753 8 iag brochure - un inter-agency games nations unies 2008. ... il est d’usage de trouver dans...

76

Upload: trinhduong

Post on 06-May-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Remerciements

Le comité de l’UNESCO pour les jeux inter-organisations remercie M. Amine Khene, Sous-Directeur général de l’UNESCO pour l’administration, pour avoir facilité la production de tous les documents des jeux inter-organisations des Nations Unies 2008.

Design graphique : Paulo Selveira (UNESCO Brésil) et Mirian Querol (UNESCO Paris).

La Section des documents (CLD/D) pour la reproduction de tous les documents IAG.

© IAG 2008

3

United Nations Inter -Agency GamesJeux inter-organisations des Nations Unies

Contents/SommaireMessage from the Director-General of UNESCO/Message du Directeur général de l’UNESCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Message from the Mayor of Biarritz/Message du Maire de Biarritz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Welcome message from the President of the UNESCO Committee for the Games/Message de bienvenue du Président du comité de l’UNESCO pour les jeux . . . . . . . . . . . . 9The UNESCO Committee for the Inter-Agency Games/Le comité de l’UNESCO pour les jeux inter-organisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10List of participating organisations and agencies/Liste des organisations et agences participantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11List of captains and coordinators/Liste des capitaines et des coordonnateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Programme for the Games/Programme des jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Rules/Règlement :

General Rules/Règlement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Athletics/Athlétisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Badminton/Badminton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Basketball/Basketball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Bridge/Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Chess/Échecs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Darts/Fléchettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Football men/Football hommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Football women/Football femmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Golf/Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Pétanque/Pétanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Swimming/Natation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Table tennis men/Tennis de table hommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Table tennis women/Tennis de table femmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Tennis/Tennis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Volleyball men/Volleyball hommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Volleyball women/Volleyball femmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

List of shops and amenities/Liste des commerçants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71List of restaurants/Liste des restaurants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Les enfants de Biarritz : des éco-citoyens modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

©U

NES

CO

/Mic

hel R

avas

sard

5

Message du Directeur général de l’UNESCO

C’est un grand honneur pour l’UNESCO d’accueillir la 36e édition des Jeux Inter-Organisations des Nations Unies dans la belle ville de Biarritz. Une heureuse coïncidence veut que ces Jeux, initiés il y a quarante années en 1968 par l’UNESCO, fassent écho aux célébrations du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme.

Moment de partage et de fraternité, ces jeux sont un moment important pour la famille des Nations Unies, qui trouve là une occasion de délivrer son espoir d’un sport placé au service de la paix, du dialogue et de la cohésion sociale.

Le principe de l’unité d’action des Nations Unies (« One UN ») trouve ici également un utile et effi cace point d’ancrage. Ces moments intenses et uniques permettent ainsi de partager nos expériences et de réfl échir en commun sur nos mandats respectifs. Au-delà, chaque participant, tout en essayant de faire rayonner le prestige de son organisation, sait qu’il peut consolider une amitié tissée au fi l des années avec ses collègues des autres agences, et créer de nouveaux liens.

L’UNESCO, qui en est l’agence chef de fi le, a voulu placer ces Jeux sous le signe de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation en vue du développement durable (2005-2014), afi n de mieux faire apparaître les liens étroits qui doivent se nouer entre sport, éthique, éducation de qualité pour tous et sociétés du savoir.

Je sais que vous serez nombreux à être sensibles à ce message qui engage l’ensemble du système des Nations Unies. C’est dans cet espoir que je souhaite à chacun plein succès au cours de ces Jeux 2008 qui s’annoncent amicaux et fraternels.

Koïchiro Matsuura

©U

NES

CO

/Mic

hel R

avas

sard

7

Le mot du Maire de Biarritz

Je suis heureux et fi er que l’UNESCO ait choisi Biarritz pour l’édition 2008 des ses Jeux inter-organisations.

Empreinte de la richesse culturelle et de l’authenticité du Pays basque, entre mer et montagne, à deux pas de l’Espagne, notre Ville vous accueille avec un grand plaisir.

Cette année encore, diplomates et fonctionnaires des Nations Unies se retrouvent pour améliorer leur compréhension mutuelle et leurs relations de travail au travers d’épreuves sportives amicales. Les participants à ces jeux, venus du monde entier, se sont donné rendez-vous sur nos terrains de sport pour des tournois dans des disciplines aussi variées que le golf, le tennis, l’athlétisme, le football…

La grande famille de l’UNESCO dont la vocation est l’éducation, la science et la culture donne là un bel exemple d’ouverture en choisissant le sport comme espace de rencontre.

Je tiens à rendre hommage à l’action exemplaire accomplie au fi l des années par tous les acteurs des Nations Unies qui travaillent pour un idéal de paix et d’amitié des peuples et je salue tous ceux qui oeuvrent pour ces valeurs universelles que sont l’éducation,la science et la culture : ils rapprochent les hommes dans ce qu’ils ont de plus noble.

Je souhaite à tous une amicale bienvenue à Biarritz en espérant que vous aurez ainsi l’occasion de mieux connaître notre Ville, son cadre, sa qualité de vie et que vous aurez envie d’y revenir.

Didier BorotraSénateur-Maire

9

Message de bienvenue du Président du comité de l’UNESCO pour les jeux

Il est d’usage de trouver dans cette brochure un message de bienvenue du Président du Comité des Jeux aux participants. Vous me pardonnerez de m’inscrire dans la continuité de cette pratique en ne dérogeant pas à la règle.

Je voudrais tout d’abord adresser un profond et sincère remerciement à l’ensemble des participants venus des quatre coins du monde pour honorer de leur présence la 36e session des Jeux Inter-Organisations des Nations-Unies, qui constitue un moment privilégié d’échange, de partage et de dépassement de soi dans l’effort collectif. Nous savons quels sont les efforts fournis par les uns et les autres pour pouvoir assister à cet événement malgré les importantes activités et responsabi-lités personnelles et professionnelles à assumer par ailleurs. Je vous en remercie profondément.

Vous me permettrez, au nom du Comité des Jeux et des participants de l’UNESCO d’adresser un hommage particulier à notre Directeur Général, Monsieur Koïchiro Matsuura, qui, de manière constante, nous a apportés un soutien indéfectible depuis son accession à la tête de l’Organisation. C’est sous son magistère que l’UNESCO a organisé les jeux en 2000 et en 2004 à Aix-les Bains et cette année à Biarritz. Dès son arrivée dans l’Organisation en 1999, il a clairement exprimé sa volonté de placer le sport au cœur de ses préoccupations. Sa présence l’année suivante (2000) aux jeux organisés à Aix-les-Bains témoigne de cette volonté et de l’intérêt qu’il porte pour cette manifestation œcuménique, qui participe incon-testablement au rapprochement des fonctionnaires des Nations-Unies, dans leur mission respective au service des Etats membres. En nous accordant cette année encore une subvention importante pour l’organisation de la manifestation, qui coïncide avec les 40 ans d’existence des jeux, il rappelle son intérêt pour cette fête du sport et contribuera ainsi de manière décisive à la réussite de l’événement. Que Monsieur le Directeur Général trouve à travers ces lignes le témoignage de notre profonde gratitude.

Que la fête soit belle et se déroule dans la plus grande convivialité.

Papa Malick Gaye

10 INTER-AGENCY GAMES

The UNESCO Committee for the Inter-Agency GamesLe comité de l’UNESCO pour les jeux inter-organisations

PrésidentPapa Malick Gaye

TrésorierMahmoud Abou Khatwa

Responsable des activités promotionnellesAmina Hamshari

Responsable des activités sportivesRobert Dongasse

Responsable du logement et du transport urbainRenato Navillod

Responsable du transportDavid Martel Pintado

Secrétaire du comité des jeux et de la commission de contrôleDenise Cogan

Responsable du site web IAGHadi Faraj

11

List of participating organisations and agenciesListe des organisations et agences participantes CTBTO Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization

Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléairesDPKO Department of Peacekeeping Operations

Département des opérations de maintien de la paixFAO Food and Agriculture Organization of the United Nations

Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agricultureIAEA International Atomic Energy Agency

Agence internationale de l’énergie atomiqueICTY International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Tribunal pénal international pour l’ex YougoslavieIFAD International Fund for Agricultural Development

Fonds international de développement agricoleILO International Labour Organization

Organisation internationale du TravailIMO International Maritime Organization

Organisation maritime internationaleIOM International Organization for Migration

Organisation internationale pour les migrationsITC International Trade Centre

Centre du Commerce InternationalITLOS International Tribunal for the Law of the Sea

Tribunal international du droit de la merITU International Telecommunication Union

Union internationale des télécommunicationsOHCHR Offi ce of the United Nations High Commissioner for Human Rights

Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’hommeOPCW Organization for the Prohibition of Chemical Weapons

Organisation pour l’interdiction des armes chimiquesUNOG United Nations Offi ce at Geneva

Offi ce des Nations Unies à GenèveUNNY United Nations New York

Nations Unies New YorkUNCTAD United Nations Conference on Trade and Development

Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développementUNDP United Nations Development Programme

Programme des Nations Unies pour le développementUNEP United Nations Environment Programme

Programme des Nations Unies pour l’environnementUNESCO United Nations Educational, Scientifi c and Cultural Organization

Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la cultureUNHCR Offi ce of the United Nations High Commissioner for Refugees

Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiésUNICEF United Nations Children’s Fund

Fonds des Nations Unies pour l’enfanceUNICTR International Criminal Tribunal for Rwanda

Tribunal pénal international pour le RwandaUNIDO United Nations Industrial Development Organization

Organisation des Nations Unies pour le développement industrielUNMACA United Nations Mine Action Centre – Afghanistan

12 INTER-AGENCY GAMES

UNON United Nations Offi ce at NairobiOffi ce des Nations Unies à Nairobi

UNOV/UNODC United Nations Offi ce on Drugs and CrimeOffi ce des Nations Unies contre la drogue et le crime

UPU Universal Postal UnionUnion postale universelle

UNHABITAT United Nations Centre for Human SettlementsCentre des Nations Unies pour les établissements humains

UNRWA United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near EastOffi ce de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient

UNFCCC United Nations Framework Convention on Climate ChangeConvention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques

UNFPA United Nations Population FundFonds des Nations Unies pour la population

WFP World Food ProgrammeProgramme alimentaire mondial

WHO World Health OrganizationOrganisation mondiale de la santé

WIPO World Intellectual Property OrganizationOrganisation mondiale de la propriété intellectuelle

WMO World Meteorological OrganizationOrganisation météorologique mondiale

WTO World Trade OrganisationOrganisation mondiale du commerce

13

L i s t o f c a pta i n s a n d c o o rd i n a t o r sListe des capitaines et des coordonnateursLes capitaines Disciplines Les coordinateurs

GONZALEZ, [email protected]

Athlétisme LABROUSSE Jean-Pierre (vendredi)06 08 30 75 30

DUVERT Gérard (dimanche)06 82 88 48 46

[email protected]

CHIANG-JOO, [email protected]

Badminton LEGENDRE Ronan06 10 14 28 73

[email protected]

ABIDI, [email protected]

Basketball LALANNE Bruno06 81 61 02 12

[email protected]

VANDAELE, Hélè[email protected]

Bridge DAL FARRA Robert06 07 62 69 38

Chess FISHER Tony

NKONGE, [email protected]

Darts CLOUET Joëlle 06 83 49 11 35

THOURY, [email protected] Ayekoro (2e éq)[email protected]

Football men MORTIER Christophe

Football women LEGAZ Xavier06 60 28 66 49

[email protected]

HAIGH, [email protected]

Golf BICHON SandrineDE BOUYN Mr

05 59 03 71 [email protected]

LÉVY Raphaë[email protected]

Pétanque VALLIENTE Robert06 85 08 48 [email protected]

HAMSHARI, [email protected]

Natation LISSALDE Denis06 60 55 64 70

[email protected]

NIKOLSKI, [email protected]

Tennis de table hommes DUMONT Daniel06 62 86 89 46

Tennis de table femmesSAM-VARGAS, [email protected]

Tennis THEVENOT René06 75 08 08 80

MATIAS [email protected]

Volleyball hommes PATRICK Claude06 13 53 22 09

[email protected]

ENG, [email protected]

Volleyball femmes CLAUDE Audrey06 99 41 52 54

BESSIÈRE Virginie06 50 59 09 81

[email protected]

14 INTER-AGENCY GAMES

Programme for the GamesWednesday 28 May 200817h00 Welcome to organizers Casino de Biarritz

Thursday 29 May 20089h00-18h00 Arrival of participants Gare du Midi Installation in hotels10h00 Control Commission meeting Gare du Midi12h00 Lunch free15h00 Control Commission meeting Gare du Midi17h00 Captain’s meeting with Control Commission Casino de Biarritz18h30 Departure of shuttles to the opening ceremony 19h30 Opening ceremony aperitif Aguilera19h30-20h00 “Pelote basque” presentation20h00 Speeches20h30 Open buffet 23h00-0h30 Shuttles back to hotels

Friday 30 May 200809h00 Beginning of the competitions Sports grounds Control Commission meeting Gare du Midi 12h00 Lunch free14h00 Competitions resume Sports grounds

15h00 Control Commission meeting Gare du Midi 18h00 End of the day’s competitionDinner free

Saturday 31 May 200809h00 Continuation of the competitions Sports grounds Control Commission meeting Gare du Midi12h00 Lunch free14h00 Competitions resume Sports grounds15h00 Control Commission meeting Gare du Midi18h00 End of the day’s competitionDinner free

Sunday 1 June 200809h00 Continuation and end of competitions Sports grounds Control Commission meeting Gare du Midi12h00 Lunch and afternoon free15h00 Control Commission meeting Gare du Midi18h00 Closing ceremony Gare du Midi21h00 Gala evening Casino de BiarritzFrom midnight to 4h00 Shuttles back to hotels End of the United Nations Inter-Agency Games 2008

Monday 2 June 2008Morning Breakfast at hotelsWhole day long Departure of participants

15

Programme des jeuxMercredi 28 mai 200817h00 Accueil des organisateurs Casino de Biarritz

Jeudi 29 mai 2008 9h00-18h00 Accueil des participants Gare du Midi Installation dans les hôtels10h00 Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi12h00 Déjeuner libre 15h00 Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi17h00 Réunion des capitaines et de la Commission de contrôle Casino de Biarritz18h30 Départ des navettes pour la cérémonie d’ouverture 19h30 Cérémonie d’ouverture apéritif Aguilera19h30-20h00 Démonstration de Pelote basque20h00 Allocutions20h30 Buffet ouvert23h00-0h30 Navettes pour les hôtels

Vendredi 30 mai 200809h00 Début de épreuves sportives Sites sportifs Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi 12h00 Déjeuner libre14h00 Reprise des épreuves Sites sportifs15h00 Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi 18h00 Fin des épreuves de la journéeDîner libre

Samedi 31 mai 200809h00 Début des épreuves sportives Sites sportifs Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi12h00 Déjeuner libre14h00 Reprise des épreuves Sites sportifs15h00 Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi18h00 Fin des épreuves de la journéeDîner libre

Dimanche 1er juin 200809h00 Reprise et fi n des épreuves Sites sportifs Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi12h00 Déjeuner et après-midi libres15h00 Réunion de la Commission de contrôle Gare du Midi18h00 Cérémonie de clôture Gare du Midi21h00 Soirée de gala Casino de BiarritzDe minuit à 4h00 Navettes pour les hôtels Fin des jeux inter-organisations des Nations Unies 2008

Monday 2 Juin 2008,Matinée Petits déjeuners servis dans les hôtelsJournée continue Départ des participants

Rules of the United Nations Inter-Agency Games

Règlement des jeux inter-organisations des Nations Unies

18 INTER-AGENCY GAMES

1 The Games shall be held each year and shall include the following disciplines:

– athletics (men and women) – badminton– basketball– bridge– chess– darts– football (men and women)– golf– pétanque – swimming– table tennis (men and women)– tennis – volleyball (men and women)

2 In addition, the host organization may choose to organize competitions in other disciplines. Normally disciplines should only be included if at least four of the participating organizations are represented.

3 Responsibility for the Games shall lie with a Control Commission composed of two representatives of each participating organization. The host organi-zation shall convene the Control Commission at the beginning of the Games to elect a chairman from among the members present and to decide any business put before it by any participating organi-zation. Each organization shall have the right to one vote. In the case of equally divided votes, the chairman shall have the determining vote.

4 The Control Commission shall establish the General Rules of the Games and the Competition Rules of the disciplines. The adoption of the rules and of any modifi cation to them shall require the approval of the simple majority of the organizations repre-sented in the Control Commission. Any question regarding the interpretation of these General Rules or of any Competition Rules shall be decided by a simple majority of the organizations represented in the Control Commission. Amendments to the

General Rules shall enter into force at the end of the games in which these amendments have been adopted.

5 The working languages for meetings and corre-spondence concerning the Games shall be English and French.

6 Any agency or organization of the United Nations system, or any group of such organizations, may present a team to participate in the Games, subject to the consent of the Control Commission. With respect to combined teams, the organization in charge of such a team shall submit a complete list of the team members to the host organization by the deadline established by the latter.

7 The Games shall be organized on a four-year cycle, with the current cycle beginning in 2008. They shall be hosted by the participating organiza-tions based in the following principal duty stations and in the following order: Paris, Geneva, Rome, and Vienna. This order may be altered with the consent of the Control Commission.

8 The host organization, in consultation with the other participating organizations, shall decide the venue of the Games and the dates, preferably in April or May.

9 Each organization wishing to participate in the Games shall inform the host organization of the dis-ciplines in which it wishes to take part two months before the Games are due to begin. This informa-tion must be accompanied by a deposit equal to 50 per cent of the established amount payable by each participant, in the currency of the country in which the host organization is situated. The host organization may refuse to accept any registration after this date.

10 Four weeks at the latest before the opening date of the Games, the host organization shall draw lots for the allocation of a number to each

General RulesThe purpose of the United Nations Inter-Agency Games shall be to enable the staff members of the agencies and organizations of the United Nations family to know each other through sports meetings and thereby to improve mutual understanding and working relations.

< <

19

Règlement généralLes jeux inter-organisations des Nations Unies ont pour objet de permettre

aux fonctionnaires des institutions et organisations appartenant à la famille des Nations Unies de faire connaissance au cours de réunions sportives et d’améliorer ainsi leur compréhension mutuelle et leurs relations de travail.

1 Les jeux ont lieu chaque année et comprennent les disciplines suivantes:

– athlétisme (hommes et femmes)– basket-ball– bridge– échecs– fl échettes– football (hommes et femmes)– golf– natation– pétanque– tennis– tennis de table (hommes et femmes)– volleyball (hommes et femmes)

2 L’organisation hôte peut, à son gré, organiser des compétitions dans d’autres disciplines. Ces disciplines ne seront retenues que si au moins quatre des organisations participantes sont représentées.

3 Les jeux sont placés sous la responsabilité d’une « Commission de contrôle » composée de deux représentants de chaque organisation participante. L’organisation hôte convoque la Commission de contrôle au début des jeux pour élire son président parmi les membres présents et pour décider sur toute question soulevée par une organisation par-ticipante. Chaque organisation a un droit de vote, se limitant à une voix par organisation. En cas de partage égal de voix, la voix du président est pré-pondérante.

4 La Commission de contrôle établit le règlement général des jeux et le règlement de la compétition dans chaque discipline. Les règlements et modifi ca-tions y afférents sont approuvés à la majorité simple des organisations représentées à la Commission de contrôle. Toute question/interprétation de ce règle-ment général ou des règlements de compétition est décidée par une majorité simple des organisations représentées à la Commission de contrôle. Les amendements au Règlement général rentreront en

vigueur à la fi n des jeux durant lesquels ces amen-dements ont été adoptés.

5 Les langues de travail utilisées pour les réunions et la correspondance concernant les jeux sont l’anglais et le français.

6 Toute institution ou organisation du système des Nations Unies, ou tout groupe de telles organi-sations, peut présenter une équipe pour partici-per aux jeux, sous réserve de l’assentiment de la Commission de contrôle. Toute organisation par-ticipante responsable d’une équipe composée de membres d’autres organisations devra soumettre à l’organisation hôte la liste complète de l’équipe dans les délais fi xés.

7 Ces jeux sont organisés dans le cadre d’un pro-gramme de quatre ans commençant en 2008. Ils seront accueillis par les organisations participantes ayant leur siège dans les villes et dans l’ordre suivant : Paris, Genève, Rome et Vienne. Cet ordre peut être changé avec l’accord de la Commission de contrôle.

8 L’organisation hôte, en consultation avec les autres organisations participantes, détermine le lieu des jeux ainsi que les dates, de préférence en avril ou en mai.

9 Toute organisation désirant participer aux jeux devra informer l’organisation hôte deux mois avant la date d’ouverture des jeux de sa participation par disci-pline. Cette information devra être accompagnée d’une avance égale à 50 % du montant du prix estimé pour chaque participant dans la monnaie du pays où se trouve l’organisation hôte. L’organisation hôte peut refuser toute demande d’inscription après cette date limite.

10 Au plus tard quatre semaines avant l’ouverture des jeux, l’organisation hôte procède à un tirage au sort pour attribuer un numéro à chaque organisation. Ce numéro, qui sert à établir l’ordre dans lequel se dérouleront les rencontres, est le même < <

20 INTER-AGENCY GAMES

participating organization. This number, which is to be used for the purpose of drawing up the schedule of encounters, shall be the same for all disciplines and remain unchanged for the duration of the Games.

11 The host organization shall ensure that the fol-lowing items are provided:

a) playing fi elds and courts of regulation type;b) fi rst-aid facilities on location;c) copies of the relevant international rules for

each discipline, in English or in French, or in both languages;

d) cups (trophies) for the winning team in each discipline, as well as a medal for each mem-ber of the winning team;

e) free transport for all participants and sup-porters at the site of the Games, between the place of accommodation and the playing fi elds and, where necessary, between the station or airport of arrival and departure and the place of accommodation;

f) accommodation for the participants and supporters of all teams, arranged on the best fi nancial terms possible, the payment of which shall be the responsibility of each organization;

g) an information centre and offi ces for the Control Commission;

h) organizers and judges responsible for each discipline;

i) a closing/prize awarding ceremony.

12 Each participating organization shall draw up a typewritten list of its players for each discipline.

The lists shall be presented to the host organization upon arrival at the site of the Games.

13 Any employee of a participating organization who has served under contract for at least three months or who holds a contract of at least three months duration and, in either case, holds a contract effective at least one month before the Games open and during their entire duration, is eligible for selection as a member of a team. It is the responsibility of the participating organization to provide a certifi cate, rubber-stamped and certifi ed by the chief of the appropriate person-nel services indicating the total number of staff mem-bers eligible to participate. Retired staff members are also eligible to participate with the team of the organization which they last served.

14 No individual may participate in more than one dis-cipline or team. However, the Control Commission may waive this rule in the event of illness or acci-dent which would leave a team undermanned. In the case of separate competitions for men and for women, no woman may play in the competition for men, nor vice versa.

15 Anyone participating in a competition must hold an identity card with a photograph issued by a competent authority. This identity card must be checked by the organizer(s) responsible for the discipline before each encounter and, in case of dispute, to the jury provided for in the correspond-ing Competition Rules.

16 The fi nal ranking of the teams shall be determined in accordance with the procedures laid down in the relevant Competition Rules.

> > > >

21

pour toutes les disciplines et reste inchangé pendant toute la durée des jeux.

11 L’Organisation hôte veille à assurer les services suivants :

a) terrains de jeux réglementaires;b) premiers soins sur place;c) copies du règlement international des

épreuves, dans chaque discipline, en anglais, en français, ou dans les deux langues;

d) coupes (trophées) offertes aux équipés gag-nantes dans chaque discipline, ainsi que les médailles offertes aux membres des équipes gagnantes;

e) transport gratuit pour tous les participants et supporters sur les lieux où se dérouleront les jeux, entre les terrains de jeux et l’hôtel, et, le cas échéant, entre la gare ou l’aéroport d’arrivée ou de départ les plus proches et l’hôtel;

f) logement, aux meilleures conditions fi nan-cières possibles, pour les participants et les supporters provenant de toutes les organisa tions participantes; les frais de logement sont à la charge de chaque organisation;

g) un centre d’information/bureau de la Commission de contrôle;

h) un organisateur responsable et des juges pour chaque discipline;

i) une cérémonie de clôture/remise des prix.

12 Chaque organisation participante établit, pour chaque discipline, la liste dactylographiée de ses joueurs. Les listes sont remises à l’organisation hôte à l’arrivée sur le lieu des jeux.

13 Tout employé des organisations participantes, qui a accompli au moins trois mois de service sous contrat ou est au bénéfi ce d’un contrat d’au moins trois mois, et qui, dans les deux cas, est titulaire d’un contrat en vigueur depuis au moins un mois avant l’ouverture des jeux et pendant toute leur durée, peut être sélectionné pour faire partie d’une équipe. Il incombe à chaque organisation de fournir une liste certifi ée par le Chef de l’adminis-tration du personnel indiquant le nombre total de personnes y fi gurant et dûment revêtue du cachet du Bureau du personnel. Un fonctionnaire retraité peut aussi être sélectionné pour faire partie d’une équipe de la dernière organisation dans laquelle il a travaillé.

14 Nul ne peut participer aux épreuves dans plus d’une discipline ou plus d’une équipe. Toutefois, il peut être fait exception à cette règle sous réserve de l’accord de la Commission de contrôle, en cas de maladie ou d’accident qui laisserait une équipe sans l’effectif nécessaire. Dans le cas de compétitions séparées dames/messieurs, aucune femme ne peut être admise dans une équipe masculine et vice versa.

15 Tout participant aux jeux doit être en possession d’une pièce d’identité avec photographie, délivrée par une autorité compétente. Cette pièce doit être vérifi ée par l’organisateur responsable de la disci-pline avant chaque épreuve et, en cas de litige, au jury prévu par le règlement pertinent.

16 Le classement des équipes dans les disciplines repré-sentées est établi conformément aux pro cédures fi xées.

> >

22 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team will consist of up to 12 members com-posed of a maximum six women and/or six men, one of whom will act as captain.

2 The host organization will provide the services of a judge and other necessary offi cials.

3 The athletics competition shall consist of the follow-ing events:

– a men’s relay – a women’s relay – a 10-12 km road and/or cross-country

race in which both men and women will participate.

4 The men’s relay will be 4 times and the women’s relay 3 times a distance of 400 to 1600 metres. The races will be held, as appropriate, either on a track or on a suitable road or cross country course.

5 All team members will participate in the 10-12 km road or cross country race together, but the scoring will be separate for men and women. A special veterans category will be included in the placing for the 10-12 km road or cross country race, in order to give recognition to runners of 50 years of age and over. Recognition shall also be given to the fi rst 3 individuals, men and women.

6 The scoring shall be as follows:

a) In the men’s and women’s relay races: the win-ning team shall receive 12 points; the team fi n-ishing second: 10 points; the third: 8 points; the fourth: 7 points, the fi fth: 6 points, etc.

b) In the men’s division of the 10-12 km, the placing of the fi rst four participants of each

team shall be added together, and the team with the lowest total shall be the winner, the team with the next lowest total shall place second, etc. The points shall then be attrib-uted as indicated in paragraph 6(a) above.

c) In the women’s division of the 10-12 km race, the placing of the fi rst three partici-pants of each team shall be added together, and the team with the lowest total shall be the winner, the team with the next lowest total shall place second, etc. The points shall then be attributed as indicated in paragraph 6(a) above.

d) In case two or more teams obtain the same totals in any event (cf. para. 6(b) and (c), their respective ranking shall be determined according to their respective best placed participant.

7 The scoring shall be separate for women and men. The team with the highest number of points shall be the winner of the athletics competition. If two or more teams obtain the same number of points, their ranking shall be determined on the basis of their score in the 10-12 km race.

8 The judge shall communicate the results of each event to the Control Commission in writing, duly certifi ed by the team captains.

9 The organizers have the option of adding non score events on the day off. Events may include 100 metres, 200 metres, high jump, long jump and other track and fi eld events, or a distance race no longer than 21 km open to all participants and supporters of the Games. The organizers shall announce optional events well in advance through the Control Commission.

AthleticsThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and those of the International

Amateur Athletics Federation

23

AthlétismeLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération internationale d’athlétisme amateur.

1 Les équipes se compose de six à douze membres, 6 hommes et/ou 6 femmes, dont l’un fait offi ce de capitaine.

2 L’organisation hôte fournit les services d’un juge et d’autres offi ciels nécessaires.

3 Les épreuves d’athlétisme se composent des courses suivantes:

– un relais masculin– un relais féminin– une course de 10-12 km sur route et en

terrain varié à laquelle participent les hom-mes et les femmes.

4 Le relais masculin est une épreuve en 4 relais indi-viduels; l’épreuve féminine en 3 relais, les deux sur une distance de 400 à 1600 mètres chacun. Les courses auront lieu soit sur une piste, soit sur un che-min ou à travers champs, selon convenance.

5 Tous les membres des équipes participent à la course de 10-12 km sur route et en terrain varié, mais l’attribution des points se fait séparément pour les hommes et pour les femmes. Une catégorie spé-ciale de vétérans est incluse pour les 10-12 km sur route et sur terrain varié afi n de tenir compte des participants âgés de 50 ans et plus. Les trois pre-mières femmes et les trois premiers hommes seront récompensés. Tous les prix, individuels et vétérans, seront remis sur le lieu de la course.

6 Les points sont attribués de la façon suivante :

a) Dans les courses relais hommes et femmes, l’équipe gagnante recevra 12 points, la 2e : 10 ; la 3e : 8 ; la 4e : 7 ; la 5e : 6 ; etc.

b) Dans le cas de la course de 10-12 km sur route et en terrain varié, catégorie hommes,

les places des quatre premiers concurrents de chaque équipe sont additionnées et l’équipe qui a le total le moins élevé rem-porte l’épreuve; les équipes reçoivent des points selon le barème énoncé au para-graphe 6, alinéa (a).

c) En ce qui concerne les femmes sur les 10-12 km sur route et en terrain varié, les places des trois premières participantes de chaque équipe sont additionnées et l’équipe qui a le total le moins élevé remporte l’épreuve; les équipes recevront les points selon le barème énoncé au paragraphe 6, alinéa (a).

d) En cas d’égalité dans l’addition des points selon les alinéas (b) et (c), l’équipe ayant la meilleure place sera classée au meilleur rang.

7 L’attribution des points est séparée pour hommes et femmes. Le gagnant de l’épreuve d’athlétisme sera l’équipe ayant obtenu le plus de points. En cas d’égalité, l’équipe qui a obtenu le plus de points lors de l’épreuve de 10-12 km sur route et en terrain varié est déclarée vainqueur.

8 Le juge communique les résultats (dûment certifi és par les capitaines des équipes) à la Commission de contrôle par écrit après chaque épreuve.

9 L’organisation hôte a la possibilité d’organiser des compétitions supplémentaires pendant les jours de repos. Ces preuves ne donneront droit à aucun point supplémentaire. Elles peuvent être un 100 mètres, 200 mètres, saut en hauteur, saut en longueur, une course n’excédant pas 21 km ou toute autre épreuve d’athlétisme. L’organisation hôte annon-cera par avance ces compétitions supplémentaires à la Commission de contrôle, elles seront ouvertes à tous les participants et supporters des jeux.

24 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of at least six players (four men and two ladies), and of a maximum of 8 (fi ve men and three ladies), one of whom shall act as captain.

2 A player may not play for more than one team nor play in more than two doubles matches and one single match during each encounter.

3 Before each encounter, the captains of the two teams shall exchange their team rosters, according to ranking, showing which players are scheduled for specifi c matches. Subsequently, no substitution shall be allowed, except if a player falls ill or is injured or fails to report for his or her scheduled match.

4 The host organization shall provide the services of a chief umpire to record the results and to resolve any dispute that may arise. The chief umpire’s deci-sions shall be fi nal.

5 The host organization shall designate an umpire for each match, and for this purpose may call upon players not involved in a match of their own.

6 The host organization shall provide feather shuttles.

7 The competition shall consist of one round only, and each team shall play against every other

team. In case of more than 6 participating teams, the Games will be played in two groups. The best 3-4 teams of the previous year shall be seeded according to their placing of the previous IAGs. The host organization shall establish the schedule of encounters in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

8 Each encounter shall consist of 1 men’s single match, 3 men’s doubles matches, 1 ladies’ doubles match, 2 mixed doubles matches.

9 Each match is decided on the basis of the best of three games.

10 Once a match has been scheduled, cancellation by either team shall be counted as a victory for the opposing team by default: 21-0, 21-0.

11 If the games are played in groups, the semi-fi nals will be played:

– the winners of Group A play against the winners of Group B for 1st and 2nd place

– and the second best team of Group A and B plays for 3rd and 4th place.

12 At the end of each encounter, the chief umpire shall communicate the results in writing to the Control Commission, together with the match records duly signed by the team captains.

BadmintonThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and those of the

International Badminton Federation.

25

1 Chaque équipe se compose de six joueurs (quatre messieurs et deux dames) au minimum, et de huit joueurs (cinq messieurs et trois dames) au maximum, l’un d’eux faisant offi ce de capitaine.

2 Un joueur ne peut représenter qu’une équipe pen-dant toute la compétition, ni jouer dans plus de deux doubles et un simple par rencontre.

3 Avant chaque rencontre, les capitaines échangent leurs feuilles de contrôle sur lesquelles ils ont indiqué les joueurs qui prennent part aux différents matches. Ensuite, le remplacement d’un joueur n’est autorisé que dans le cas où il est blessé ou souffrant.

4 L’organisation hôte fournit les services d’un juge arbitre chargé d’enregistrer les résultats et de régler toute contestation qui pourrait surgir. Ses décisions sont sans appel.

5 L’organisation hôte désigne un arbitre pour chaque match et, à cette fi n, peut faire appel aux joueurs ne disputant pas eux-mêmes un match.

6 L’organisation hôte fournit les « volants » en plume.

7 La compétition consiste en un seul tour et chaque équipe rencontre toutes les autres. En cas de partici-pation de plus de 6 équipes, la compétition se dis-putera en deux groupes. Les 3-4 meilleures équipes

de l’année précédente seront classes suivant leur rang lors des derniers JIO (IAG). L’organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du règlement général des jeux.

8 Chaque rencontre se compose de 1 simple mes-sieurs, 3 doubles messieurs, 1 double dames, 2 doubles mixtes.

9 Chaque match se dispute au meilleur de trois manches.

10 Lorsqu’un match est programmé, la non- participation d’une quelconque des équipes est considérée comme une victoire de l’équipe adverse par forfait 21-0, 21-0.

11 Au cas où la compétition se joue en deux groupes, les demi-fi nales se disputeront comme suit :

– Les vainqueurs du groupe A rencontreront les vainqueurs du groupe B et joueront pour la 1re et 2e place ;

– Les classés 2e des groupes A et B joueront pour les 2e et 3e places respectivement.

12 A la fi n de chaque rencontre, le juge arbitre com-munique les résultats par écrit, à la commission de contrôle, sur les formulaires offi ciels dûment certifi és par les capitaines des équipes.

BadmintonLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération Internationale de Badminton.

26 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of not more than 10 players, one of whom shall act as captain. Female players shall be encouraged to participate.

2 At the beginning of the Games, each team shall submit to the host organization a list of its players, which shall include the number of each player and the colour of the teams uniform. Thereafter, changes in the designated number for each player shall only be made by agreement with the offi cial responsible for the basketball competition.

3 The host organization shall designate two referees for each match from among active members of the FIBA affi liated basketball association of the host country, or offi cially licensed referees of other coun-tries, or in consultation with the offi cial responsible for the basketball competition, from players not competing in a match at that time.

4 Each team shall provide one regulation size ball for each match. The choice of the ball shall be the solely the decision of the designated referees.

5 The host organization shall draw up the schedule of matches in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

6 The competition shall be organized on the basis of two rounds as follows:

Round 1: In the event of fi ve or fewer teams, each team shall

play the other teams in a fi rst round. In the event of six or more teams, the teams shall be placed into Groups on the basis of paragraph 10 of the General Rules of the Games and on the teams’ standing in the previous year’s competition. The number of Groups shall be determined by the number of competing teams so as to ensure that no Group has more than four teams. The fi rst Group will include the previous year’s Champion

and Third-Place teams, and the second Group will include the previous year’s Second Place and Fourth Place teams. All other teams will be grouped in accordance with paragraph 10 of the General Rules. Each team within a Group will play other teams in that Group. The winning team shall be accorded two points. In case of a tie, each team shall be accorded one point. Failure of a team to be present or to continue a match will result in a forfeit, with the other team being awarded two points. The classifi cation of teams at the end of the fi rst round shall be determined by the total number of points. In case of a tie, the rankings shall be determined on the basis of the direct matches, fol-lowed by goal differentials for all matches.

Round 2: The top ranked teams from the fi rst round shall

play semi-fi nal matches, to be followed by a Championship match and a Third-Place match. In the event of fi ve or fewer teams, only the top four teams shall go on to compete for the Championship and Third-Place. In the event of six or more teams, according to the Groupings described above, there shall be semi-fi nal matches involving the top two teams of each Group. Winners of the fi rst Group will play the second place teams of the sec-ond Group; and winners of the second Group will play the second place team of the fi rst Group. The top two teams after these matches, based on the point system described above, shall play for the Championship and the next two ranked teams will play for Third Place. In the event of ties at the end of regulation time during this round, overtime peri-ods of fi ve minutes shall be played to determine the winner.

7 First round matches shall be two halves of 12 min-utes each; the time may be lengthened to either 15 or 20 minute halves in the event of fewer than six teams participating, with the agreement of all team captains concerned. Semi fi nal

BasketballThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and those of the

International Amateur Basketball Federation (FIBA).

< <

27

1 Chaque équipe se compose au maximum de 10 joueurs dont 1 fait offi ce de capitaine. Les joueuses sont les bienvenues.

2 A l’arrivée sur les lieux où se déroulent les Jeux, cha-que équipe soumet à l’organisation hôte la liste de ses joueurs qui indique le numéro de chaque joueur et les couleurs de la tenue de l’équipe. Par la suite, le numéro indiqué sur la liste pour chaque joueur ne peut être modifi é qu’avec l’accord de l’offi ciel responsable de la compétition de basketball.

3 L’organisation hôte désigne deux arbitres pour cha-que match, choisis parmi les membres actifs de l’association de basketball du pays hôte, affi liés à la FIBA, parmi les arbitres offi ciels d’autres pays ou encore, en consultation avec l’offi ciel respon-sable de la compétition de basketball, parmi les joueurs présents non engagés dans un match à ce moment là.

4 Chaque équipe fournit un ballon réglementaire pour chacun des matches. Le choix du ballon est à l’en-tière discrétion des arbitres désignés.

5 L’organisation hôte établit l’ordre des matchs confor-mément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

6 La compétition est organisée en deux tours comme suit :

1er tour : S’il y a cinq ou moins de cinq équipes en

présence, chaque équipe joue un match contre toutes les autres dans un premier tour. S’il y a six ou plus de six équipes en présence, les équipes seront départagées en groupes en vertu du paragraphe 10 du Règlement général des Jeux et suivant la place obtenue par chaque équipe lors des jeux de l’année précédente. Le nombre de groupes sera déterminé par le nombre d’équipes

participantes de façon à assurer qu’aucun groupe ne comporte plus de quatre équipes. Le premier groupe réunira, entre autres, l’équipe gagnante et l’équipe classée troisième de l’année passée tandis que les équipes classées seconde et quat-rième feront partie du deuxième groupe. Toutes les autres équipes seront groupées suivant le paragraphe 10 du Règlement général des jeux. Dans chaque groupe, chaque équipe houe con-tre toutes les autres. L’équipe victorieuse se voit attribuer deux points. En cas de match nul, un point est attribué à chaque équipe. Le défaut de se présenter pour jouer ou de terminer un match équivaut pour l’équipe défaillante à un forfait et vaut deux points à l’équipe adverse. Le classe-ment des équipes à l’issue du premier tour se fera en fonction de la totalité des points obtenus. En cas d’égalité, les équipes sont départagée selon les résultats des rencontres directes, puis par la différence du nombre des points marqués pour la totalité des matchs.

2ème tour : Les équipes classées premières au premier tour

se rencontreront en demi-fi nales qui seront suivies de la fi nale pour la première place et d’un jeu pour la troisième place. En cas de cinq ou moins de cinq équipes en présence, seules les quatre premières équipes sont admises en fi nales et au jeu pour la troisième place. En cas de six ou plus de six équipes, suivant le groupage comme décrit plus haut, des matchs de demi-fi nales se joueront entre les deux premières équipes de chaque groupe. L’équipe gagnante du premier groupe jouera contre l’équipe classée seconde du second groupe et les vainqueurs du second groupe rencontreront les placés seconds du pre-mier groupe. A l’issue de ces rencontres, suiv-ant le système de points décrit plus haut, les deux équipes arrivant en tête se disputeront en fi nale, les deux équipes perdantes jouant pour la troisième place. En cas d’égalité de

BasketballLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération internationale de basketball amateur (FIBA).

< <

28 INTER-AGENCY GAMES

matches shall be two halves of 15 minutes each; the Championship and Third Place games shall be two halves of 20 minutes each. Half times shall last for 5 minutes during all fi rst round and semi fi nal games, and 10 minutes during the Championship and Third-Place matches. Each team shall have one time out per half, except for the Championship and Third Place matches, during which each team will be allowed two time outs per half.

8 Each player will be permitted a maximum of four personal fouls in all games of 12 minute halves,

and a maximum of fi ve personal fouls in all games of 15 or 20 minute halves. In the fi rst round and semi fi nal matches, each team will be permitted a maximum of six team fouls per half after which the bonus rule for foul shots shall be applied. In the Championship and Third Place games, the FIBA rule of seven team fouls shall apply.

9 At the end of each match, the referees shall commu-nicate the score sheets to the Control Commission, having verifi ed their accuracy and duly signed them.

> > > >

29

points à l’expiration du temps réglementaire de ce deuxième tour, cinq minutes de prolongation sont accordées pour départager les équipes adversaires.

7 Les matches du premier tour se disputent en deux manches de 12 minutes chacune; cette durée peut être prolongée, à savoir 15 ou 20 minutes par manche, ceci au cas où il y aurait moins de six équipes participantes et avec l’accord de tous les capitaines d’équipes concernés. Les matchs de demi-fi nale se disputent en deux manches de 15 minutes chacune. Le match de fi nale et le match pour le 3e place se dispute en deux man-ches de 20 minutes. La mi-temps est de 5 minutes pour tous les matchs du premier tour ainsi que des demi- fi nales, et de 10 minutes pour le match de fi nale et le match pour la 3e place. Chaque équipe dispose d’un temps mort par manche, à l’excep-tion des matchs de fi nale et pour la 3e place,

durant lesquels chaque équipe peut faire deux temps morts par manche.

8 Il n’est pas toléré de chaque joueur plus de quatre fautes individuelles pour l’ensemble des rencon-tres à manches de 12 minutes et un maximum de 5 fautes individuelles au cours des rencontres d’une durée de 15 à 20 minutes par manche. Durant les matches du premier tour et des demi-fi nales, cha-que équipe ne peut se permettre plus de six fautes collectives par manche, au-delà desquelles la règle du bonus pour faute sera appliquée. Lors du match de fi nale et du match pour la 3e place, le règlement de la FIBA portant sur les sept fautes collectives est appliqué.

9 À la fi n de chaque match, les arbitres communi-quent à la Commission de contrôle les feuilles de résultats dont ils ont au préalable vérifi é l’exactitude et qu’ils ont dûment signées.

> >

30 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of four to six players, one of whom shall act as captain.

2 The host organization shall provide the services of a qualifi ed tournament director, whose decisions shall be fi nal.

3 The host organization shall provide all the neces-sary materials and draw up the schedule of matches in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

4 Each team shall play against all other teams.

5 The number of rounds shall depend on the number of participating teams:

– 9 or 10 teams = 9 rounds;– 11 or 12 teams = 11 rounds.

6 A match shall consist of 12 boards and shall be played in two halves. An average of seven minutes shall be allowed per board and ten minutes for the calculation of IMPs.

7 The tournament director shall communicate the result of the encounters to the Control Commission in writing, duly signed by the team captains.

8 At the end of the competition, the teams shall be ranked according to their aggregate victory points. In case two or more teams obtain the same number of victory points, their respective rankings shall be determined according to their accumu-lated IMPs.

BridgeThe competition shall be held in accordance

with the General Rules of the Games and the rules of the International Bridge League (IBL).

31

1 Chaque équipe se compose de 4 à 6 joueurs, dont l’un fait offi ce de capitaine.

2 L’organisation hôte fournit les services d’un directeur de tournoi dont les décisions sont sans appel.

3 L’organisation hôte fournit tout le matériel nécessaire et établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

4 Chaque équipe rencontre toutes les autres équipes.

5 Le nombre de parties dépend du nombre d’équipes participantes:

– 9-10 équipes = 9 parties,– 11-12 équipes = 11 parties.

6 Une partie consiste en 12 donnes et se déroule en deux temps. Une moyenne de sept minutes est allouée par donne et dix minutes pour le calcul des IMP.

7 Le directeur de tournoi communique par écrit à la Commission de contrôle les résultats des parties, dûment certifi és par les capitaines des équipes.

8 Le classement fi nal est déterminé par le nombre de points de victoire accumulés lors de toutes les parties. En cas d’égalité, les équipes concernées sont classées selon le nombre d’IMP accumulés.

BridgeLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et le Règlement de la Ligue internationale du bridge (IBL).

32 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of six players and one reserve. One of the team members shall act as captain.

2 Each team shall submit a list of its players by order of merit, to the host organization, so that it may schedule the matches accordingly. The ranking of the players shall be strictly respected throughout the competition.

3 At the beginning of the competition, the team cap-tains shall appoint a jury (one representative from each team) to settle any dispute that may arise. The jury members shall be present throughout the com-petition and the jury’s decisions, by simple majority, shall be fi nal.

4 The host organization shall provide the services of a qualifi ed tournament director to keep the match records, to ensure the strict observation of the rules and the smooth functioning of the competition, and to convene the jury, if necessary.

5 The host organization shall provide Staunton type chess sets.

6 The host organization shall draw up the schedule of encounters in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

7 Each team shall play against all other teams.

8 Each encounter shall be played on six boards, with each player opposite the adversary of the same ranking (cf paragraph 2). A reserve may be sub-stituted to play only on the sixth board, in which case the regular player on the sixth board may be substituted to play on the fi fth board, etc.

9 The fi rst mentioned team on the schedule of encounters shall play white on the odd numbered boards.

ChessThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and those of FIDE.

10 Clocks shall be set at 11.00 hours. The tourna-ment director shall stipulate the direction the clocks face, and the player with the black pieces shall choose on which side of the board he/she shall sit. A player must move his/her piece and operate his/her clock with the same hand.

11 Each player shall have 60 minutes at his/her dis-posal for each game. If a player exhausts his/her time allocation before the end of the game, he/she loses on time.

12 If a player has not arrived 30 minutes after an encounter has offi cially begun, he/she shall lose the game by default.

13 A player may claim, within the 60 minutes allot-ted to him/her a theoretical draw in the event the situation on the board is objectively drawn. If the opponent refuses the draw, the clock shall be stopped and the jury shall be convened to settle the dispute.

14 The recording of moves is optional, but a player who does not record moves loses this means of contesting the result.

15 If a dispute arises, a player may request the inter-vention of the tournament director to stop the clock and to convene the jury. In this case the clocks of the jury members shall also be stopped.

16 Each game won shall count as one point for the winner, and each game drawn shall count as half a point for both players.

17 The team obtaining the most points during an encounter shall win the encounter.

18 At the end of each encounter, the tournament direc-tor shall communicate the results in writing to the Control Commission, together with the match < <

33

1 Chaque équipe se compose de 6 joueurs et un rem-plaçant. L’un des membres de l’équipe fait offi ce de capitaine.

2 Chaque équipe communique le classement de ses joueurs à l’organisation hôte, de manière que celle-ci puisse établir l’ordre des matchs en consé-quence. Ce classement est strictement respecté pen-dant toute la compétition.

3 Au début des jeux, les capitaines désignent un jury composé de représentants des équipes (un par équipe), qui est chargé de trancher toute contes-tation éventuelle. Les membres du jury assistent au tournoi et les décisions prises par le jury à la majo-rité simple sont sans appel.

4 L’organisation hôte fournit les services d’un direc-teur de tournoi qualifi é, chargé de conserver les feuilles des parties, d’assurer la stricte observation des règles et le bon déroulement du tournoi, et de convoquer le jury en cas de besoin.

5 Le matériel, du type Staunton, est fourni par l’orga-nisation hôte.

6 L’organisation hôte établit l’ordre défi nitif des rencon-tres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

7 Chaque équipe rencontre toutes les autres.

8 Chaque rencontre se dispute sur 6 échiquiers, avec chaque joueur en face de l’adversaire du même classement (voir paragraphe 2). Un remplaçant ne peut jouer à la place d’un joueur que sur le sixième échiquier, et, dans ce cas, le joueur remplacé peut jouer comme remplaçant sur le cinquième échiquier, et ainsi de suite.

9 La première des deux équipes indiquées joue avec les blancs sur les échiquiers impairs.

10 Les pendules sont règles sur 11 heures. Le directeur du tournoi décide la position des pendules, et le joueur avec les noirs choisit son côté de l’échiquier. Les joueurs doivent bouger leur pièce et déclencher leur pendule avec la même main.

11 Chaque joueur dispose de 60 minutes par partie. Si l’un des joueurs épuise le temps à sa disposi-tion avant la fi n de la partie, il perd la partie au temps.

12 Un joueur perd par forfait s’il ne se présente pas 30 minutes après le début de la rencontre.

13 Un joueur peut réclamer, dans la limite des 60 minutes qui lui sont allouées, le nul théorique dans le cas d’une position objectivement nulle. Si l’adversaire refuse la nullité, la pendule est arrêtée et il est fait appel à l’arbitrage du jury pour tran-cher le litige.

14 La notation des coups est facultative. Toutefois, un joueur qui ne note pas les coups perd ce moyen de contester le résultat.

15 En cas de contestation, un joueur peut demander l’intervention du directeur du tournoi pour arrêter les pendules et convoquer les membres du jury. Les pendules des membres du jury sont alors, elles aussi, arrêtées en cas de besoin.

16 Chaque partie compte un point pour le vainqueur, et un demi point est attribué à chaque joueur en cas de partie nulle.

17 L’équipe ayant gagné le plus grand nombre de points gagne la rencontre.

18 A la fi n de chaque rencontre, le directeur du tournoi communique les résultats par écrit à la Commission de contrôle, ainsi que les feuilles de matchs dûment signées par les capitaines, après avoir fait

ÉchecsLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et celui de la FIDE.

< <

34 INTER-AGENCY GAMES

records duly signed by the captains, who may enter thereon such comments and objections they may consider necessary.

19 The winner of the competition shall be the team with the highest total of game points (cf. paragraph 16) and the ranking of the other teams shall be accord-ing to their respective game point totals. In the case of a tie, the ranking shall be decided according to the number of games won as a team (match points).

If a tie still persists, the number of games won on the fi rst board, and if necessary, on the second, third and fourth boards are taken into consideration until a decisive result is obtained.

20 The player obtaining the most points on each of the six boards shall be awarded a prize.

21 At the end of the competition, the jury shall meet to announce the results.

> > > >

35

fi gurer, le cas échéant, leurs observations et leurs contestations.

19 Le vainqueur de la compétition est l’équipe qui a réalisé le plus grand nombre de points individuels (voir paragraphe 16) et les autres équipes sont classées d’après le nombre total de points quel-les ont obtenus. En cas d’égalité, le classement est établi selon le nombre de parties gagnées en équipe (points gagnants). S’il y a toujours égalité,

il est tenu compte des résultats du deuxième, troisième, etc., jusqu’à l’obtention d’un résultat décisif.

20 Le joueur sur chacun des 6 échiquiers ayant gagné le plus grand nombre de points reçoit un prix indivi-duel.

21 Le jury se réunit à la fi n du tournoi pour proclamer les résultats.

> >

36 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of six players, + 2 pos-sible reserves (men and/or women) one of whom shall act as captain, constituting a total of 8 play-ers. If there are ten teams or less participating, each team shall play against all other teams; if eleven or more teams are participating, the teams shall be divided into two groups (box system). In this case, the winner of the previous year will head group A and the runner up of the previous year will head group B. Within each group each team shall play against every other team. There will then be play-offs between the fi rst classifi ed in group A and the second classifi ed in group B, and between the second classifi ed in group A and the fi rst classifi ed in group B. The fi nal will then be played between the two winners, and the two losers of the play-offs will play each other for third and fourth place.

2 A match will consist of:

a) 6 singles sets of 501, one leg each, straight in double to fi nish, but not to start;

b) 1 team game of 1001, one leg per game, straight in, double to fi nish.

3 One point shall be awarded to the winning team of each game totalling seven points, plus one extra point for a match win totalling eight points per match.

4 The two teams captains shall, prior to the start of each match, independently list, in the order of play, the names of their players. No conferring between teams is permitted as to the order of play.

5 Each game shall be played on a standard board – doubles, trebles, 25 and 50 (Bull) – hung 5 feet 8 inches (173 cm) from the centre of the Bull to the fl oor, and the throw line at least 7 feet 9.25 inches (237 cm) measured along the fl oor and marked with a toe line.

6 When throwing, players must not cross the toe line.

7 To determine the order of play for each game, one person from each team playing the game shall throw one dart at the board. The person whose dart is nearest the centre shall be the one to begin the game.

8 To fi nish a game, the exact number left must be obtained and if a player obtains more than the req-uisite number with any one of his/her three darts, the score shall not count. On the next throw, the player or the next player of the same team shall throw for the previous number required.

9 A draw at darts is not recognized and the player who fi rst obtains the number required in accord-ance with the rules of the game, wins the game.

10 The 50 or Bull counts as 2 x 25 and is recognized as a double 25, which allows the match to end.

11 For each match played the “Home” team shall nom-inate a person to be the referee, the “Away” team shall nominate a person to be the marker.

12 The result of each throw must be clearly shown on a scoreboard, giving the number obtained and the number required. All scores must be recorded by the marker and checked by the referee.

13 No darts shall count towards the score unless the point is actually touching the board when the score is called. Darts are to be withdrawn by the player only after the referee has called the total score of the three darts, and the total score has been checked by the marker.

14 The score of any darts falling from the board is not counted unless the total score of the three darts has been previously called by the referee.

DartsThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and the rules of

the World Darts Federation.

< <

37

1 Chaque équipe se compose de six joueurs et eventuellement 2 remplaçants (hommes et/ou fem-mes), soit un total de 8 joueurs, dont l’un fait offi ce de capitaine. S’il y a dix équipes ou moins, chaque équipe rencontrera toutes les autres équipes; s’il y a onze équipes ou plus, elles seront divisées en deux groupes (système de poules). Dans ce cas, l’équipe qui avait fi ni première, l’année précédente, prendra la tête du groupe A et l’équipe seconde, de l’année précédente, prendra la tête di groupe B. Dans chaque groupe, chaque équipe rencontrera toutes les équipes du même groupe. Il y aura ensuite des rencontres de qualifi cation opposant la première du groupe A et la seconde du groupe B et entre la première du groupe B et la seconde du groupe A. La fi nale se jouera entre les deux équipes gagnantes et les deux équipes perdantes joueront pour la 3e et la 4e place.

2 Un match consiste en :

a) 6 parties simples jouées à 501 points, une manche chacune, double nécessaire pour fi nir mais pas pour débuter;

b) 1 partie par équipe à 1001 points, en une manche, double nécessaire pour fi nir.

3 Un point sera attribué à l’équipe gagnante de chaque partie, c’est-à-dire sept points au total, plus un point supplémentaire par match gagné, totali-sant ainsi huit points par match.

4 Avant le début de chaque match, les deux capitai-nes établissent une liste indiquant dans quel ordre leurs membres joueront. Aucune consultation entre les équipes n’est autorisée à ce sujet.

5 Chaque partie sera jouée sur une cible standard avec doubles, triples, 25 et 50 (« Mouche »), sus-pendue à 173 cm du sol à compter du centre de la « Mouche », les fl échettes étant lancées à une distance d’au moins 237 cm, mesurée au sol et marquée par une ligne.

6 Lorsqu’ils lancent, les joueurs ne doivent pas fran-chir cette ligne.

7 Pour déterminer l’ordre dans lequel les équipes jouent, un membre de chaque équipe participant a une partie lance une fl échette. Celui dont la fl é-chette est la plus proche du centre joue le premier dans la première manche.

8 Pour déterminer une manche, il faut obtenir le nombre exact de points nécessaires, et si un joueur obtient plus de points avec l’une quelconque de ses fl échettes, son score ne compte pas. Au tour suivant, le même joueur ou le joueur suivant de la même équipe doit obtenir le nombre de points qui était requis au tour précédent.

9 Il n’y a pas d’égalité, le joueur qui obtient le nom-bre de points requis conformément aux règles du jeu remporte la manche.

10 Le 50 ou « Mouche » compte comme 2 x 25 et est reconnu comme double 25, ceci permet de fi nir la manche.

11 Pour chaque match, l’équipe qui « reçoit » désigne un arbitre et l’autre désigne un marqueur.

12 Le résultat de chaque jet doit être indiqué claire-ment sur un tableau, où doivent fi gurer le nombre de points obtenus et le nombre de points requis. Tous les scores doivent être notés par le marqueur et vérifi és par l’arbitre.

13 Une fl échette ne compte pour le score que lors-que sa pointe a touché effectivement la cible au moment de l’annonce du score. Les joueurs doivent attendre que le juge ait annoncé le score total des trois fl échettes et que ce score ait été vérifi é par le marqueur, pour retirer leurs fl échettes.

14 Le score d’une fl échette qui tombe de la cible ne compte pas, à moins que le score

FléchettesLes compétitions sont soumises au Règlement général des jeux et au Règlement de la Fédération mondiale de fl échettes.

< <

38 INTER-AGENCY GAMES

15 The referee is the only person permitted to call the score. The referee may inform the player of the number he/she requires to fi nish the match, if asked.

16 The captain of the winning team shall be responsi-ble for returning the score sheet to the nominated offi cial.

17 Disputes during any game shall be settled by the two team captains of that match and, in the event of disagreement, the dispute shall be settled by the director of the competition.

18 If a team has less then six players (with a minimum of four players) at the board 15 minutes after the appointed time of start, that team may still play but will automatically forfeit the team game and one

game for each missing player and the points will be awarded to the opposing team.

19 A team shall be deemed to have forfeited its right to play a match if it has less than four of its players at the board within 15 minutes from the appointed starting time. In this case, all eight points shall be given to the complete team present if the two teams are not present at the board 15 minutes after of the appointed starting time, the game shall be declared void and no points shall be awarded to either team. (The only exception being if one or both of the teams are still playing their previous match. In this case the organizer will then set a new starting time.)

20 In case of a numeric draw in the fi nal classifi cation, the winning team will be decided according to the results of the direct encounter between the 2 teams.

> > > >

39

total des trois fl échettes ait déjà été annoncé par l’arbitre.

15 L’arbitre est seul habilité à annoncer le score. Il peut, sur demande, indiquer à un joueur le nombre de points dont il a besoin pour terminer la manche.

16 Le capitaine de l’équipe gagnante est chargé de remettre la feuille de marque au responsable désigné.

17 Les contestations éventuelles en cours de partie sont réglées par les capitaines des deux équipes en présence et si ceux-ci ne peuvent pas se met-tre d’accord, le responsable de la discipline tran-chera.

18 Si une équipe a moins de six membres (ayant un minimum de 4 membres) devant la cible 15 minutes après l’heure fi xée pour le début du match, cette

équipe peut toujours participer mais aura perdu un point pour chaque membre absent et les points seront attribués à l’équipe adverse.

19 Une équipe est considérée comme ayant déclaré forfait pour un match si moins de 4 de ses membres sont présents devant la cible l5 minutes après l’heure fi xée pour le début du match. Dans ce cas, les huit points sont attribués à l’équipe complète présente. Si les deux équipes ne se présentent pas devant la cible 15 minutes après l’heure fi xée pour le début du match, celui-ci est annulé et aucun point n’est attribué à ces équipes. (La seule exception autorisée est si une ou les deux équipes sont toujours en train de jouer le match précédent. Dans ce cas l’organi-sateur décidera d’un nouvel horaire.)

20 En cas d’égalité entre deux équipes au classement fi nal, l’équipe gagnante sera celle qui a gagné le match l’opposant à l’autre équipe.

> >

40 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of 7 players including the goalkeeper. Three maximum substitutes are permit-ted per match and substituted players may return to the match. The minimum number of players required to start a match is 6. Teams with less than the required number forfeit the match. At the start of the Games each team will present the host organi-zation a list of its players, indicating the number which each player shall wear during the entire competition.

2 The playing fi eld will be rectangular and meas-ure between 50 and 75 metres long and 40 to 55 metres wide. The penalty area will be at 13 metres and the penalty spot 9 metres. The dimensions of the goal will be 6 metres by 2 m 10, with the goal area at 6 metres. This represents a full size fi eld divided by two with a neutral zone between the two halves. If 7-a side soccer is played on a full-size pitch, moveable goals are permitted.

3 Specific Rules:a) the player is not off-side if he is closer to the

opposite goal than the ball when the ball is played, when in the opponents part of the fi eld, but only in a clearly defi ned area -13 m from the opponents goal. Thus, a line should be marked 13 m from the opponents goal, across the entire width of the pitch. As a result, a player is off-side if he is closer than the ball to the opponents goal when the ball is played, only if he is in the 13 m zone of the opposing team, unless: – there are at least 2 opponents closer to

their own goal than him,– the ball being passed to him was last

played by an opposing defendant, – the receives the ball directly from a throw-

in, goal kick, corner or free kick,– Note: A player off-side but not in action

is not to be penalized.

b) Rules are identical to 11-a-side football. However, any warning or serious offence will lead to a penalty kick and the player will be temporarily sent off for 3 minutes. He will be sent off permanently on repetition of an offence.

c) Indirect free kicks are suppressed. All free kicks granted are to be played directly and a goal can be marked directly. On a free kick, the opponents must be 6m away from the ball. When certain serious offences are com-mitted by a player outside his penalty area, but on his own side, the referee may deter-mine the gravity and grant a penalty kick. The kick will be granted and played under the same conditions as the penalty (opposite the goal – with only the goal keeper and shooter opposite – the other players remain-ing behind the 13 m line), but the ball will be placed on the 13 m line.

d) The penalty is granted in the same way as in 11-a-side football. For the kick, the ball will be placed 9m from the goal line and opposite the goals.

e) throw-ins are done by foot. The ball is in play as soon as it leaves the foot of the player making the pass and is in contact with the touch line. A goal cannot be marked directly on a throw-in.

4 One player from each team will be named cap-tain who will be responsible for the discipline of his team.

5 At the beginning of the Games the captains shall appoint a jury, composed of one representative from each team, to settle any dispute that might arise concerning the discipline and the eligibility of the players to participate in the Games accord-ing to paragraphs 12, 13 and 15 of the General Rules of the Games. The jury members shall

Football, MenThe competition shall be held in accordance

with the General Rules of the Games and those of the International Federation of Football Associations (FIFA),

except in regard to the duration of the matches, and the number of players as specifi ed hereafter.

Each organization may have several teams.

< <

41

1 Chaque équipe se compose de 7 joueurs dont un gardien de but et 3 remplaçants maximum. Les joueurs remplacés peuvent continuer à participer à la rencontre en qualité de remplaçants. Le minimum de joueurs nécessaire pour jouer une rencontre est de 6. Une équipe en présentant moins est déclarée forfait. Au début des Jeux chaque équipe soumet à l’Organisation hôte la liste de ses joueurs indi-quant le numéro que chaque joueur portera quelle que soit sa position pendant toute la durée de l’épreuve.

2 Le terrain de jeu sera rectangulaire et aura les dimensions suivantes: Longueur de 50 à 75m, lar-geur de 40 à 55 m, surface de réparation 13 m, penalty 9 m, dimension des buts 6m x 2,10 m, rayon central et de réparation 6 m. En pratique, un terrain à 11 partagé en deux (les deux moitiés) en prévoyant une zone neutre entre les deux terrains constitués. Si on pratique le Football à 7 sur un terrain à 11 divisé en deux, des buts déplaçables sont autorisés.

3 Règles particulières :a) Hors jeu: un joueur n’est pas hors jeu

s’il est plus rapproché de la ligne de but adverse que le ballon, au moment ou celui-ci est joué, dans toute la moitié de terrain adverse, mais seulement dans une zone bien délimitée, c’est à dire: -13 m de la ligne de but adverse. D’où le traçage d’une ligne à 13 m de la ligne de but, traversant le terrain dans sa largeur. En conséquence, un joueur est hors jeu s’il est plus rapproché que le ballon de la ligne de but adverse au moment où celui-ci est joué à condition qu’il se trouve dans la zone des 13 mètres adverse, sauf:– s’il y a au moins 2 adversaires plus rap-

prochés de leur propre ligne de but que lui,

– se le ballon lui parvenant a été joué en dernier par un défenseur adverse,

– s’il reçoit directement le ballon sur l’une des remises en jeu - coup de pied au but - coup de pied de coin - rentrée en touche – coup franc,

– Remarque: un joueur en position de hors jeu ne faisant pas action n’est pas à sanctionner.

b) Fautes et incorrections : règles identiques au Football à 11. Néanmoins, tout avertisse-ment ou faute grave entraînera un coup de pied de pénalité et une exclusion temporaire de 3 minutes. Exclusion défi nitive en cas de récidive.

c) Coups francs et coups de pied de pénalité: les coups francs indirects sont supprimés; tous les coups francs accordés sont exécutés directe-ment et un but peut être marqué directement. Sur un coup franc, les joueurs adverses dev-ront se tenir à 6m du ballon. Certaines fautes graves commises par un joueur en dehors de sa propre surface de réparation, mais dans son propre camp, l’arbitre en appréciant la gravité, pourra accorder un « coup de pied de pénalité ». Le coup de pied sera donné et exécuté dans les mêmes conditions que le penalty (face au but – seuls gardien et tireur en face – les autres joueurs derrière la ligne des 13 m), mais le ballon sera placé sur la ligne des 13 m.

d) Coup de pied de réparation: le coup de pied de réparation ou penalty est accordé dans les mêmes conditions que pour le Football à 11. Pour l’exécution, le ballon sera placé à une distance de 9m da la ligne de but, et en face des buts.

e) Rentée de touche: Remise en jeu au pied. Le ballon est an jeu, dès qu’il a quitté les pieds du joueur effectuant la touche et qu’il

Football, HommeL’épreuve est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA), sauf en ce qui concerne la durée des rencontres et le nombre de joueurs. Chaque Organisation peut présenter plusieurs équipes.

< <

42 INTER-AGENCY GAMES

be present during the entire competition, and the jury’s decisions, by simple majority vote, shall be fi nal.

6 The host organization shall provide the services of offi cial referee’s. On the fi eld, the referees decision shall be fi nal and therefore cannot be appealed to the aforementioned jury nor to the Control Commission. In the 7-a-side football, it is recom-mended that linesmen should be players not taking part in the match.

7 If the referee sends a player off the fi eld, he shall report the matter to the jury at the end of the match. According to the gravity of the offence, the jury may take whatever measure it considers necessary (e.g. excluding the offender from playing the next match).

8 Each team shall bring to the Games two sets of numbered jerseys, each set of a different colour, and shall provide one regulation-size football before the start of each match.

9 The host organization shall draw up the schedule of matches in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games:

a) If there are seven teams or less participat-ing in the competition, each team shall play against all other teams. The team gaining the most match points (see para. 11) shall win the competition, and the fi nal ranking of the other teams shall be according to their total of match points.

b) If there are eight teams or more participat-ing in the competition, the teams shall be divided into two or three groups, within each group, each team shall play against every other team, and the ranking of the teams within the groups shall be as described in paragraph 9(a). There shall then be a fi nal round for all teams.

10 Each match shall consist of two 25-minute periods, with a 5-minute interval between them. However, in the case of the fi nal round (cf. para. 9(b), the

matches shall consist of two 30-minute periods, with a 5-minute interval between them.

11 Points awarded for the matches are as follows: the winning team: 3 points; the loser: 0 point; a draw: one point each.

12 If a team refuses to play or if a match is stopped by the referee through the fault of one of the teams, the other team shall be considered to have won 2-0 and shall be attributed three match points.

13 At the end of each match, the referee shall com-municate the results in writing to the Control Commission, together with the match records duly signed by the team captains.

14 In determining the fi nal ranking of teams in a single group (cf. para. 9(a) or 9(b)), if two or more teams have obtained the same number of match points, they shall be ranked on the basis of their respective goal difference (number of goals scored less the number of goals lost). If there is still a tie, the teams concerned shall be ranked according to the total number of goals each one scored and, if neces-sary, according to the results of the direct matches between them. If there is still a tie, the ranking of the teams concerned shall be determined by the drawing of lots.

15 In the case of the fi nal matches between teams in different groups (cf. 9b), if the score is tied at the end of regular time, two 5-minute periods of extra time shall be played. If the score is tied at the end of the extra time, each player actually playing at the end of the extra time will take a penalty, leading to an initial series of 7 penalties. In the case of a draw after the fi rst series of 7 penalties, a new series is started with the same players, until a result is obtained with a dif-ference of goals for the same number of kicks.

Fair-Play Cup

At the end of the competition, the referees shall decide which team shall be awarded the Fair-Play Cup for good sportsmanship and discipline.

> > > >

43

a pris contact avec la ligne de touche. Un but ne peut pas être marqué directement sur rentrée de touche.

4 Un joueur de chaque équipe fera offi ce de capi-taine et sera responsable de la discipline de son équipe.

5 Au début des jeux les capitaines désignent un jury composé de représentants des équipe (1 par équipe) chargé de régler toute contestation éven-tuelle concernant la discipline et le droit des joueurs à participer aux jeux conformément aux paragra-phes 12, 13 et 15 du règlement général des Jeux. Le jury assiste aux rencontres et ses décisions prises à la majorité simple sont sans appel.

6 L’Organisation hôte fournit les services d’un arbitre offi ciel. Sur le terrain les décision de l’arbitre sont sans appel. Ni le jury susmentionné, ni la commis-sion de contrôle ne sont autorisés à se prononcer sur les décisions prises par l’arbitre. Dans le Football à 7, il est recommandé de faire assurer la touche par des joueurs ne participant pas à la rencontre.

7 Si l’arbitre expulse un joueur, il le signale au jury à la fi n du match. Selon la gravité de la faute, le jury peu prendre toutes mesures qu’il juge opportunes (par exemple disqualifi cation du joueur fautif pour la rencontre suivante).

8 Chaque équipe apporte 2 jeux de maillots numé-rotés, chaque jeu devant être de couleur différente. Chaque équipe fournit un ballon de taille réglemen-taire avant le début de chaque rencontre.

9 L’Organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux :

a) S’il y a sept équipes ou moins participant à l’épreuve, chaque équipe rencontre toutes les autres. L’équipe qui obtient le plus grand nombre de points de match (voir le para-graphe 10) remporte l’épreuve, et le classe-ment des autres équipes se fait selon leur total de points de match.

b) S’il y a huit équipes ou plus participant à l’épreuve, les équipes sont réparties en deux ou trois groupes au sein desquels chaque équipe joue contre toutes les autres et le classement des équipes au sein de chaque groupe se fait comme indiqué au para-

graphe 9 (a). Il y a ensuite un tour fi nal pour toutes les équipes.

10 Chaque rencontre se joue en deux périodes de 25 minutes chacune, séparées par une mi-temps de cinq minutes, sauf dans le cas des rencontres fi nales – voir paragraphe 9(b) – qui se jouent en deux fois 30 minutes, avec cinq minutes pour la mi- temps.

11 Les points de match sont attribués comme suit: l’équipe gagnante reçoit 3 points et l’équipe per-dante n’en reçoit aucun; dans le cas d’un match nul, les deux équipes reçoivent un point chacune.

12 Si une équipe refuse de jouer ou si l’arbitre inter-rompt une rencontre par la faute d’une équipe, l’autre équipe gagne le match par 2-0 et obtient 3 points.

13 A la fi n de chaque rencontre, l’arbitre communique les résultats par écrit à la Commission de contrôle, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines.

14 Pour le classement fi nal des équipes au sein d’un groupe – voir paragraphes 9(a) et 9(b) – si deux équipes ou plus obtiennent le même nombre de point de match, elles sont départagées d’après la différence entre le nombre de buts marqués et ceux encaissés. S’il y a toujours égalité, les équi-pes concernées sont classées selon le nombre de buts marqués et si nécessaire, selon les résultats de leur match. En cas d’égalité persistante, elles sont départagées par un tirage au sort.

15 Pour toutes les fi nales – voir paragraphe 9(b) – s’il y a égalité entre les deux équipes à la fi n du temps réglementaire, une prolongation de deux fois cinq minutes est effectuée. Si le score est encore nul à la fi n de la prolongation, chaque joueurs en jeu à l’issue du match tire un coup de pied au but, ce qui amène une première série de 7 coups de pied. Si après la première série (7 coups de pied) les équipes ont obtenu le même nombre de buts, l’epreuve se pour-suit, chaque joueur de champ tirant a nouveau, jus-qu’à ce qu’une équipe ait obtenu un but de plus que l’autre pour un nombre identique de tirs effectués.

Coupe du fair-play

À la fi n du tournoi, les arbitres désignent l’équipe qui, par sa discipline et son esprit sportif, mérite la coupe du Fair-Play.

> >

44 INTER-AGENCY GAMES

Football, Women

The Playing Court

1 Full Dimensions: 25-42 m long x 15-25 m wide.2 Marking: 8 cm wide touchlines at the sides, goal

lines at the ends, and a halfway-line across; 3 m centre circle; no walls or dasherboards.

3 Penalty Area: Arc measuring 6 m from each post.4 Penalty Mark: 6 m from the mid-point of goal line.5 Second Penalty Mark: 12 m from the mid-point of

the goal line.6 Substitution Zones: 6 m zone (3 m on each side of

halfway-line) on the bench side of the pitch.7 The Goals: 2 m high x 3 m wide.8 Surface of the Pitch: Smooth, fl at and non-abrasive.

Number of Players

1 Minimum Number of Players to Start Match: 5, one of whom shall be a goalkeeper.

2 Minimum Number of Players to Finish Match: 3.3 Maximum Number of Substitutes: 3.4 Substitution Limit: None.5 Substitution Method: “Flying substitution” (all players

but the goalkeeper enter and leave as they please; goalkeeper substitutions can only be made when the ball is out of play and with a referee’s consent).

Players’ Equipment

Numbered jerseys, shorts, socks, protective shin-guards and footwear with rubber soles. All teams must have 2 sets of numbered jerseys, each set of a different colour, and shall provide one regulation-size football before the start of each match.

Captain

Each team will nominate a captain who will be responsible for the discipline of her team.

Duration of the Game

1 Duration: Two equal periods of 20 minutes.2 Time-outs: 1 per team per half; none in extra time.3 Half-time: 5 minutes.

Fouls and Misconduct

Direct free kick awarded when:1 kicking or attempting to kick an opponent2 tripping an opponent3 jumping at an opponent4 charging an opponent in a violent or dangerous

manner5 charging an opponent from behind6 holding an opponent7 pushing an opponent8 charging an opponent with shoulder (i.e., shoul-

der charge)9 sliding at an opponent (i.e., sliding tackle)10 handling the ball (except goalkeeper whenever

ball is out of play).

Indirect free kick awarded when:1 dangerous play (e.g. attempting to kick ball

held by goalkeeper)2 obstruction3 charging the goalkeeper in the penalty area

(i.e., goalkeeper charge)4 goalkeeper throws ball directly over the half-

way-line (without it fi rst touching his own side of the pitch or any player)

5 goalkeeper picks up or touches with his hands a backpass

6 goalkeeper picks up or touches with his hands a kick-in from a teammate

7 goalkeeper controls the ball with any part of his body for more than 4 seconds

8 goalkeeper touches with any part of his body a backpass that has been played back to him before the ball has (1) crossed the halfway-line or (2) been touched by an opponent <<

45

Le terrain

1 Dimension : 25-42 m de longueur et 15-25 m de large.

2 Marquage : lignes de touche de 8 cm de large, lignes des buts et la ligne centrale de terrain ; un cer-cle central de 3 m ; pas de tableau d’affi chage.

3 Surface de réparation : un arc de 6 m.4 Emplacement du penalty : 6 m à compter du milieu

de la ligne des buts.5 Emplacement du 2ème penalty : 12 m à compter

du milieu de la ligne des buts.6 Zone de substitution : banc de touche de 6 m (3 m

de chaque côté de la ligne centrale du terrain).7 Les buts : 2 m de hauteur et 3 m de largeur.8 Terrain de jeu : lisse, plat et non abrasif.

Nombre de joueuses

1 Nombre minimum de joueuses pour commencer le match : 5, l’une d’elle sera le gardien de but.

2 Nombre minimum de joueuses pour fi nir le match : 3.

3 Nombre maximum de remplaçantes : 3.4 Limite de substitution : aucune.5 Méthode de substitution : « substitution à tout

moment » (toutes les joueuses sauf le gardien de but entrent et sortent comme elles veulent ; la substitution du gardien de but ne peut être faite que si le ballon n’est pas en jeu et avec l’accord de l’arbitre).

Tenue des joueuses

T-shirts numérotés, shorts, chaussettes, jambières et chaussures spéciales de football avec semelle de caoutchouc. Chaque équipe doit avoir 2 séries de T-shirts numérotés, chaque série étant d’une couleur différente de l’autre, et doit fournir un ballon régle-mentaire avant le début de chaque match.

Capitaine

Chaque équipe nommera un capitaine qui sera res-ponsable de celle-ci.

Durée du jeu

1 Durée : deux périodes chacune de 20 minutes.2 Temps mort : 1 par équipe et par mi-temps, aucun

pendant les temps supplémentaires.3 Arrêt à la mi-temps : 5 minutes.

Fautes et incorrections

Un coup franc direct est donné pour faute ou mauvaise conduite dans les cas suivants :

1 Donner un coup de pied à l’adversaire ou en montrer l’intention

2 Faire tomber un adversaire3 Bousculer un adversaire4 Rentrer dans un adversaire de manière violente

ou dangereuse5 Rentrer dans un adversaire par derrière6 Retenir un adversaire7 Pousser un adversaire8 Rentrer dans un adversaire avec l’épaule9 Tackle10 Toucher le ballon avec la main, excepté pour le

gardien de but toutes les fois que le ballon n’est pas en jeu.

Un coup franc indirect est donné pour faute ou mauvaise conduite dans les cas suivants :

1 Jeu dangereux (par ex. vouloir taper dans le bal-lon tenu par le gardien de but)

2 Obstruction3 Bousculer le gardien de but dans la surface de

réparation4 Le gardien de but lance le ballon directement

au-delà de la ligne de milieu de terrain sans avoir auparavant toucher sa propre

Football, femmes

< <

46 INTER-AGENCY GAMES

Kick-in:1 To be taken in place of the throw-in.2 The ball is placed on the touch line before kick-

ing.3 The kicker’s foot not kicking the ball must be out-

side or at least on the touchline; if it crosses the touchline all of the way, into the pitch, the kick-in is given to the opposing team.

4 The kick-in must be taken within 4 seconds; if it is not, the kick-in is given to the opposing team.

5 The kicker cannot play the ball a second time until it has been played by another player; infringement of this rule entail an indirect free kick to the opposing from the point of infringe-ment.

6 Players on opposing team must be at least 5 m away from point of kick-in.

7 Cannot score directly from a kick-in.

General

The host organization shall draw up the schedule of matches:

a) If there are seven teams or less participat-ing in the competition, each team shall play against all other teams. The team gaining the most match points shall win the competi-tion, and the fi nal ranking of the other teams shall be according to their total of match points.

b) If there are eight teams or more participat-ing in the competition, the teams shall be divided into two or three groups, within

each group, each team shall play against every other team.

Points awarded for the matches are as follows: the winning team: 3 points; the looser: 0 point; a draw: one point each.

If a team refuses to play or if a match is stopped by the referee through the fault of one of the teams, the other team shall be considered to have won 2-0 and shall be attributed three match points.

At the end of each match, the referee shall communi-cate the results in writing to the Control Commission, together with the match records duly signed by the team captains.

In determining the fi nal ranking of teams in a single group, if two or more teams have obtained the same number of match points, they shall be ranked on the basis of their respective goal difference (number of goals scored less the number of goals lost). If there is still a tie, the teams concerned shall be ranked according to the total number of goals each one scored and, if necessary, according to the results of the direct matches between them. If there is still a tie, the ranking of the teams concerned shall be determined by the drawing of lots.

Fair-Play Cup

At the end of the competition, the referees shall decide which team shall be awarded the Fair-Play Cup for good sportsmanship and discipline.

> > > >

47

moitié de terrain ou avoir été touché par une joueuse.

5 Le gardien de but attrape ou touche avec ses mains une passe en retrait faite par une joueuse de sa propre équipe

6 Le gardien de but attrape ou touche avec ses mains une remise en jeu par une joueuse de son équipe

7 Le gardien de but contrôle le ballon avec une quelconque partie de son corps pour plus de 4 secondes

8 Le gardien de but touche avec une quelconque partie de son corps une passe en retrait qui a été jouée avant que le ballon n’ait traversé la ligne centrale du terrain ou n’ait été touché par un adver-saire

Mise en jeu1 Faite au lieu de la remise en jeu avec les mains.2 Le ballon est placé sur la ligne de touche avant

d’être joué.3 Le pied du lanceur qui ne frappe pas le ballon

doit être en dehors de la ligne de touche ou au moins sur celle-ci ; s’il traverse la ligne de touche en entrant sur le terrain, la mise en jeu est don-née à l’équipe adversaire.

4 La mise en jeu doit être faite avant 4 secondes, sinon la mise en jeu est donnée à l’équipe adver-saire.

5 La joueuse ne peut jouer une seconde fois que si le ballon a été joué entre temps par une autre joueuse ; violation de cette règle entraîne un coup franc indirect accordé à l’adversaire, placé à l’emplacement de la violation.

6 Les joueuses adversaires doivent se trouver au moins à 5 m du point de la mise en jeu.

7 Un but ne peut pas être marqué directement de la mise en jeu.

Généralités

L’organisation hôte établira le programme des matches :

a) Dans le cas de 7 équipes ou moins partici-pant à la compétition, chacune d’elles jouera contre toutes les autres. L’équipe qui a gagné le plus de points gagnera la compétition et les autres équipes gagneront dans l’ordre de leurs points gagnés.

b) Dans le cas de 8 équipes ou plus partici-pant à la compétition, les équipes seront partagées en deux ou trois groupes ; dans chaque groupe, chaque équipe jouera contre toutes les équipes de son même groupe.

Les points accordés pour les matches sont les sui-vants ; 3 points à l’équipe gagnante, 0 point à la perdante, en cas de match nul, un point à chaque équipe.

Si une équipe refuse de jouer ou si le match est arrêté par l’arbitre en raison d’une faute de l’une des équipes, l’autre équipe sera considérée gagnante 2 à 0 et recevra 3 points de match.

A la fi n de chaque match, l’arbitre communiquera les résultats par écrit à la Commission de contrôle, dûment signés par les capitaines des équipes.

En déterminant l’ordre fi nal des équipes en un seul groupe, si deux ou trois équipes ont obtenu le même nombre de points, elles seront classées sur la base de leur respectif nombre de buts marqués ou subis. S’il y a encore égalité, les équipes concernées seront classées selon le nombre total de buts que chacune a marqués et, si nécessaire, selon les résultats des matchs effec-tués entre elles. S’il y a encore égalité, la classifi cation des équipes se fera avec un tirage au sort.

Coupe du fair-play

A la fi n de la compétition, les arbitres déci-deront quelle équipe sera récompensée par la coupe du fair-play pour son esprit sportif et sa discipline.

> >

48 INTER-AGENCY GAMES

1 Each Organization may enter up to two teams of not more than six players (men/women), one of whom shall act as captain for the two teams.

2 The host Organization shall provide a qualifi ed tournament director to check the handicap cards as well as to keep the offi cial records. The director’s decision shall be fi nal.

3 The tournament will be conducted over 2 days. Each competitor will play one 18-hole round per day; each round will be a STABLEFORD competition.

4 Only certifi ed handicaps not exceeding 24 for MEN and 28 for LADIES shall be taken into account. Certifi ed handicaps shall be dated not

more than two months from the date of the compe-tition.

5 The team score for the tournament will be the sum of the best four individual scores from each round.

6 In case of a tie between two or more teams, or two or more players, the ranking will be based on the results of the 18 holes of the second day. In the event of further ties, the teams or players concerned will be ranked according to the results obtained at the 18th hole of the last round, the 17th hole, and so on. If it is still not possible to reach a fi nal result, this will be determined by drawing of lots.

7 Team prizes shall be awarded to the team ranking fi rst, second and third.

GolfThe golf tournament will be governed by the

General Rules of the Games and by the Rules of the Royal Ancient Golf Club of St. Andrew

and the local rules of the golf course where the competition will be played.

49

1 Chaque Organisation peut présenter jusqu’à deux équipes d’un maximum de 6 joueurs/joueuses, dont l’un/l’une fera offi ce de capitaine pour les deux équipes.

2 L’Organisation hôte fournit les services d’un direc-teur de tournoi qualifi é chargé de contrôler les car-tes de handicap et de remplir les feuilles de matchs. Ses décisions sont défi nitives et sans appel.

3 Le tournoi est une compétition appelée « STABLEFORD » et se déroule sur 2 jours – chaque joueur doit effec-tuer un parcours de 18 trous par jour.

4 Seuls les handicaps certifi és n’excédant pas 24 pour les HOMMES et 28 pour les FEMMES seront acceptés. Les handicaps certifi és devront être datés

de moins de deux mois avant la date de la compé-tition.

5 Le classement des équipes est le résultant net des quatre meilleurs scores individuels sur chaque tour.

6 En cas d’égalité entre deux ou plusieurs équipes ou deux ou plusieurs joueurs, le classement se fait sur les résultats obtenus sur les 18 trous du deuxième jour. S’il y a toujours égalité, les équipes ou les joueurs concernés seront départagés sur le 18e trou du dernier tour, le 17e et ainsi de suite. Si l’égalité persiste, le classement se fera par tirage au sort.

7 Les prix par équipe seront décernés aux équipes placées 1re, 2e, 3e

GolfLa compétition est régie par le Règlement général des jeux, le règlement du « Royal and Ancient Club de St Andrew » et le règlement du club où se déroulera la compétition.

50 INTER-AGENCY GAMES

Article 2(c) characters in bold typeArticle 2(d) second paragraphArticle 3Article 36Article 37 sections 2 and 3

1 Each organization may enter up to three teams in the competition. Each organization may have a maximum of two reserves. Each team shall consist of three players and one reserve (men or women), one of whom shall act as captain. No player may play in more than one formation, and no substi-tution may be made during an encounter. Each player in the threesome shall play with two balls.

2 At the beginning of the competition, each captain shall nominate one player from the team to serve as an umpire. Three of the nominees shall be selected by the drawing of lots to serve as a jury to set-tle any dispute which may be referred to it by the director of the competition or by a team captain. The jury’s decisions shall be fi nal.

3 The host organization shall provide the services of a director of the competition to keep the match records, to ensure that the rules are strictly observed and that the competition proceeds smoothly, and to convene the jury if the need arises.

4 Depending upon the number of teams registered, two alternatives will be considered.

a) Four groups: A, B, C and D

The two fi rst teams of each group will qualify for the quarter fi nals. The other teams will play off for the fi nal classifi cation.

1st group A versus 2nd group C 1st group B versus 2nd group D 1st group C versus 2nd group A 1st group D versus 2nd group B

The four winners will qualify for the semi fi nals which will be played according to a drawing of lots. The losers will play matches for classifi cation for the 5th, 6th, 7th and 8th places.

The two winners will play the fi nal. The losers will play for the 3rd and 4th places. The matches will be played to 15 points.

b) Two groups: A and B

The four winning teams of each group will qualify for the quarter fi nals. The other teams will play off for the fi nal classifi cation.

1st group A versus 4th group B 2nd group A versus 3rd group B 3rd group A versus 2nd group B 4th group A versus 1st group B

The winners will qualify for the semi fi nals which will be played according to a drawing of lots. The losers will play matches for classifi cation for the 5th, 6th, 7th and 8th places.

The winners of the semi fi nals will play the fi nal.

The losers will play for the 3rd and 4th places. The matches will be played to 15 points.

5 Each match shall be played in a marked area determined by the drawing of lots by the umpires. The team beginning the match shall be decided by the drawing of lots.

6 Each match shall last 50 minutes or until 13 points have been scored, whichever occurs fi rst. A team which is absent when a match is scheduled to begin shall forfeit the match, and the score shall be counted as 13 7. One penalty point shall be counted for every minute of delay:

PétanqueThe competition shall be governed by

the General Rules of the Games and the rules of the French Pétanque Federation,

except that the following articles and sections shall not apply:

< <

51

Article 2(c) en caractère grasArticle 2(d) deuxième alinéaArticle 3Article 36Article 37, sections 2 et 3

1 Le nombre d’équipes par Organisation est limité à trois. Chaque Organisation peut avoir, au plus, deux réserves. Chaque équipe se compose de trois joueurs (hommes ou femmes), dont l’un fait offi ce de capitaine. Aucun joueur ne peut faire partie de plus d’une formation, et aucune substitution n’est admise pendant une rencontre. Un joueur de triplette joue avec deux boules.

2 Au début de l’épreuve, les capitaines désignent un joueur de chaque équipe comme arbitre. Trois d’entre eux sont choisis par tirage au sort pour cons-tituer un jury chargé de régler toute contestation à la demande du directeur de l’épreuve ou d’un capitaine d’équipe. Les décisions du jury sont sans appel.

3 L’Organisation hôte fournit les services d’un directeur d’épreuve chargé de remplir les feuilles de match, d’assurer la stricte observation des règles et le bon déroulement de l’épreuve, et de convoquer le jury le cas échéant.

4 Selon le nombre d’équipes inscrites, deux formules sont considérées:

a) Quatre groupes : A, B, C et D

Les deux premières équipes seront qualifi ées pour les quarts de fi nal. Les autres équipes se disputeront le classement fi nal.

1er du groupe A contre 2e du groupe C1er du groupe B contre 2e du groupe D1er du groupe C contre 2e du groupe A1er du groupe D contre 2e du groupe B

Les quatre vainqueurs sont qualifi és pour les demi-fi nales qui se jouent par tirage au sort. Les perdants jouent les parties de classement pour les 5e, 6e, 7e et 8e places.

Les deux vainqueurs des demi-fi nales jouent la fi nale. Les perdants jouent les parties de classement pour les 3e et 4e places. Ces parties se jouent en 15 points.

b) Deux groupes : A et B

Les quatre équipes gagnantes de chaque groupe seront qualifi ées pour les quarts de fi nal. Les autres équipes se disputeront le classement fi nal.

1er du groupe A contre 4e du groupe B2e du groupe A contre 3e du groupe B3e du groupe A contre 2e du groupe B4e du groupe A contre 1er du groupe B

Les vainqueurs sont qualifi és pour les demi-fi nales qui se jouent par tirage au sort. Les perdants jouent les parties de classement pour les 5e, 6e, 7e et 8e places.

Les vainqueurs des demi-fi nales jouent la fi nale.

Les perdants jouent les parties de classement pour les 3e et 4e places. Ces parties se jouent en 15 points.

5 Chaque partie se joue sur un terrain délimité et désigné par tirage au sort effectué par les arbitres. L’équipe qui engage la partie est désignée par tirage au sort.

6 Les parties se jouent en 50 minutes ou à 13 points, et la partie est gagnée à 13 points même si les 50 minutes ne sont pas écoulées. Lorsqu’une partie est programmée, une équipe absente perd par for-fait (score 13-7). Un point de pénalité est compté par minute de retard.

PétanqueL’épreuve est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération française de pétanque, exception faite des articles ou parties d’articles ci-après notés, qui ne sont pas pris en considération:

< <

52 INTER-AGENCY GAMES

a) If the bell rings and the last ball is still rolling, the match is fi nished. If the bell rings when the last ball has stopped, a supplementary throw shall be necessary;

b) If the score is even when the bell rings, each team shall receive one match point, other-wise the winner receives two match points, and the loser receives none.

7 At the end of each match, the director shall com-municate the results in writing to the Control

Commission, together with the match records duly signed by the team captains.

8 In case of bad weather, the jury shall decide whether to stop the competition temporarily or defi nitively, but only at the end of the game in progress. If the competition is stopped defi nitively, the teams shall be ranked according to their total of match points, and in case of a tie, the teams concerned shall be ranked by their total of game points.

> > > >

53

a) Lorsque la sonnerie retentit et que la dern-ière boule à jouer roule encore, la partie est terminée. Lorsque la sonnerie retentit et que la dernière boule à jouer est arrêtée, une mène supplémentaire est nécessaire.

b) En cas d’égalité à la sonnerie, chaque équipe marque 1 point de match. Autrement, le vainqueur marque 2 points de match et le perdant aucun.

7 A la fi n de chaque rencontre, le directeur communi-que les résultats par écrit à la Commission de con-trôle, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines des deux équipes.

8 En cas d’intempéries, le jury décide de l’arrêt tem-poraire ou défi nitif de la partie dès que la mène en cours est termine. Dans le cas d’un arrêt défi nitif, les équipes sont classées selon leur total de points gagnés dans les parties jouées.

> >

54 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team will consist of up to fi ve women or fi ve men including one reserve, one of whom will act as captain.

2 The competitions and the scoring will be separate for men and women.

3 Each team may be represented in each race by one swimmer only, and each swimmer may participate in two individual races maximum, plus the relays.

4 The host organization shall be responsible for pro-viding the offi cial judges and timekeepers. These must be members of the offi cial swimming federa-tion of the host country.

5 The races included in the programme are as follows:

Fixed events (same for men and women):50 metres back stroke100 metres breast stroke50 metres butterfl y100 metres free style400 metres free style4 x 50 metres medley relay (in the following order: backstroke, breast stroke, butterfl y and free style)4 x 50 metres freestyle relay

One additional event to be decided by the host organization, either:4 x 50 metres mixed free style relay, 2 men and 2 women per team, event points to be split between the respective women’s’ and men’s’ teamsor:50 metres free style – women, and 50 metres free style – menor:

100 metres individual medley – women, and 100 metres individual medley – men (both in the

100 metres following order: butterfl y, backstroke, breast stroke and free style).

6 Preliminary heats in the case of more entrants than lanes:

The preliminary for each race shall consist of two heats, each with the same or nearly the same number of entrants. The composition of heats and lanes for each heat shall be determined by a draw. If there are at least as many lanes as teams, there will be no preliminary heats.

7 In the case of preliminary heats, the winner of each preliminary race, together with those who obtain the next (four) best times, shall qualify for the fi nals.

8 The points awarded to each team at the end of each fi nal individual race will be as follows in the case of nine teams:

First place –10 points Second place – 8 points Third place – 7 points Fourth place – 6 points Fifth place – 5 points Sixth place – 4 points Seventh place – 3 points Eighth place – 2 points Ninth place – 1 pointNon-participation or disqualifi cation – no points

9 The points awarded to each team at the end of each fi nal relay will be double those awarded for individual races, as follows in the case of nine teams:

First place – 20 pointsSecond place – 16 pointsThird place – 14 pointsFourth place – 12 pointsFifth place – 10 points

SwimmingThe competition shall be

held in accordance with the General Rules of the Games and

those of the International Swimming Federation.

< <

55

1 Chaque équipe sera composée au maximum de cinq femmes ou de cinq hommes, y compris une réserve dans chaque cas; l’un des co-équipiers rem-plira la fonction de capitaine.

2 Les épreuves et les points seront attribués de façon distincte entre équipes féminines et équipes masculines.

3 Chaque équipe ne pourra être représentée que par un seul nageur pour chaque course et chaque nageur participera au maximum à deux épreuves individuelles, en plus des relais.

4 L’organisation hôte sera chargée de fournir les juges offi ciels et les chronométreurs. Ils devront être membres de la fédération offi cielle du pays hôte.

5 Les épreuves prévues dans le programme sont les suivantes :

Epreuves fi xes (identiques pour les femmes et pour les hommes) :50 mètres dos100 mètres brasse50 mètres papillon100 mètres nage libre400 mètres nage libreRelai 4 x 50 mètres, quatre nages (dans l’ordre suivant: dos, brasse, papillon et nage libre)Relai 4 x 50 mètres nage libre

Une épreuve supplémentaire à choisir par l’organisation hôte entre :Un relai mixte de 4 x 50 mètres, 2 hommes et deux femmes par équipe, épreuve dont les points seront partagés entre les équipes respectives des femmes et des hommesou :50 mètres nage libre femmes, et 50 mètres nage libre hommes

ou :100 mètres de relai quatre nages – femmes, et 100 mètres de relai quatre nages hommes (tous deux dans l’ordre suivant : papillon, dos, brasse et nage libre).

6 Dans le cas d’un nombre d’équipes supérieur au nombre de couloirs :

Les épreuves préliminaires pour chaque course com-prendront deux séries éliminatoires, chacune com-posée du même nombre de nageurs ou presque. La composition des séries éliminatoires et l’attribution des couloirs pour chaque série seront déterminées par tirage au sort. S’il y a au moins autant de couloirs que d’équipes, il n’y aura pas d’épreuve éliminatoire.

7 Dans le cas d’épreuves préliminaires, le vainqueur de chaque épreuve préliminaire et ceux qui obtien-nent ensuite les quatre meilleurs temps sont qualifi és pour l’épreuve fi nale.

8 Dans le cas de neuf équipes concourantes, les points seront attribués à chaque équipe à la fi n de chaque épreuve individuelle fi nale comme suit :

Première place – 10 pointsDeuxième place – 8 pointsTroisième place – 7 pointsQuatrième place – 6 pointsCinquième place – 5 pointsSixième place – 4 pointsSeptième place – 3 pointsHuitième place – 2 pointsNeuvième place – 1 pointNe pas participer à l’épreuve ou être disqualifi é – aucun point.

9 Les points attribués à chaque équipe à la fi n de chaque relai fi nal doubleront les points remportés lors des courses individuelles, comme suit, dans le cas de neuf équipes concourantes :

NatationLa compétition se déroulera conformément aux Règlement général des jeux et à celles de la Fédération internationale de natation.

< <

56 INTER-AGENCY GAMES

Sixth place – 8 pointsSeventh place – 6 pointsEighth place – 4 pointsNinth place – 2 pointNon-participation or disqualifi cation – no points

10 The scoring shall be separate for women and men. The team obtaining the highest number of points shall win the competition. If two or more teams have the same number of points, they will be clas-sifi ed on the basis of the best placing achieved in the fi nal.

11 The Organizers shall communicate the results of swimming competitions to the Organizers of the next edition of the Games. An award shall be granted to each male and female swimmer who reaches or exceeds the highest percentage of the

previous record at the Games swimming event. Only one such award for men and one for women shall be awarded.

12 The composition of the heats and the allotment of lanes will be determined by a draw which will take place during a meeting of the Organizing Committee as soon as the number of teams com-peting is confi rmed.

13 Not later than one hour before the start of the com-petitions, the captain of each team shall hand over to the judges the list of participants for each individual race and the composition of teams for the relay.

14 Team captains may agree on a scoring-handi-cap system applicable to physically-challenged participants.

> >> >

57

Première place – 20 pointsDeuxième place – 16 pointsTroisième place – 14 pointsQuatrième place – 12 pointsCinquième place – 10 pointsSixième place – 8 pointsSeptième place – 6 pointsHuitième place – 4 pointsNeuvième place – 2 pointsNe pas participer à l’épreuve ou être disqualifi é – aucun point.

10 Les scores des hommes et ceux des femmes seront comptés séparément. L’équipe femme et l’équipe hommes obtenant le plus de points gagne la com-pétition. Si plusieurs équipes ont le même nombre de points, elles seront classées sur la base des meilleurs scores obtenus en fi nale.

11 Les Organisateurs communiqueront les résultats des compétitions de natation aux organisateurs des

prochains Jeux. Une récompense sera attribuée à chaque homme et à chaque femme qui aura égalé ou battu le record des compétitions de natation des Jeux précédents. Une récompense pour les hommes et une pour les femmes seront décernées.

12 La composition des séries éliminatoires et l’attribution des couloirs seront déterminées par tirage au sort, qui aura lieu lors d’une réunion du Comité organi-sateur dès que le nombre d’équipes en compétition aura été confi rmé.

13 Pas plus tard qu’une heure avant le début des com-pétitions, le capitaine de chaque équipe livrera aux juges la liste des participants pour chaque épreuve individuelle et la composition des équipes de relais.

14 Les capitaines d’équipes pourront s’entendre sur un système de points par épreuve attribués aux per-sonnes ayant des diffi cultés physiques particulières.

> >

58 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of three players and two reserves; one of whom shall act as captain. A reserve may replace a player in a singles match not yet begun or play in a doubles match in accord-ance with paragraph 6 below.

2 The host organization shall provide the services of a chief referee to keep the match records and to settle any dispute which may arise. The chief ref-erees decision shall be fi nal.

3 The host organization shall provide table tennis balls and suffi cient tables for the competition, as well as one or more tables for training. The minimum play-ing area per table shall be 10 x 5 metres.

4 The host organization shall establish the schedule of encounters in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

5 Each encounter shall consist of a maximum of 10 matches, consisting of one round of three singles matches, followed by a doubles match, a second round of 3 singles matches and, if necessary, a third round of 3 singles matches. After the fi rst round of singles matches have been completed, each team shall nominate two players, one of whom may be a reserve, for the doubles match. If after the second round of singles matches the score is 6-1 or 7-0, the encounter shall be considered over. Otherwise, the fi nal round of singles matches shall be played until a winning score is achieved (6-2 or 6-3 or 6-4) or a tie results (5-5).

6 Each match shall be decided on the basis of the best of fi ve sets of 11 points.

7 For each encounter the match points shall be attrib-uted as follows: the winning team shall receive 2

match points; in case of a tie (5-5), each team shall receive 1 match point.

8 The competition shall comprise three rounds: (a) qualifying, (b) semi fi nal, and (c) fi nal.

9 For the qualifying round, the teams shall be divided into two groups, A and B. The two teams which placed fi rst and second in the previous Games shall not be placed in the same group. Each team shall play against every other team in its group.

10 At the end of the qualifying round, the teams shall be ranked in each group according to the number of match points they obtained (cf. para. 8). In case of a tie, the teams concerned shall be ranked according to the number of matches won minus those lost. If there is still a tie, the teams concerned shall be ranked according to the total number of sets won minus those lost.

11 The semi fi nal round shall be played according to the following model, adapted to the number of teams competing:

Encounter I: the 1st ranked team of Group A vs. the 2nd ranked team of Group B

Encounter II: the 1st ranked team of Group B vs. the 2nd ranked team of Group A

Encounter III: the 3rd ranked team of Group A vs. the 4th ranked team of Group B

Encounter IV: the 3rd ranked team of Group B vs. the 4th ranked team of Group A

Table Tennis, MenThe competition shall be held in accordance

with the General Rules of the Games and the Rules of the International Table Tennis Federation (ITTF),

except where the present competition rules provide otherwise. (Please note the ITTF Rules

re rackets plus their surface, except in cases noted specifi cally in these rules.)

< <

59

1 Chaque équipe se compose de trois joueurs et de deux remplaçants. Un des joueurs est désigné comme capitaine. Le remplaçant est autorisé à jouer un match simple pas encore commencé ou à jouer dans les matches doubles conformément au paragraphe 6 ci-dessous.

2 L’organisation hôte fournit les services d’un juge-arbitre chargé de tenir les feuilles de matchs et de régler toute contestation éventuelle. Ses décisions sont sans appel.

3 L’organisation hôte fournit les balles et un nombre suffi sant de tables pour la compétition, ainsi qu’une ou plusieurs tables pour l’entraînement. La surface de jeu minimale par table est de 10 x 5 mètres.

4 L’organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

5 Chaque rencontre comprend 10 matchs au maxi-mum: un tour de trois matchs simples, suivi d’un match double, d’un deuxième tour de trois matchs simples, et si nécessaire, d’un troisième tour de trois matches simples. Quand le premier tour de simples est achevé, chaque équipe nomme deux joueurs, dont un pourrait être remplaçant, pour le match double. Après le deuxième tour de simples, si le score est de 6-1 ou 7-0, la rencontre est ter-minée. Sinon, un troisième tour de simple est joué jusqu’à ce que le score gagnant soit obtenu (6-2, 6-3 ou 6-4) ou que le résultat fi nal soit à égalité (5-5).

6 La décision pour chaque match est prise sur la base de cinq parties en 11 points chacune.

7 Pour chaque rencontre les points de match sont attribués comme suit: l’équipe gagnante obtient

2 points de match; en cas d’égalité (5-5), chaque équipe obtient 1 point de match.

8 La compétition comprend trois tours: (a) qualifi ca-tion, (b) demi-fi nale et (c) fi nale.

9 Pour le tour de qualifi cation, les équipes sont par-tagées en deux groupes : A et B. Les fi nalistes des jeux précédents sont placés en groupes différents. Chaque équipe rencontre toutes les équipes de son groupe.

10 A la fi n du tour de qualifi cation, les équipes sont classées dans chaque groupe d’après le nombre total des points de match (voir paragraphe 7). En cas d’égalité, les équipes concernées sont classées en accord avec le résultat de leur adversaire direct. Si plusieurs équipes ont le même nombre de point, elles sont départagées d’après la différence entre le nombre de matchs gagnés et le nombre de matchs perdus.

11 La demi-fi nale est jouée selon le modèle ci-après, adapté au nombre d’équipes en compétition :

Rencontre I : l’équipe classée 1er du groupe A contre l’équipe classée 2e du groupe B

Rencontre II : l’équipe classée 1er du groupe B contre l’équipe classée 2e du groupe A

Rencontre III : l’équipe classée 3e du groupe A contre l’équipe classée 4e du groupe B

Rencontre IV : l’équipe classée 3e du groupe B contre l’équipe classée 4e du groupe A.

Tennis de table, hommesLe tournoi est régi par le Règlement général de la Fédération inter-nationale de tennis de table (FITT). (Veuillez noter les règlements de la FITT concernant les raquettes et leur surface, sauf pour les cas précisés ci-après dans ce règlement particulier.)

< <

60 INTER-AGENCY GAMES

12 For the fi nal round:

The winners of Encounters I and II shall play each other for 1st and 2nd places in the competition;

the losers of Encounters I and II shall play each other for 3rd and 4th places in the competition;

the winners of Encounters III and IV shall play each other for 5th and 6th places in the competition;

the losers of Encounters III and IV shall play each other for 7th and 8th places in the competition.

13 In case of a tie during a fi nal encounter, the teams concerned shall be ranked as indicated in para-graph 10.

14 At the end of each encounter, the chief umpire shall communicate the results to the Control Commission, together with the match records duly signed by the team captains.

> > > >

61

12 Pour la fi nale :

Les gagnants des rencontres I et II se disputent la 1er et la 2e place de la compétition.

Les perdants des rencontres I et II se disputent la 3e et la 4e place de la compétition.

Les gagnants des rencontres III et IV se disputent la 5e et la 6e place de la compétition.

Les perdants des rencontres III et IV se disputent la 7e et la 8e place de la compétition.

13 En cas d’égalité à la fi n de la fi nale, les équipes concernées seront départagées comme indiqué dans le paragraphe 10.

14 A la fi n de chaque rencontre, le juge-arbitre communique les résultats à la Commission de contrôle, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines.

> >

62 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of three players, one of whom shall act as captain.

2 The host organization shall provide the services of a chief referee to keep the match records and to settle any dispute which may arise. The chief ref-erees decision shall be fi nal.

3 The host organization shall provide table tennis balls and suffi cient tables for the competition, as well as one or more tables for training. The minimum play-ing area per table shall be 10 x 5 metres.

4 The competition consists of one round only; each team shall play against every other team. Two play-ers from one team shall play against each of two players of the opposing team. After completion of the fi rst two singles matches, the team shall desig-nate its players for a doubles match.

5 Each encounter shall be played on one table and shall consist of fi ve matches. Each match shall be decided on the basis of the best fi ve sets of 11 points.

6 At the end of each encounter, the umpire shall con-vey the result to the chief umpire, together with the match records duly signed by the captains.

7 The winning team of an encounter shall be awarded two points.

8 The team obtaining the most match points shall win the competition, and the other teams shall be ranked according to the number of match points they obtained. In case of a tie, the teams con-cerned shall be ranked according to the number of matches won minus those lost. If there is still a tie, the teams concerned shall be ranked according to the number of sets won minus those lost.

Table Tennis, WomenThe competition shall be held in accordance

with the General Rules of the Games and the Rules of the International Table Tennis Federation (ITTF),

except where the present competition rules provide otherwise. (Please note the ITTF Rules

re rackets plus their surface, except in cases noted specifi cally in these rules.)

63

1 Chaque équipe se compose de trois joueuses, dont l’une fait offi ce de capitaine.

2 L’organisation hôte fournit les services d’un juge-arbitre chargé de tenir les feuilles de match et de régler toute contestation éventuelle. Ses décisions sont sans appel.

3 L’organisation hôte fournit les balles et un nombre suffi sant de tables pour la compétition ainsi qu’une ou plusieurs tables pour l’entraînement. La surface de jeu minimale par table est de 10 x 5 mètres.

4 Le tournoi ne comporte qu’un seul tour; chaque équipe jouera contre toutes les autres. Deux joueu-ses d’une équipe jouent contre chacune des joueu-ses de l’équipe adverse. A la fi n des deux premiers sim ples, chaque équipe désigne ses joueuses pour un double.

5 Chaque rencontre se joue sur une seule table et consiste en 5 matchs. Chaque match se dispute au meilleur de cinq manches de 11 points.

6 A la fi n de chaque rencontre, l’arbitre communique les résultats au juge-arbitre, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines.

7 L’équipe gagnant une rencontre obtient deux points.

8 À la fi n du tournoi, les équipes sont classées d’après le nombre total de points obtenus. Si plusieurs équipes ont le même nombre de points, elles sont départagées d’après la différence entre le nombre de matchs gagnés et le nombre de matchs perdus. S’il y a toujours égalité, les équipes sont départa-gées d’après la différence entre le nombre de sets gagnés et le nombre de sets perdus.

Tennis de table, femmesLe tournoi est régi par le Règlement général de la Fédération inter-nationale de tennis de table (FITT). (Veuillez noter les règlements de la FITT concernant les raquettes et leur surface, sauf pour les cas précisés ci-après dans ce règlement particulier.)

64 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of ten players (fi ve men and fi ve women), one of whom shall act as captain.

2 The host organization shall provide for a chief ref-eree to keep the records and to resolve any dispute that may arise. The chief referee’s decision shall be fi nal.

3 The host organization shall designate an umpire for each match, and for this purpose may call upon players not competing in a match at the time.

4 The host organization shall provide tennis balls for each match.

5 The competition shall be organized on an elimina-tion basis, with a parallel tournament for the teams losing in the fi rst round. The teams defeated in the semi fi nals of the main tournament shall meet each other in a play-off encounter for 3rd and 4th places.

6 The host organization shall draw up the schedule of matches in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games. Teams will be seeded to ensure that those placed 1st, 2nd and 3rd last year do not meet in the 1st round this year.

7 A round between two teams shall be decided on the basis of the best of fi ve matches: a men’s singles

match, a women’s singles match, a men’s doubles match, a women’s doubles match and a mixed dou-bles match. No player shall compete in more than one match in the same encounter.

8 Each match shall be decided according to the best of three sets. A set tied at 6-6 shall be decided by tie break. A set won by default shall be counted 6-0.

9 At the end of each encounter, the chief referee shall report the results in writing to the Control Commission, on the offi cial form with the match records duly signed by the team captains.

10 In case of bad weather:

a) Any encounter begun outdoors shall be continued on covered courts;

b) Matches will be played indoors with the same format as outdoors (two singles, one men’s doubles, one women’s doubles, one mixed doubles, but in short sets (fi rst to nine wins, with a tie-break at 8-8);

c) The fi nal encounter and the play-off encounter for the 3rd and 4th places shall also be decided according to the best of fi ve matches.

TennisThe competition shall be held in

accordance with the General Rules of the Games and those of the Inter-

national Lawn Tennis Federation.

65

1 Chaque équipe se compose de 10 joueurs (cinq hommes et cinq femmes) dont un fait offi ce de capi-taine.

2 L’organisation hôte fournit les services d’un juge-arbitre chargé d’enregistrer les résultats et de régler toute contestation qui pourrait surgir. Les décisions du juge-arbitre sont sans appel.

3 L’organisation hôte désigne un arbitre pour chaque match et, à cette fi n, peut faire appel aux joueurs ne disputant pas eux-mêmes un match.

4 L’organisation hôte fournit les balles de tennis.

5 La compétition consiste en un tournoi éliminatoire avec une épreuve parallèle pour les équipes battues au premier tour. Les équipes battues en demi-fi nale du tournoi principal se rencontrent pour disputer les 3e et 4e places.

6 L’organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux, mais en veillant à ce que les équi-pes arrivées en 1re, 2e et 3e places l’année précé-dente, ne se rencontrent pas au premier tour.

7 Chaque rencontre se dispute au meilleur de cinq parties: simple hommes, simple dames, double

hommes, double dames, et double mixte. Chaque joueur peut jouer seulement dans une partie par ren-contre.

8 Chaque partie se dispute au meilleur de trois man-ches. Une manche à égalité 6-6 est déterminée au tie-break. Une manche gagnée par forfait est comp-tée 6-0.

9 A la fi n de chaque rencontre, le juge-arbitre commu-nique à la Commission de contrôle les résultats sur les feuilles offi cielles, dûment certifi és par les capi-taines des équipes.

10 En cas d’intempérie :

a) toute rencontre commencée en plein air se poursuivra sur court couvert;

b) les matchs se disputeront sur courts cou-verts avec les mêmes principes qu’à l’extérieur (2 simples, 1 double messieurs, 1 double dames, 1 double mixte), mais en sets courts, (le premier qui arrive à 9 points, avec tie break à 8-8);

c) la fi nale et la rencontre pour les 3e et 4e places se disputeront également en cinq parties.

TennisLa compétition est régie par le Règlement général des jeux et celui de la Fédération inter-nationale de Lawn Tennis.

66 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of not more than nine players, one of whom shall act as captain.

2 At the beginning of the Games, each team shall submit to the host organization a list of its players, indicating the number of each player and the colour of the team uniform. During the entire competition, the number worn by each player shall be the same as indicated on the offi cial list.

3 The host organization shall provide the services of offi cial referees who are active members of the Volleyball Federation of the host country. On the court, the referees decision shall be fi nal.

4 Each team shall provide two regulation-size balls for each encounter.

5 The host organization shall draw up the schedule of encounters in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

a) If there are 6 teams or less participating in the competition, each team shall play against every other team. The team gaining the most points (see para.7) shall win the competition, and the fi nal ranking of the other teams shall be according to their total of points.

b) If there are 7 teams or more participating in the competition, the teams shall be divided into two groups; within each group, each team shall play against every other team, and the ranking of the teams within the groups shall be as described in paragraph 5(a).

There shall then be a semi-fi nal in which the winning team from group A shall play against the second in group B, and the win-ning team of group B shall play against the second in group A. The winners of the semi-fi nals shall play against each other for fi rst and second places, whereas the losers of the semi-fi nals shall play against each other for third and fourth places.

6 Each encounter shall be decided on the basis of:

– 5 sets, if there are 6 teams or less;– 3 sets, if there are 7 teams or more.

7 For each encounter, two match points shall be awarded to the winning team and one point to the loser. In case a team concedes an encounter or refuses to play, the encounter shall be considered won by the other team 3-0 or 2-0 (cf. paragraph 6) and each set shall be counted 25-0.

8 The team obtaining the most points shall win the competition, and the ranking of the other teams shall be according to their respective total of points. If two or more teams obtain the same number of points, their ranking shall be determined according to the number of sets won and lost, and if neces-sary, according to the number of points won and lost in the sets played.

9 At the end of each encounter, the referee shall report the results in writing to the Control Commission together with the match records duly signed by the team captains.

Volleyball, MenThe competition shall be

held in accordance with the General Rules of the Games

and those of the Inter national Volleyball Federation.

67

1 Chaque équipe se compose au maximum de neuf joueurs, dont un fait offi ce de capitaine.

2 A l’arrivée sur les lieux où se déroulent les jeux, chaque équipe soumet à l’organisation hôte la liste de ses joueurs, en indiquant le numéro de chaque joueur et les couleurs de la tenue qu’elle porte. Pendant le tournoi, les joueurs doivent porter le numéro indiqué sur la liste offi cielle.

3 L’organisation hôte fournit les services d’arbitres offi -ciels, membres actifs de la Fédération de volleyball du pays hôte. Sur le terrain, les décisions de l’arbi-tre sont sans appel.

4 Chaque équipe fournit deux ballons de taille régle-mentaire pour chaque rencontre.

5 L’organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

a) s’il y a 6 équipes ou moins qui participent à l’épreuve, chacune d’elles rencontrera toutes les autres. L’équipe ayant obtenue le plus de point (voir paragraphe 7) rem-portera l’épreuve, les autres équipes étant classées selon le nombre total de points de match qu’elles auront obtenus;

b) s’il y a 7 équipes ou plus qui participent à l’épreuve, elles seront répartis en deux groupes; dans chacun d’eux, chaque équipe rencontrera toutes les autres et sera classée au sein de son groupe conformément au

système décrit au point 5(a). Il y aura ensuite des demi-fi nales au cours desquelles le vain-queur du groupe A rencontrera l’équipe 2e dans le groupe B, tandis que le vainqueur du groupe B rencontrera l’équipe classée 2e dans le groupe A. Les vainqueurs des demi-fi nales joueront l’un contre l’autre pour les 1re et 2e places et les perdants se rencontre-ront pour la 3e et 4e places.

6 Chaque rencontre se dispute au meilleur de :

– 5 sets s’il y a 6 équipes ou moins;– 3 sets s’il y a 7 équipes ou plus.

7 Pour chaque rencontre les points sont attribués comme suit: victoire – 2 points, défaite – 1 point. En cas de forfait, la rencontre est considérée comme gagnée par l’autre équipe par 3 sets à 0 ou 2 sets à 0 (voir paragraphe 6), chaque set sur le score 25-0.

8 L’épreuve est remportée par l’équipe qui obtient le plus grand nombre de points et le classement des autres équipes est établi selon leur total de points. Si deux équipes ou plus obtiennent le même nombre de points, elles sont départagées d’après le nom-bre de sets gagnés et perdus et, le cas échéant, d’après le nombre de points marqués dans les diffé-rents sets.

9 À la fi n de chaque rencontre, l’arbitre communique les résultats par écrit à la Commission de contrôle, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines.

Volleyball, HommesL’épreuve est régie par le Règlement général des jeux et ceux de la Fédération inter nationale de volleyball.

68 INTER-AGENCY GAMES

1 Each team shall consist of not more than nine players, one of whom shall act as captain.

2 At the beginning of the Games, each team shall submit to the host organization a list of its players, indicating the number of each player and the colour of the team uniform. During the entire competition, the number worn by each player shall be the same as indicated on the offi cial list.

3 The host organization shall provide the services of offi cial referees who are active members of the Volleyball Federation of the host country. On the court, the referees decision shall be fi nal.

4 Each team shall provide two regulation-size balls for each encounter.

5 The host organization shall draw up the schedule of encounters in accordance with paragraph 10 of the General Rules of the Games.

a) If there are 6 teams or less participating in the competition, each team shall play against every other team. The team gaining the most points (see para.7) shall win the competition, and the fi nal ranking of the other teams shall be according to their total of points.

b) If there are 7 teams or more participating in the competition, the teams shall be divided into two groups; within each group, each team shall play against every other team, and the ranking of the teams within the groups shall be as described in paragraph 5(a).

There shall then be a semi-fi nal in which the winning team from group A shall play against the second in group B, and the win-ning team of group B shall play against the second in group A. The winners of the semi-fi nals shall play against each other for fi rst and second places, whereas the losers of the semi-fi nals shall play against each other for third and fourth places.

6 Each encounter shall be decided on the basis of:

– 5 sets, if there are 6 teams or less;– 3 sets, if there are 7 teams or more.

7 For each encounter, two points shall be awarded to the winning team and one point to the loser. In case a team concedes an encounter or refuses to play, the encounter shall be considered won by the other team 3-0 or 2-0 (cf. paragraph 6) and each set shall be counted 25-0.

8 The team obtaining the most points shall win the competition, and the ranking of the other teams shall be according to their respective total of points. If two or more teams obtain the same number of points, their ranking shall be determined according to the number of sets won and lost, and if neces-sary, according to the number of points won and lost in the sets played.

9 At the end of each encounter, the referee shall report the results in writing to the Control Commission together with the match records duly signed by the team captains.

Volleyball, WomenThe competition shall be

held in accordance with the General Rules of the Games

and those of the Inter national Volleyball Federation.

69

1 haque équipe se compose au maximum de neuf joueuses, dont une fait offi ce de capitaine.

2 A l’arrivée sur les lieux où se déroulent les jeux, chaque équipe soumet à l’organisation hôte la liste de ses joueuses, en indiquant le numéro de chaque joueuse et les couleurs de la tenue qu’elle porte. Pendant le tournoi, les joueuses doivent porter le numéro indiqué sur la liste offi cielle.

3 L’organisation hôte fournit les services d’arbitres offi -ciels, membres actifs de la Fédération de volleyball du pays hôte. Sur le terrain, les décisions de l’arbi-tre sont sans appel.

4 Chaque équipe fournit deux ballons de taille régle-mentaire pour chaque rencontre.

5 L’organisation hôte établit l’ordre des rencontres conformément au paragraphe 10 du Règlement général des jeux.

a) s’il y a 6 équipes ou moins qui participent à l’épreuve, chacune d’elles rencontrera toutes les autres. L’équipe ayant obtenue le plus de point (voir paragraphe 7 remportera l’épreuve, les autres équipes étant classées selon le nombre total de points de match qu’elles auront obtenus;

b) s’il y a 7 équipes ou plus qui participent à l’épreuve, elles seront répartis en deux groupes; dans chacun d’eux, chaque équipe rencontrera toutes les autres et sera classée au sein de son groupe conformément au

système décrit au point 5(a). Il y aura ensuite des demi-fi nales au cours desquelles le vain-queur du groupe A rencontrera l’équipe 2e dans le groupe B, tandis que le vainqueur du groupe B rencontrera l’équipe classée 2e dans le groupe A. Les vainqueurs des demi-fi nales joueront l’un contre l’autre pour les 1re et 2e places, et les perdants se rencon-treront pour la 3e et 4e places.

6 Chaque rencontre se dispute au meilleur de :

– 5 sets s’il y a 6 équipes ou moins;– 3 sets s’il y a 7 équipes ou plus.

7 Pour chaque rencontre les points de match sont attribués comme suit: victoire – 2 points, défaite – 1 point. En cas de forfait, la rencontre est consi-dérée comme gagnée par l’autre équipe par 3 sets à 0 ou 2 sets à 0 (voir paragraphe 6), chaque set sur le score 25-0.

8 L’épreuve est remportée par l’équipe qui obtient le plus grand nombre de points et le classement des autres équipes est établi selon leur total de points. Si deux équipes ou plus obtiennent le même nombre de points, elles sont départagées d’après le nom-bre de sets gagnés et perdus et, le cas échéant, d’après le nombre de points marqués dans les diffé-rents sets.

9 À la fi n de chaque rencontre, l’arbitre communique les résultats par écrit à la Commission de contrôle, ainsi que les feuilles de match dûment signées par les capitaines.

Volleyball, FemmesL’épreuve est régie par le Règlement général des jeux et ceux de la Fédération inter nationale de volleyball.

71

ETABLISSEMENTS ADRESSE TEL

ALTHAEA 13 Rue des Halles 05 59 24 36 06 ANITA DEPOT VENTE FEMMES 33 Rue Mazagran 05 59 24 04 86ANTONELLE 17 Rue Mazagran 05 59 24 30 13ASKI GALERIE 28 Rue Gambetta 05 59 24 37 49ATELIER DU PORT VIEUX 32 Rue Mazagran 05 59 24 06 44AU PALAIS DE LA GOURMANDISE 12 Avenue de Verdun 05 59 24 92 59AU VINS DE LA CÔTE 57 Perspective Côte des Basques 05 59 24 83 52 BACKGAMMON 1 Avenue Victor Hugo 05 59 24 00 34BAKARA ANTIQUITES 23 Rue Mazagran 05 59 22 08 95BALLOON 3 Avenue Victor Hugo 05 59 24 02 91BANANA MOON 16 Rue MazagranBETJEMAN AND BARTON 23 Avenue de VerdunBIARRITZ OPTIQUE 7 Place Clémenceau 05 59 24 20 87BOO 19 Rue Mazagran 05 59 24 61 21BOUCHERIE CHARCUTERIE CARRERE Halle Centrale 05 59 22 13 01BOUTIQUE ALEXANDRA BLONS 8 Rue Pellot 05 59 24 87 01BRIN DE POT 57 Avenue de Verdun 05 59 22 25 70BROCANTE DE LA REINE VICTORIA 9 Avenue Reine Victoria 05 59 22 14 14 CAPUCINE 28 Avenue Edouard VII 05 59 24 17 11CAROLL INTERNATIONAL 3 Rue Mazagran 05 59 22 35 48CELLIER DES DOCKS 5 Bis Rue Luis Mariano 05 59 23 68 46CHAILLA Halle centrale 05 59 24 21 08CHAUSSURE DANIELLE T 22 Avenue Foch 05 59 22 12 86CHEVIGNON 6 Rue Mazagran 05 59 24 80 39CHRISTELLE CAUDRON 6 Rue du Helder 05 59 24 26 40CINEMA LE ROYAL 8 Avenue Foch 05 59 24 45 62 CLAPOTIS 1 Passage Gardères 05 59 24 35 77COMPAGNIE DES OUVRAGES 44 Rue Luis Mariano 05 59 43 95 48CORE ZONE 54 Avenue Edouard VII 05 59 22 38 42DALGA DECOR 1 Avenue Joseph Petit 05 59 24 15 34DARANATZ 12 Avenue Foch 05 59 24 21 91DECLIC 5 Rue du Helder 05 59 24 89 68DECORATION DAURY 2 Avenue Reine Victoria 05 59 22 07 28DISCOTHEQUE LE PLAY BOY 15 Place Clémenceau 05 59 24 38 46DIVINE CHAPPELERIE 8 Avenue Victor Hugo 05 59 24 12 04DOROTENNIS 3 Avenue Maréchal Foch 05 59 22 19 99DUCHATEL 17 Avenue Edouard VII 05 59 24 52 90EKI 21 Avenue de Verdun 05 59 24 79 64EKIDO 44 Rue Luis Mariano 08 77 46 22 19ELLIS PARK 2 Rue Gambetta 05 59 24 28 17EUSKAL LINGE 14 Rue Mazagran 05 59 24 76 61EXPOSITION SUR L’ART AFRICAIN Crypte Eglise Sainte-Eugénie,

Place Sainte Eugénie05 59 24 67 93

FAIS MOI UNE PLACE DANS TA MAISON – BERGES 14 Rue Broquedis 05 59 41 02 63FAUR BIJOUX 1 Rue Mazagran 05 59 24 32 57FRANCK PROVOST 1 Avenue de la Marne 05 59 24 13 17GALERIE CAZAUX 26 Avenue de Verdun 05 59 22 12 56GALERIE JOSEPH LAULIE 19 Rue Mazagran 05 59 24 44 63

List of sh ops and amenit iesListe des c ommerçants

72 INTER-AGENCY GAMES

ETABLISSEMENTS ADRESSE TEL

GAZEL DECORATEUR 22 Avenue Victor Hugo 05 59 22 00 22HELENA 33 Rue Mazagran 06 09 71 84 78HELENA 27 Avenue Edouard VII 06 09 71 84 78JACQUES DESSANGE 42 Avenue Edouard VII 05 59 22 27 82JEAN DAMAIS & CIE 15 Place Clémenceau 05 59 24 01 50JEAN VIER 29 Rue MazagranJOKARIA 14 Rue MazagranJUHEL CREATIONS 31 Rue Gambetta 05 59 24 61 43KANA BEACH 18 Rue Mazagran 05 59 24 36 89KIKI RITZ Esplanade Rocher de la Vierge 06 19 73 25 52 LA FERME DU FOIE GRAS Halle centrale 05 59 24 16 77LA MODE DE LEA 4 Avenue Maréchal Foch 05 59 22 53 30LA PERLE D’O 12 Avenue de Verdun 05 59 24 95 31L’ALABASTRE 8 Rue Jaulerry 05 59 24 06 43LEONIDAS 4 Avenue Maréchal Foch 05 59 22 28 34L’OLIVERAIE Place Sobradiel 05 59 22 59 50MARIE ANGE 14 Avenue Foch 05 59 24 28 89MARIONNAUD PARFUMERIE 2 Rue Mazagran 05 59 24 00 17MENDIBURU OPTICIEN - EYE LIKE 8 Avenue Victor Hugo 05 59 24 49 58MERCERIE CHARLOTTE 11 Rue des Halles 05 59 24 25 10MODA DI VICTORIA 12 Avenue Victor Hugo 05 59 22 34 03MOUTET TISSAGE 1 Avenue Foch 05 59 24 50 69MURPHY & NYE 13 Bis Rue Gambetta 05 59 24 15 08MUSEE ASIATICA 1 Rue Guy Petit 05 59 22 78 78 MUSEE DE LA MER Esplanade Rocher de la Vierge 05 59 22 33 34MUSEE VIEUX BIARRITZ Saint Andrew’s, Rue BroquedisNATACHA ACCESSOIRES - SHOES - BAGS 3 Avenue Edouard VII 05 59 22 43 44NATACHA ACCESSOIRES - TOD’S 3 Avenue Edouard VII 05 59 22 43 45NATACHA READY TO WEAR 3 Avenue Edouard VII 05 59 22 43 42NICOLE R 14 Avenue de Verdun 05 59 24 46 44OPHITE 44 Avenue Edouard VII 05 59 24 58 55OPTICIENS PEDARREGAIX 13 Rue MazagranOPTIQUE DES HALLES 9 Avenue Victor Hugo 05 59 24 22 60PAP’S ESPRIT 2 Rue Gambetta 05 59 24 48 70PARACONCEPT 4 Place Bellevue 05 59 22 75 75PARIES CONFISERIE Place Bellevue 05 59 22 07 52PASEO 5 Avenue Jaulerry 05 59 24 81 64PHILIPPE LASSERRE 28 Rue de la Cité 05 59 24 08 22 PRINCESS EUGENIE 1 Rue Ernest Fourneau 05 59 22 39 73QUAI 64 44 Rue Luis Mariano 05 59 23 00 18RIP CURL SURF SHOP 2 Avenue Reine Victoria 05 59 24 38 40SAINT HILAIRE FEMME 2 Place Sainte-Eugénie 05 59 22 50 41 SEELIO 3 Place Clémenceau 05 59 24 05 87SESAME BIJOUTERIE 2 Rue Larralde 05 59 24 72 04SONIA RYKIEL 3 Avenue Edouard VII 05 59 22 43 49SPIRIT FASHION 9 Rue Mazagran 05 59 24 12 14SPORVIL 32 Rue Gambetta 05 59 24 52 02TOKYOM 25 Avenue de Verdun 05 59 24 20 84TXU-TXU 11 Avenue Edouard VII 06 07 97 16 35UKIYO-E 11 Rue Luis Mariano 05 59 24 34 32UN JOUR A BIARRITZ 13 Rue du Helder 05 59 24 95 44VINS NICOLAS 6 Place Clémenceau 05 59 24 76 87VITTONATTO OPTICIENS 16 Rue Victor Hugo 05 59 24 08 19WOODSTOCK 9 Rue Mazagran 05 59 22 39 152ND SKY 14 Rue Mazagran 05 59 24 04 83

73

ETABLISSEMENTS ADRESSE TEL RESTAURANT AROMA DI PASTA 5 Bis Rue Luis Mariano 05 59 23 40 55RESTAURANT AU BON COIN 5 Rue de la Cité 05 59 24 01 68 RESTAURANT BABEL CAFE 65 Avenue de Verdun 05 59 24 05 67 RESTAURANT BAR DU JARDIN 26 Avenue Maréchal Foch 05 59 24 01 97 RESTAURANT BLEU CAFE Grande Plage 06 78 71 22 26RESTAURANT BLEU DE TOI 30 rue Mazagran 05 59 24 37 08RESTAURANT BO CAFE CLUB HOUSE Parc des sports d’Aguiléra 05 59 01 64 65RESTAURANT BODEGA LA HUMADE 5 Rue du Port Vieux 05 59 43 91 81RESTAURANT BRASSERIE GARDERES 7 Rue Gardères 05 59 22 15 50RESTAURANT CAFE COSI 9 Rue Larralde 05 59 24 41 00RESTAURANT CAFE KIROLA 3 Avenue Foch 05 59 24 03 91RESTAURANT CAFEO 7 Boulevard Général de Gaulle 05 59 22 04 32RESTAURANT CASA XABI 24 Rue d’Espagne 05 59 22 56 99 RESTAURANT CASINO BARRIERE DE BIARRITZ 1 Avenue Edouard VII 05 59 22 77 88RESTAURANT CHEZ BENAT 22 Rue Harispe 05 59 41 01 41 RESTAURANT CHEZ TA MERE 12 Rue du Port Vieux 05 59 24 71 05 RESTAURANT CLUB HOUSE DU PHARE 4 Avenue Edith Cavell 05 59 03 71 33RESTAURANT COTE JARDIN NOVOTEL BIARRITZ ANGLET

68 Avenue d’Espagne 05 59 58 50 00

RESTAURANT COTE OCEAN 3 Esplanade du Port Vieux 05 59 24 17 70RESTAURANT COURTEPAILLE IBIS BIARRITZ ANGLET 64 Avenue d’Espagne 05 59 58 50 20RESTAURANT CREPERIE LE BLE NOIR 31 Boulevard Général de Gaulle 05 59 24 31 77RESTAURANT DEBOLOLO 57 Avenue de la Milady 06 62 87 26 13RESTAURANT EL BODEGON 5 Avenue de la Gare du Midi 05 59 24 60 09RESTAURANT EN APARTHE 21 Rue du Jardin Public 05 59 24 10 68RESTAURANT HOTEL DE L’OCEAN 9 Place Sainte-Eugénie 05 59 24 03 27RESTAURANT HOTEL DU FRONTON 35 Avenue Maréchal Joffre 05 59 23 09 49RESTAURANT INTER HOTEL AMARYS Boulevard Marcel Dassault 05 59 01 04 04RESTAURANT LA CANTINA 2 Avenue Maréchal Joffre 05 59 24 89 20RESTAURANT LA CREPE DENTELLE 6 Avenue de la Marne 05 59 22 28 29RESTAURANT LA GOULUE 3 Rue Etienne Ardoin 05 59 24 90 90RESTAURANT LA LOGGIA 11 Rue Gardères 05 59 24 14 85RESTAURANT LA TABLE D’ARANDA 87 Avenue de la Marne 05 59 22 16 04RESTAURANT LA TIREUSE 29 Rue Mazagran 05 59 24 12 03RESTAURANT LA TRATTORIA 20 Avenue Edouard VII 05 59 24 11 47 RESTAURANT L’ABRI-CÔTIER 31 Boulevard Général de Gaulle 05 59 24 49 01RESTAURANT L’ARDOISE GOURMANDE 2 Rue Guy Petit 05 59 22 10 77RESTAURANT LE BARTOCQ 19 Avenue Maréchal Foch 05 59 24 02 02RESTAURANT LE BISTROT BIARROT 2 Avenue Joseph Petit 05 59 24 57 37RESTAURANT LE BISTROT D’ANTAN 1 Rue Jean Bart 05 59 24 26 56

List of restaurantsListe des restaurants

74 INTER-AGENCY GAMES

ETABLISSEMENTS ADRESSE TEL RESTAURANT LE CAFE CAFE 10 Place Clémenceau 05 59 24 22 68RESTAURANT LE GALION 17 Boulevard Général de Gaulle 05 59 24 20 32RESTAURANT LE MAJESTIC 5 Avenue Reine Victoria 05.59.22.01.83RESTAURANT LE MOURISKO 117 Avenue Kennedy 05 59 41 20 95RESTAURANT LE NEGRESSE & CO 44 Rue Luis Mariano 05 59 41 28 51 RESTAURANT LE NEM 66 Rue Gambetta 05 59 24 06 63RESTAURANT LE PALMARIUM 7 Rue du Port Vieux 05 59 24 25 83RESTAURANT LE PASSAGE 30 Avenue Edouard VII 05 59 22 59 55RESTAURANT LE ROYALTY 11 Place Clémenceau 05 59 24 01 34 RESTAURANT LE VICTORIA 2 Avenue Reine Victoria 05 59 24 07 27 RESTAURANT LES TERRASSES 31 Avenue de Londres 05 59 22 16 46RESTAURANT L’OPALE 17 Avenue Edouard VII 05 59 24 30 30RESTAURANT MAMMA MIA 10 Avenue de la Marne 05 59 22 19 15RESTAURANT NEWQUAY 20 Place Clémenceau 05 59 22 19 90RESTAURANT PAUZZ’ CAFE 8 Avenue Jaulerry 05 59 23 11 51RESTAURANT QUEEN’S BAR 25 Place Clémenceau 05 59 24 70 65RESTAURANT RADISSON SAS HOTEL 1 Carrefour hélianthe 05 59 01 13 13RESTAURANT SAINT-AMOUR 26 Rue Gambetta 05 59 24 19 64RESTAURANT SANTA MARIA 6 Esplanade du Port Vieux 05 59 24 53 11RESTAURANT SESAME SAVEURS DU MONDE 1 Rue de LycéeRESTAURANT TACO’MEX 6 Rue Lavernis 05 59 22 10 11RESTAURANT TAJ MAHAL 10 Avenue de la Gare 05 59 24 54 05 RESTAURANT THE PLAYER’S 2 Rue Gardères 05 59 24 19 60RESTAURANT TIKIA 1 Place Sainte-Eugénie 05 59 24 71 66

75

Les enfants de Biarritz : des éco-citoyens modèlesLe comité de l’UNESCO pour les jeux inter-organisations des Nations Unies tient à féliciter le travail remarquable des enfants du Centre de Loisirs Mouriscot de Biarritz, réalisé cette année autour de l’ÉCO-CITOYENNETÉ. Cette initiative mérite d’être mise en valeur dans le cadre de la Décennie de l’éducation en vue du développement durable (2005-2014) des Nations Unies, thème choisi pour les Jeux de cette année.

Pour rendre hommage à cette initiative, nous exposerons à la Gare du Midi de Biarritz, pendant toute la durée des jeux, des photographies illustrant les réalisations de ces enfants : un composteur, des mangeoires pour oiseaux, un jardin potager et tant d’autres activités de sensibilisation à l’écologie. L’approche pédagogique participative qui place l’enfant dans le rôle d’acteur principal le responsabilise, et lui permet de démultiplier ses capacités dans tous les autres domaines de la vie courante.

Toutes nos félicitations vont à cette nouvelle génération d’éco-citoyens, les enfants de Biarritz, ainsi qu’à l’animateur « environnement » M. Goulc’hen Pochat, à la Directrice du Centre de Loisirs Mouriscot de Biarritz, Mme Florence Severac, et au Directeur du service de la jeunesse de la Mairie de Biarritz, M. Benoît Clavé.

Cette référence en matière de bonne pratique d’éducation au développement durable mérite de perdurer et d’être diffusée afi n de recevoir tout le soutien nécessaire pour permettre à d’autres enfants d’adopter un comportement responsable vis-à-vis de notre environnement.

Au Centre de Loisirs Mouriscot de Biarritz

© U

NES

CO

/Cen

tre d

e Lo

isirs

Mou

risco

t de

Biar

ritz