abra a vedação puxando a aba (fig. 1).. Remova a faixa de vedação (fig. 2).. Abra o recipiente (fig. 3).

3. Remova o saco protetor.4. Verifique se o saco protetor está danificado ou rasgado.

Abra o saco protetor não danificado:Rasgue o saco na perfuração (fig. 4).

5.1 Dräger PARAT 3160 (fig. A1)

1. Segure a máscara semifacial pelas tiras na frente do nariz e daboca, coloque o queixo no apoio para o queixo.

2. Amarre as faixas atrás da cabeça.3. Saia imediatamente.

5.2 Dräger PARAT 3260 (fig. A2)

1. Coloque o bocal na boca e feche os lábios em volta dele.Segure o bocal com os dentes.

2. Abra o pinça nasal e coloque-o sobre as narinas para que fiquemtotalmente fechadas.

3. Saia imediatamente.

6 Troca do filtro ao expirarO E-set é um kit de reposição contendo uma máscara semifacial(PARAT 3160) ou um bocal com pinça nasal (PARAT 3260) e um filtro,vedados em um saco protetor.O E-set deve ser trocado depois de seis anos ou ao expirar. Consulte a etiqueta no saco da camada protetora para ver a data deexpiração.

1. Abra o recipiente do Dräger PARAT 3160/3260.2. Descarte o dispositivo expirado no saco protetor.3. Coloque o E-set não usado com o saco protetor na base

vermelha do alojamento e feche com a capa transparente. Certifique-se de que nenhum material fique preso entre asduas metades.

4. Prenda a faixa de vedação e feche-a com uma nova etiquetade segurança. Verifique o encaixe correto e a integridade davedação.

Depois da substituição do E-set, a vida útil geral de serviço dorespirador de fuga termina com a nova data de expiração no sacode proteção.

7 ManutençãoOs respiradores de fuga só devem receber manutenção porpessoal qualificado. O saco protetor deve ser substituído depoisde seis anos ou de abertura acidental.

8 ArmazenamentoArmazene o respirador de fuga dentro da embalagem em um localfresco e seco. A temperatura de armazenagem deve ser entre -10 °Ce +55 °C em umidade de <90 % da umidade relativa.Evite a luz do sol direta. Caso o respirador de fuga seja armazenado sob condições diferentes, avida útil de prateleira poderá ser reduzida.O respirador de fuga tem uma vida útil total de serviço de 12 anos.

9 DescarteDescarte o respirador de fuga como lixo perigoso de acordo com osregulamentos locais de descarte de lixo.

1 安全のために 製品の使用を開始する前に、本取扱説明書をよくお読みください。 必ず本取扱説明書に従ってください。ユーザーは手順を完全に理

解し、遵守する必要があります。本取扱説明書の 「使用目的」の項に記載されている目的以外では使用しないでください。

本取扱説明書を廃棄しないでください。本取扱説明書は大切に保管し、製品の正しい使用方法がいつでも確認できるようにしてください。

訓練を受けた、資格のあるユーザーのみが本製品を使用できます。 本製品は、それぞれの国や地域が定める規則と規制に従ってお取

扱いください。 訓練を受けた、資格のある技術者のみが本製品の点検、修理、

サービスを行うことができます。 必ずドレーゲルの純正部品およびアクセサリをご使用ください。

使用しない場合、製品の正常な機能が損なわれることがあります。 本製品に異常が認められた時は、絶対に使用しないでください。ま

た、本製品は絶対に改造しないでください。 本製品に異常が認められた場合は、弊社までご連絡ください。

1.1 警告表示について使用者に対して、起こりうる危険を知らせるため、本書には以下の警告および注意を記載しています。

2 説明/使用目的Dräger PARAT 3160 および Dräger PARAT 3260 は、吸入毒性のある有機または無機のガスや蒸気、二酸化硫黄、塩化水素、その他の酸性ガス、アンモニア、有機アンモニア化合物が発生する可能性のある施設や現場から避難することを目的とした、ろ過式の避難用呼吸用保護具です。本装置は 15 分間の脱出時間用に設計されています。単回使用を想定しています。吸入毒性物質の濃度が高い場合 (1 vol.%以上)、およびグループ 1、2に属する低沸点化合物が存在する環境では保護性能が低下します。訓練を行わずに使用すると、呼吸が苦しく感じられる場合があります。

このろ過式避難用保護具はプラスチックケースでパッケージされ、ベルトに留めたり、上着のポケットに付けたりして身につけられます。本製品は次の規格に従って認可されています: DIN 58647-7:1997 (EU) 2016/425適合宣言書: www.draeger.com/product-certificatesを参照.

3 モデル

4 シンボルマークについて取扱説明書の内容を厳守。 使用中は話さないでください。

有効期限

保管時の温度範囲

保管時の上限湿度

ゴム部品に記号により記載された製造日付

5 使用

損傷のない場合にのみ、このろ過式避難用保護具を使用するようにしてください。 留め金を引いてシールを開封します (図 1)。1. シールバンドを外します (図 2)。2. ケースを開きます (図 3)。3. バリアバッグを取り出します。4. バリアバッグに損傷や裂傷がないか確認します。

損傷がなければ、バリアバッグを開封します:ミシン目に沿ってバッグを裂いて開封します (図 4)。

5.1 Dräger PARAT 3160 (図 A1)

1. 口と鼻の前面にストラップで半面形面体 (ハーフマスク)を固定し、顎をチンカップに収めます。

2. ストラップを頭の後ろで締めます。3. 直ちに脱出します。

5.2 Dräger PARAT 3260 (図 A2)

1. マウスピースを口の中に入れ、その周りに沿って唇を閉じます。歯で噛んでマウスピースを固定します。

2. ノーズクリップを開いて鼻をはさみ、鼻孔が完全に閉じるようにします。

3. 直ちに脱出します。

6 有効期限が切れた際のフィルタの交換E セットは交換用キットです。半面形面体 (PARAT 3160)またはノーズクリップ付きマウスピース (PARAT 3260)とフィルタがバリアバッグに密封されています。E セットは 購入から 6 年後、あるいは有効期限が切れた時点で交換する必要があります。有効期限の日付はバリアバッグのラベルで確認します。

1. Dräger PARAT 3160/3260 のケースを開きます。2. 有効期限が切れた製品はバリアバッグのまま廃棄して下さい。3. 未使用の E セットをバリアバッグのまま筺体の赤い底部に収め、

透明なカバーをします。底部とカバーの間にバッグや他の物質が無理な状態で押し込まれていないことを確認します。

4. 密封用ストラップを取り付け、新しいセキュリティタグを付けて閉じます。シール部分がぴったりとはまり、一体化していることを確認します。

E セットの交換後は、バリアバッグに記載された有効期限が、このろ過式避難用保護具の新たな有効期限となります。 7 メンテナンスこのろ過式避難用保護具は有資格者のみが修理できます。バリアバッグは 6 年後、または意図せずに開封された場合に交換するようにして下さい。

8 保管このろ過式避難用保護具は、低温で湿気のない場所でパッケージのまま保管してください。保管温度は、相対湿度 90%未満で -10 °C~55 °Cとします。直射日光を避けてください。 異なる条件で、このろ過式避難用保護具が保管された場合、有効期限が短くなることがあります。このろ過式避難用保護具の耐用年数は最長 12 年です。 9 廃棄このろ過式避難用保護具は、産業廃棄物としてお住まいの地域の規則に則って廃棄してください。

pt – Instruções de uso

PERIGOIndica uma situação de risco iminente que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃOIndica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.NOTAIndica informações adicionais sobre como usar o produto.

PERIGOOs respiradores de fuga não oferecem proteção contra monóxido de carbono e falta de oxigênio!Caso isso não seja observado, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.ATENÇÃOSe o respirador de fuga for usado em temperaturas fora do intervalo de temperatura de armazenagem, o desempenho do filtro poderá ser reduzido.

Designação Máscara facial Tipo ClasseDräger PARAT 3160

Máscara semifacial ABEK 15

Dräger PARAT 3260

Bocal e pinça nasal ABEK 15

NOTARealizar regularmente uma inspeção visual do respirador de fuga a fim de garantir que: - a data de expiração não tenha sido ultrapassada;- o saco protetor não esteja danificado;- a embalagem não esteja danificada;- o selo de vedação não esteja danificado.

!

!

ii

!

!

-10°C

+55°C

90%

ii

NOTABarbas, costeletas longas e cicatrizes profundas podem causar a entrada do contaminante externo para dentro da máscara. O dispositivo não se destina a essas pessoas!

NOTAEm caso não vedação no rosto (que pode ser detectada, por exemplo, por uma corrente de ar na parte de trás do nariz ou um cheiro), pressione a máscara no rosto.

PERIGONão fale enquanto usa o Dräger PARAT 3260! Caso contrário, o contaminante respiratório poderá ser inalado. A não observância poderá resultar em ferimentos graves ou morte.

NOTAOs bocais podem não ser adequados para pessoas com dentaduras.

ATENÇÃOCertifique-se de que o saco protetor não esteja danificado. O desempenho do filtro poderá ser reduzido se o saco tiver perdido o vácuo. Nesse caso, use um E-set adequado com um saco protetor não danificado.O E-set deve sempre ser embalado e armazenado no recipiente plástico do PARAT, incluindo a base e a tampa, até o momento do uso.

ATENÇÃOCertifique-se de que o saco protetor não esteja danificado. O desempenho do filtro poderá ser reduzido se o saco tiver perdido o vácuo. Nesse caso, use um E-set adequado com um saco protetor não danificado.

ii

ii

!

ii

!

!

ja – 日本語 – 取扱説明書

危険この表示の注意事項を守らないと、死亡や大けがなどが生じる切迫した危険な状況を示します。 警告この表示の注意事項を守らないと、死亡や大けがなどが生じる可能性のある、潜在的に危険な状況を示します。注意喚起製品の使用に関する補足情報です。

危険フィルタ付避難用呼吸用保護具は、一酸化炭素から保護するものではなく、酸欠環境では使用できません。この点を確認しないと、死亡や大けがが生じることがあります。警告このろ過式避難用保護具を保管温度範囲外で使用すると、フィルタ性能が低下する場合があります。

名称 面体 種類 クラスDräger PARAT 3160 半面形面体 ABEK 15

Dräger PARAT 3260

マウスピースとノーズクリップ ABEK 15

注意喚起開封前のろ過式避難用保護具を定期的に目視点検し、以下を確認してください。 - 有効期限が過ぎていないか- バリアバッグに損傷がないか- パッケージに損傷がないか- シール部に損傷がないか

注意喚起ひげ、もみあげ、深い傷は漏れの原因になります。本装置はこのような着用者の方が使用することを想定していません。

注意喚起漏れのある場合 (鼻の周りの気流や臭いなどで検出ができる場合があります)、半面形面体を鼻に押し付けます。

!

!

ii

!

!

-10°C

+55°C

<90%

ii

ii

ii

危険Dräger PARAT 3260 の使用中は話さないでください。話した場合、毒性物質を吸入する可能性があります。遵守しないと死亡や大けがにつながることがあります。

注意喚起マウスピースは総入れ歯の方には適さない場合があります。

警告バリアバッグに損傷がないことを確認します。バッグが真空状態を維持していない場合、フィルタの性能が低下する場合があります。 この場合、バリアバッグに損傷がない適切な E セットを使用します。E セットは使用時まで、底部とカバーを含む PARAT のプラスチック製筺体に常にパッケージされた状態で、保管されている必要があります。

警告バリアバッグに損傷がないことを確認して下さい。バッグが真空状態を維持していない場合、フィルタの性能が低下している場合があります。 この場合、バリアバッグに損傷がない適切な E セットを使用します。

!

ii

!

!

!

!

ii

!

!

-10°C

+55°C

<90%