71830 ohne 71834 buch - assets.hansgrohe.com...3 français montage (voir pages 33) consignes de...

48
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 24 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 25 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 27 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 AR التجميععليمات ت/ ستخداميل ا دل29 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30 JP 取扱説明書 / 施工説明書 32 Logis 160 71832000 Logis 160 CoolStart Eco 71839000 Logis 160 Eco 71860000 Logis 120 71830000 Logis 120 CoolStart Eco 71837000

Upload: others

Post on 02-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

71830 ohne 71834_Buch.indbIT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PL Instrukcja obsugi / Instrukcja montau 10
CS Návod k pouití / Montání návod 11
SK Návod na pouitie / Montány návod 12
ZH / 13
FI Käyttöohje / Asennusohje 15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
TR Kullanm klavuzu / Montaj klavuzu 19
RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 20
EL Οδηγες χρσης / Οδηγα συναρμολγησης 21
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montao 22
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montau 25
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26
BG / 27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 AR 29 /
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30
JP / 32
Lesezeichen Deutsch 2 Français 3 English 4 Italiano 5 Español 6 Nederlands 7 Dansk 8 Português 9 Polski 10 esky 11 Slovensky 12 13 14 Suomi 15 Svenska 16 Lietuviškai 17 Hrvatski 18 Türkçe 19 Român 20 Ελληνικ 21 Slovenski 22 Estonia 23 Latvian 24 Srpski 25 Norsk 26 27 Shqip 28 29 Magyar 30 32
Logis 160 71832000
Logis 160 Eco 71860000
2
Deutsch
Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport-
schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
• 71860000: Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden.
Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 35)
Maße (siehe Seite 38)
ohne EcoSmart®
Adapter (G / G½) #93395000 (siehe Seite 42)
Reinigung (siehe Seite 41)
Bedienung (siehe Seite 36) • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren
Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
• Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
Prüfzeichen (siehe Seite 48)
- O-Ring defekt - O-Ring austauschen
Wasseraustritt am Befestigungs- schaft
- O-Ring am Anschlussschlauch defekt
- Warmwasserbegrenzung einstellen
Montage (voir pages 33)
Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
• 71860000: Le robinet ne fonctionne pas avec une production d’eau chaude instantanée.
Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Etalonnage (voir pages 35)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable.
Dimensions (voir pages 38)
sans EcoSmart®
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
Adaptateur (G / G½) #93395000 (voir pages 42)
Nettoyage (voir pages 41)
Instructions de service (voir pages 36)
• Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée.
• Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une température de sortie uniforme.
Classification acoustique et débit (voir pages 48)
Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - aérateur entartré ou encrassé - Nettoyer l' aérateur ou le changer
éventuellement Dureté de fonctionnement - Cartouche défectueuse, entartrée - Changer la cartouche Le mitigeur goutte - Cartouche défectueuse - Changer la cartouche Fuite à l'embase du bec - Joint torique défectueux - Changer le joint torique Fuite à la fixation sous le mitigeur - Joint torique sous les flexible de
raccordements défectueux - Changer le joint torique
Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide
- Limiteur de température mal positionné
- Positionner le limiteur de tempéra- ture
4
English
Assembly (see page 33)
Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• 71860000: The mixer can not used together with a continuous flow water heater.
Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 35)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended.
Dimensions (see page 38)
without EcoSmart®
Special accessories (order as an extra)
Adapter (G / G½) #93395000 (see page 42)
Cleaning (see page 41)
Operation (see page 36) • Hansgrohe recommends not to use as drinking water
the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use.
• After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant.
Test certificate (see page 48)
Fault Cause Remedy Insufficient water - Aerator calcified, dirty - Clean aerator, replace as
necessary Mixer stiff - Cartridge defective, calcified - Exchange cartridge Mixer dripping - Cartridge defective - Exchange cartridge Water escaping in area of swivel spout
- O-ring defective - Exchange O-ring
- Exchange O-ring
Hot water temperature too low - Hot water limiter incorrectly set - Set hot water limiter
5
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che
non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
• 71860000: Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo.
Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Taratura (vedi pagg. 35)
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
Ingombri (vedi pagg. 38)
senza EcoSmart®
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
Adattatore (G / G½) #93395000 (vedi pagg. 42)
Pulitura (vedi pagg. 41)
Procedura (vedi pagg. 36) • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo
lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile.
• Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
Segno di verifica (vedi pagg. 48)
Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Rompigetto difettosa, pieno di
calcare - Pulire oppure sostituire il rompiget- to
Miscelatore duro - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia Miscelatore gocciola - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia Perdita di acqua intorno all’eroga- zione girevole
- O-ring difettoso - Sostituire l'o-ring
Perdita di acqua al set di fissaggio - O-ring al raccordo flessibile difettoso
- Sostituire l'o-ring
- Regolare la limitazione dell'acqua calda
6
Español
Montaje (ver página 33)
Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
• 71860000: Este grifo no es apto en combinación con un calentador continuo.
Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 35)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
Dimensiones (ver página 38)
sin EcoSmart®
Adaptador (G / G½) #93395000 (ver página 42)
Limpiar (ver página 41)
Manejo (ver página 36) • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio
litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad.
• Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante.
Marca de verificación (ver página 48)
Problema Causa Solución Sale poca agua - Aireador con cal o sucio - impiar / cambiary aireador Manecilla va dura - cartucho dañado - cambiar el cartucho Grifo pierde agua - cartucho dañado - cambiar el cartucho Pérdida de agua en el caño giratorio
- junta dañado - cambiar juntas
- cambiar juntas
- tope de agua caliente mal - ajustar tope
7
Nederlands
Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
• 71860000: Het artikel kan niet in combinatie met een doorstroomtoestel toegepast worden.
Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 35)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Maten (zie blz. 38)
zonder EcoSmart®
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
Adapter (G / G½) #93395000 (zie blz. 42)
Reinigen (zie blz. 41)
Bediening (zie blz. 36) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
• Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand geopend worden tot een constante uitlooptem- peratuur bereikt is.
Keurmerk (zie blz. 48)
- O-ring defect - O-ring uitwisselen
- Heetwaterbegrenzer verkeerd ingesteld
Montering (se s. 33)
Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• 71860000: Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer.
Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 35)
Målene (se s. 38)
uden EcoSmart®
Adapter (G / G½) #93395000 (se s. 42)
Rengøring (se s. 41)
Brugsanvisning (se s. 36) • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand.
• For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
Godkendelse (se s. 48)
Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Tilkalket/snavset perlator - Rengør / udskift perlator Grebet går trægt - Kartusche defekt, tilkalket - Udskift kartusche Armaturet drypper - Defekt kartusche - Udskift kartusche Armaturet dyrpper ved svingtuden. - Defekt o-ring - Udskift o-ring Armaturet er utæt ved befæstelses- delene
- Defekt o-ring på tilslutningsslange - Udskift o-ring
For lav varmtvands-temperatur - Varmtvandsbegræns-ningen er forkert indstillet
- Indstil varmtvandsbe-grænsningen
Montagem (ver página 33)
Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
• 71860000: A misturadora não pode ser utilizada com esquentadores instantâneos ou caldeira.
Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Afinação (ver página 35)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente.
Medidas (ver página 38)
sem EcoSmart®
Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento)
Adaptador (G / G½) #93395000 (ver página 42)
Limpeza (ver página 41)
Funcionamento (ver página 36) • A Hansgrohe recomenda a não utilização do
primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo.
• De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é necessário abrir a torneira na posição da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme.
Marca de controlo (ver página 48)
Falha Causa Solução Água insuficiente - Emulsor sujo - Limpar / trocar o emulsor Misturadora perra - Cartucho defeituoso,calcificado - Substituir o cartucho Misturadora a pingar - Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho Perde água na zona da bica rotativa
- O-ring defeituoso - Trocar o-ring
Perde água pela base roscada - O-ring dos tubo de ligação defeituoso
- Trocar o-ring
- O limitador de temperatura está incorrectamente colocado
- Regular o limitador de temperatura
10
Polski
Wskazówki montaowe • Przed montaem naley skontrolowa produkt pod
ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
• Przewody i armatura musz by montowane, pukane i kontrolowane wedug obowizujcych norm.
• Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym kraju.
• 71860000: Armatura nie moe wspópracowa z przepywowymi podgrzewaczami wody.
Dane techniczne Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Cinienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorcej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorcej: 65°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wycznie do wody pitnej!
Opis symbolu Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
Ustawianie (patrz strona 35)
Wymiary (patrz strona 38)
bez EcoSmart®
Wyposaenie specjalne (Nie jest czci dostawy)
Przejciówka (G / G½) #93395000 (patrz strona 42)
Czyszczenie (patrz strona 41)
Obsuga (patrz strona 36) • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po duszym
czasie niekorzystania, pierwsze pó litra wody nie uywa jako wody pitnej.
• W celu uniknicia stagnacji w przewodach doprowadzajcych, po duszych przerwach w uytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, naley otworzy armatur w pozycji wody gorcej i zimnej, aby osign temperatur na wylocie na staym poziomie.
Znak jakoci (patrz strona 48)
Usterka Przyczyna Pomoc Maa ilo wody - Napowietrzacz zakamieniony,
zabrudzony - Oczyci / wymieni napowie- trzacz
Uchwyt armatury pracuje z wysikiem
- Uszkodzony wkad, zakamieniony - Wymiana wkadu
Armatura cieknie - Uszkodzony wkad - Wymiana wkadu Wyciek wody w obszarze wylewki - Uszkodzony o-ring - Wymieni o-ring Wyciek wody przy mocowaniu od dou
- Uszkodzony o-ring przy wu przyczeniowym
- Wymieni o-ring
Za niska temperatura ciepej wody - Niewaciwe ustawienie ogranicz- nik ciepej wody
- Ustawi ogranicznik ciepej wody
Montá (viz strana 33)
Bezpenostní pokyny Pro zabránní ezným zranním a pohmodninám je nutné pi montái nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montái • Ped montáí je teba produkt zkontrolovat, zda
nebyl pi transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány ádné škody zpsobené transpor- tem nebo poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
• Je teba dodrovat montání pravidla platné v dané zemi.
• 71860000: Armatura se nesmí pouívat v kombinaci s prtokovým ohívaem.
Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporuený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporuená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbol Nepouívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 35)
Nastavení omezovae teplé vody. Ve spojení s prtokovým ohívaem se pouití uzávru teplé vody nedoporuuje.
Rozmìry (viz strana 38)
bez zaízení EcoSmart®
Adaptér (G / G½) #93395000 (viz strana 42)
ištní (viz strana 41)
Ovládání (viz strana 36) • Hansgrohe doporuuje ráno nebo po delších
pestávkách nepouívat prvního pl litru jako pitnou vodu.
• Pokud chcete zabránit stagnaci v pípojných vedeních, musíte po delších pestávkách, alespo však kadý tetí den, otevít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
Zkušební znaka (viz strana 48)
Porucha Píina Odstranní Málo vody - perláro zanesen vodním kamenem,
zneištn - vyistit / vymnit perlátor
Armatura jde ztka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- ním kamenem
- Kartuši vymnit
Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vymnit výstup vody v rozsahu otoného výtoku
- O-krouek je defektní - vymnit O-krouek
výstup vody na upevovacím násadci
- O-krouek na pipojovací hadici je defektní
- vymnit O-krouek
Nízká teplota teplé vody - Špatn nastavená zaráka pro teplou vodu
- Seídit zaráku pro teplou vodu
12
Slovensky
Bezpenostné pokyny Pri montái musíte nosi rukavice, aby ste predišli pomliadeninám a rezným poraneniam. Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané.
Pokyny pre montá • Pred montáou musíte produkt skontrolova, i nebol
poas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané iadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
• Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
• Je potrebné dodriava smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
• 71860000: Armatúra sa nesmie pouíva v kombinácii s prietokovým ohrievaom.
Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporuený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Doporuená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov Nepouíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (vi strana 35)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievami sa neodporúa pouitie obmedzovaa teplej vody.
Rozmery (vi strana 38)
bez zariadenia EcoSmart®
Zvláštne príslušenstvo (nie je súasou dodávky)
Adaptér (G / G½) #93395000 (vi strana 42)
istenie (vi strana 41)
Obsluha (vi strana 36) • Hansgrohe odporúa ráno a po dlhších dobách
odstávky nepoui prvého pol litra vody ako pitnú vodu.
• Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach medzi pouívaním, minimálne však kadý tretí de, otvori armatúra v polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne konštantná výstupná teplota.
Osvedenie o skúške (vi strana 48)
Porucha Príina Pomoc Málo vody - Perlátor zanesený vodným
kameom - Vyisti alebo vymeni perlátor
Armatúra "chodí" ako - Kartuša je poškodená, vápenaté usadeniny
- Vymeni kartušu
Z armatúry kvapká voda - Kartuša je poškodená - Vymeni kartušu Uhajanje vode ob vrtljivem izlivu - Chybný O krúok - Vymeni O krúok Uhajanje vode ob pritrdilnem nastavku
- Chybný O krúok na pripojovacej hadici
- Vymeni O krúok
Nízka teplota teplej vody - Nesprávne nastavená zaráka na teplú vodu
- Nastavenie zaráky na teplú vodu
13

• 71860000:
1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 65°C : 70°C / 4



EcoSmart®
( 41)
( 36)

( 48)

- -
- - - O - O - O - O - -
14

. . .

. .
• , - .
• , .
• 71860000: .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 70°C . . : 65°C : 70°C / 4 !
, .
(. . 35)
. - .
(. . 38)
EcoSmart®
(G / G½) #93395000 (. . 42)
(. . 41)
(. . 36) • Hansgrohe
.
• , , - , - .
(. . 48)
( )
- ,
-
- - -
-
-
-
-
-

-
-
Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• 71860000: Armatuuria ei voi käyttää läpimenove- denkuumentimen yhteydessä.
Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa!
Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 35)
Mitat (katso sivu 38)
ilman EcoSmart®
Puhdistus (katso sivu 41)
Käyttö (katso sivu 36) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa
ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
• Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- pötila.
Koestusmerkki (katso sivu 48)
Häiriö Syy Toimenpide Vähän vettä - Poresuutin kalkkeutunut, likaantunut - Puhdista / vaihda poresuutin Hana on raskaskäyttöinen - Patruuna rikki, kalkkikerrostumia - Vaihda patruuna Hanasta tippuu vettä - Patruuna rikki - Vaihda patruuna Vettä valuu kääntyvän juoksuputken juuresta
- O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Vettä valuu kiinnityskauluksesta - Liitosletkun O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas Lämminveden lämpötila liian alhainen
- Lämminveden rajoitin väärin säädetty
Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans-
portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
• 71860000: Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare.
Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 35)
Måtten (se sidan 38)
utan EcoSmart®
Rengöring (se sidan 41)
Hantering (se sidan 36) • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern
inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning.
• För att undvika en stagnering i anslutningsledning- arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
Testsigill (se sidan 48)
Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Areator är täckt av kalk, smutsig - Rengör / byt areator Blandare är trög - Patron defekt, förkalkad - Byt ut patron Blandare droppar - Patron defekt - Byt ut patron Vatten kommer ut vid den sväng- bara blandaren
- O-ring defekt - Byt ut O-ring
Vatten kommer ut vid monteringssta- get
- O-ring på anslutningsslang defekt - Byt ut O-ring
Varmvattentemperaturen är för låg - Varmvattenreglering felaktigt inställd
- Ställ in varmvattenreglering
Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo uspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirštines. Turi bti išlyginti šalto ir karšto slgio nelygumai.
Montavimo instrukcija • Prieš montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo
paeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir paviršiaus paeidim nepriimamos.
• Vamzdiai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojanias normas.
• Laikykits atitinkamoje šalyje galiojani direktyv dl rengimo.
• 71860000: Armatros negalima naudoti kartu su tekanio vandens šildytuvu.
Techniniai duomenys Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatra: 65°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgšties!
Reguliavimas (r. psl. 35)
Išmatavimai (r. psl. 38)
be EcoSmart®
Specials priedai (nra pridedama)
Valymas (r. psl. 41)
rekomenduoja pirmo puss litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
• Kad neusikišt prijungimo vamzdiai, po ilgesni naudojimo pertrauk bent kas tris dienas atverkite maišytuv nustat rankenl tiek karšto, tiek šalto vandenes padt, kol pasieksite, kad tekanio vandens temperatra bus pastovi.
Bandymo payma (r. psl. 48)
Gedimas Prieastis Priemon Per maa srov - Perlatorius apkalkjs, usikimšs - Perlatori išvalyti / pakeisti Sunkiai sukiojama rankenl - Kaset paeista, ukalkjusi - Pakeisti kaset Maišytuvas praleidia vanden - Kaset paeista - Pakeisti kaset Prateka vanduo po iaupu - tarpin paeista - tarpin pakeisti Prateka vanduo per tvirtinimo kot - Pajungimo arnos tarpin paeista - tarpin pakeisti Per maa karšto vandens temperat- ra
- Neteisingai nustatytas karšto vandens ribotuvas
- Nustatyti karšto vandens ribotuv
Sigurnosne upute Prilikom montae se radi sprjeavanja prignjeenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montau • Prije montae mora se provjeriti je li proizvod
ošteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna ošteenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema vaeim normama.
• Obvezno se moraju uvaiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotinoj zemlji.
• 71860000: Armatura se ne moe rabiti u kombina- ciji sa protonim bojlerom.
Tehniki podatci Najvei dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporueni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: tlak 70°C Preporuena temperatura vrue vode: 65°C Termika dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljuivo za pitku vodu!
Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadri octenu kiselinu!
Regulacija (pogledaj stranicu 35)
Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protonim bojlerima nije preporuljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode.
Mjere (pogledaj stranicu 38)
bez limitatora EcoSmart®
Posebni pribor (Nije sadrano u isporuci!)
Prilagodnik (G / G½) #93395000 (pogledaj stranicu 42)
išenje (pogledaj stranicu 41)
Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Hansgrohe preporua da ujutro ili nakon duljeg
nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za pie.
• Kako bi se izbjegla stagnacija vode u prikljunim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje jednom svakog treeg dana, otvoriti armaturu u poloaju vrue i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednaena izlazna temperatura.
Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 48)
Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Aerator je zaepljen naslagama
kamenca ili prljav - Oistite ili zamijenite aerator.
Ruica se zaglavila - Neispravan uloak Taloenje kamenca
- Zamijenite uloak
Slavina kaplje - Neispravan uloak - Zamijenite uloak Voda izlazi u podruju rotirajuih dijelova slavine
- O-prsten je neispravan - Zamijenite O-prsten
Voda izlazi na dijelu gdje je slavina uvršena
- O-prsteni prikljunih crijeva su neispravni
- Zamijenite O-prsten
Preniska temperatura tople vode - Limiter vrue vode nije dobro podešen
- Podesite limiter vrue vode
Güvenlik uyarlar Montaj esnasnda ezilme ve kesilme gibi yaralanma- lar önlemek için eldiven kullanlmaldr. Scak ve souk su balantlar arasnda büyük basnç farkllklar varsa, bu basnç farkllklarnn dengelen- mesi gerekir.
Montaj açklamalar • Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlar
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlar için sorumluluk üstlenilmemektedir.
• Borularn ve armatürün montaj, ykanmas ve kontrolü geçerli normlara göre yaplmaldr.
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
• 71860000: Armatür bir ak stcs ile birlikte kullanlamaz.
Teknik bilgiler letme basnc: azami 1 MPa Tavsiye edilen iletme basnc: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basnc: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Scak su scakl: azami 70°C Tavsiye edilen su ss: 65°C Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmtr!
Simge açklamas Asetik asit içeren silikon kullanmayn!
Ayarlama (baknz sayfa 35)
Ölçüleri (baknz sayfa 38)
Yedek Parçalar (baknz sayfa 42)
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamna dahil deildir)
Adaptör (G / G½) #93395000 (baknz sayfa 42)
Temizleme (baknz sayfa 41)
sonrasnda ilk yarm litre suyun içme suyu olarak kullanlmamasn önerir.
• Balant hatlarnda bir problem oluumunu önlemek için, uzun süre kullanlmadnda, fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli bir çk scakl elde edilene kadar scak ve souk yönünde açlmaldr.
Kontrol iareti (baknz sayfa 48)
arza sebep yardm Az su geliyor - Perlatör kireçlenmi, kirlenmi - Perlatör kireçlenmi, kirlenmi Batarya kullanm arlayor - Kartu Bozulmu ve kireçlenmi
olabilir - Kartuu deitirin
Batarya su damlatyor - Kartu bozuk olabilir - Kartuu deitirin Döner çk bölgesinden su çk - O-ring arzal - O-ringi deitirin Sabitleme kutusundan su çk - Balant hortumundaki O-ring
arzal - O-ringi deitirin
Scak suyun derecesi çok düük - Is limitleyici düzgün çalmyor - Is limitleyiciyi yeniden ayarlayn
20
Român
Montare (vezi pag. 33)
Instruciuni de siguran La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziu- nilor i tierii mâinilor. Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate.
Instruciuni de montare • Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint
deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa.
• Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate conform normelor în vigoare.
• Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara respectiv.
• 71860000: Bateria nu poate fi utilizat în combinaie cu un boiler în flux continuu.
Date tehnice Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare recomandat: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandat a apei calde: 65°C Dezinfecie termic: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil.
Descrierea simbolurilor Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
Reglare (vezi pag. 35)
Reglarea limitatorului de ap cald. Nu se recomand folosirea unui limitator de ap cald în combinaie cu un boiler instant.
Dimensiuni (vezi pag. 38)
fr EcoSmart®
Accesorii opionale (nu este inclus în setul livrat)
Adaptor (G / G½) #93395000 (vezi pag. 42)
Curare (vezi pag. 41)
Utilizare (vezi pag. 36) • Hansgrohe v recomand, ca dimineaa sau dup
perioade mai lungi de pauz s nu folosii prima jumtate de litru de ap pentru but.
• Pentru evitarea stagnrii apei în conductele de racord, dup o pauz mai lung de utilizare sau cel puin la fiecare trei zile trebuie s deschidei robinetul în poziia cald i rece pân ce temperatura apei va fi uniform la ieire.
Certificat de testare (vezi pag. 48)
Deranjament Cauza Msuri de remediere Prea puin ap - Depuneri de calcar i impuriti pe
pulverizatorul de aer. - Curai / schimbai pulverizatorulul de aer.
Bateria se mic dificil - Cartu defect din cauza depunerilor de calcar
- Schimbai cartuul.
Bateria picur - Cartu defect - Schimbai cartuul. Scurgere de ap în zona pipei rabatabile.
- Inel O defect - Schimbai inelul O.
Scurgere de ap la aftul de fixare. - Inelul O de la furtunul de racord defect
- Schimbai inelul O.
- Setai limitarea temperaturii apei calde.
21
Ελληνικ
Συναρμολγηση (βλ. Σελδα 33)
Υποδεξεις ασφαλεας Για να αποφγετε τραυματισμος κατ τη συναρμο- λγηση πρπει να φορτε γντια. Οι διαφορς της πεσης μεταξ της σνδεσης κρου και ζεστο νερο θα πρπει να αντισταθμζονται.
Οδηγες συναρμολγησης • Πριν τη συναρμολγηση πρπει να εξεταστε το
προν για ζημις μεταφορς. Μετ την εγκατσταση δεν αναγνωρζονται ζημις απ τη μεταφορ επιφανειακς ζημις.
• Οι σωλνες και η μπαταρα πρπει να τοποθετηθον σμφωνα με τα ισχοντα πρτυπα, να τεθον υπ πεση και να δοκιμαστον.
• Θα πρπει να τηρονται οι οδηγες εγκατστασης που ισχουν σε κθε κρτος.
• 71860000: Η μπαταρα δεν μπορε να χρησιμοποι- ηθε σε συνδυασμ με ταχυθερμοσφωνα.
Τεχνικ Χαρακτηριστικ Λειτουργα πεσης: ως 1 MPa Συνιστμενη λειτουργα πεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πεση ελγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασα ζεστο νερο: ως 70°C Συνιστμενη θερμοκρασα ζεστο νερο: 65°C Θερμικ απολμανση: 70°C / 4 min Το προν χει σχεδιαστε αποκλειστικ για πσιμο νερ!.
Περιγραφ συμβλων Μην χρησιμοποιετε σιλικνη που περιχει οξικ οξ!
Ρθμιση (βλ. Σελδα 35)
Ρθμιση του δοσομετρητ ζεστο νερο. Δεν συνιστται η διταξη φραγς ζεστο νερο σε συνδυασμ με ταχυθερμοσφωνα.
Διαστσεις (βλ. Σελδα 38)
χωρς EcoSmart®
Προσαρμογας (G / G½) #93395000 (βλ. Σελδα 42)
Καθαρισμς (βλ. Σελδα 41)
Χειρισμς (βλ. Σελδα 36) • Η Hansgrohe συνιστ το πρω μετ απ μεγλα
χρονικ διαστματα αχρησας να μην χρησιμοποιετε το πρτο μισ λτρο νερ σαν πσιμο.
• Για να μη δημιουργηθε φρξιμο στις συνδετριες σωληνσεις πρπει η μπαταρα, ταν μεσολαβον μεγλα χρονικ διαστματα χωρς να χρησιμοποιε- ται, να ανογεται τουλχιστον κθε τρτη ημρα με εναλλαγ καυτο και κρου νερο μχρι να επιτευχθε σταθερ θερμοκρασα νερο.
Σμα ελγχου (βλ. Σελδα 48)
Βλβη Αιτα Διρθωση Ανεπαρκς νερ - λατα και βρωμι στο φλτρο - Καθαρστε/αλλξτε το φλτρο Σκληρ μπαταρα (μεκτης) - Ελαττωματικ φυσγγιο, λατα - Αλλαγ φυσιγγου Η μπαταρα στζει - Ελαττωματικ φυσγγιο - Αλλαγ φυσιγγου Διαρρο νερο στην περιοχ του περιστρεφμενου ρουξουνιο.
- Ελαττωματικς στρογγυλς δακτλιος
- Ο στρογγυλς δακτλιος στο σωλνα σνδεσης εναι ελαττωματι- κς
- Αλλξτε το στρογγυλ δακτλιο
Χαμηλ θερμοκρασα ζεστο νερο - Λθος ρθμιση της περιοριστικς διταξης ζεστο νερο
- Ρυθμστε την περιοριστικ διταξη του ζεστο νερο
22
Slovenski
Montaa (glejte stran 33)
Varnostna opozorila Pri montai je treba nositi rokavice, da se prepreijo poškodbe zaradi zmekanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med prikljukom za mrzlo in prikljukom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Navodila za montao • Pred montao je treba izdelek preveriti glede
morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo ve priznane.
• Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
• Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni dravi.
• 71860000: Armature ni mono uporabiti v povezavi s pretonim grelnikom.
Tehnini podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporoeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporoena temperatura tople vode: 65°C Termina dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izkljuno za sanitarno vodo!
Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Justiranje (glejte stran 35)
Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretonimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporoljiva.
Mere (glejte stran 38)
brez omejevalnika pretoka EcoSmart®
Poseben pribor (Ni vkljueno)
išenje (glejte stran 41)
Upravljanje (glejte stran 36) • Hansgrohe priporoa, da zjutraj ali po daljšem asu
stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo.
• Da se preprei stagniranje v prikljunih vodih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v poloaju vroe in hladno, dokler ni doseena enakomerna iztona temperatura.
Preskusni znak (glejte stran 48)
Napaka Vzrok Pomo Malo vode - Perlator poapnen; umazan - Oistite/zamenjajte perlator Teko premikanje armature - Pokvarjen vloek, poapneno - Zamenjajte vloek Iz armature kaplja - Pokvarjen vloek - Zamenjajte vloek Uhajanje vode ob vrtljivem izlivu - Obrono tesnilo je pokvarjeno - Zamenjajte obrono tesnilo Uhajanje vode ob pritrdilnem nastavku
- Obrona tesnila prikljunih gibkih cevi so pokvarjena
- Zamenjajte obrono tesnilo
Prenizka temperatura tople vode - Omejevalnik tople vode ni pravilno nastavljen
- Nastavite omejevalnik tople vode
Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-
dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
• Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
• 71860000: Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu- veesoojendiga.
Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Reguleerimine (vt lk 35)
Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav.
Mõõtude (vt lk 38)
Varuosad (vt lk 42)
Adapter (G / G½) #93395000 (vt lk 42)
Puhastamine (vt lk 41)
Kasutamine (vt lk 36) • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt
liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- veena.
• Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga.
Kontrollsertifikaat (vt lk 48)
Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Sõel on lupjunud, must - Puhastage segisti sõel vajadusel
vahetage Segisti käib raskelt - Tööelement on katkine, lubjastunud - Vahetage tööelement Segisti tilgub - Tööelement on katkine - Vahetage tööelement Veeleke pööratavas jooksutorus - O-rõngastihend on katki - Vahetage O-rõngastihend Veeleke kinnituse juures - Ühendusvoolikute O-rõngastihen-
did katki - Vahetage O-rõngastihend
Sooja vee temperatuur liiga madal - Kuuma vee piirang valesti seatud - Seadke kuuma vee piirang
24
Latvian
Drošbas nordes Montas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nst cimdus. Jizldzina spiediena atširbas starp aukst un karst dens pievadiem.
Nordjumi montai • Pirms montas nepieciešams prbaudt, vai
produktam transportšanas laik nav radušies bojjumi. Pc iebvšanas bojjumi, kas radušies transportšanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti.
• Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar spk esošajiem standar- tiem.
• Jievro attiecgs valsts spk esošs montas prasbas.
• 71860000: Armatru nevar izmantot kop ar caurpldes sildtju.
Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Prbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst dens temperatra: maks. 70°C Ieteicam karst dens temperatra: 65°C Termisk dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim!
Simbolu nozme Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
Ieregulšana (skat. lpp. 35)
Izmrus (skat. lpp. 38)
bez EcoSmart®
Adapteris (G / G½) #93395000 (skat. lpp. 42)
Tršana (skat. lpp. 41)
Lietošana (skat. lpp. 36) • Hansgrohe iesaka no rta vai pc ilgkiem prtrauku-
miem nelietot pirmo puslitru dens dzeršanai. • Lai novrstu stagnciju pieslgšanas vados, pc
ilgkiem lietošanas prtraukumiem, tau vismaz reizi trs diens, atvriet armatru karst un aukst roktura stvokl.
Prbaudes zme (skat. lpp. 48)
Traucjums Iemesls Bojjumu novršana Maz dens - Aerators aizkaojies, aizsrjis - Trt / nomaint aeratoru Jaucjkrns smagi grozms - Bojta kartuša, aizkaojusies - Nomaint kartušu Jaucjkrns pil - Bojta kartuša - Nomaint kartušu dens noplde grozms iztekas rajon
- Bojts O-gredzens - Nomaint O-gredzenu
- Nomaint O-gredzenu
- Noregult karst dens ierobeo- šanu
25
Srpski
Sigurnosne napomene Prilikom montae se radi spreavanja prignjeenja i posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Instrukcije za montau • Pre montae se mora proveriti da li je proizvod
ošteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna ošteenja.
• Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vaeim normama.
• Treba se pridravati propisa koji u odreenim zemljama vae za instalacije.
• 71860000: Armatura se ne moe upotrebljavati u kombinaciji sa protonim bojlerom.
Tehniki podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporueni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: maks. 70°C Preporuena temperatura vrue vode: 65°C Termika dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljuivo za pijau vodu!
Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadri siretnu kiselinu!
Podešavanje (vidi stranu 35)
Podešavanje ograniivaa tople vode. U kombinaciji sa protonim bojlerima ne preporuuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode.
Mere (vidi stranu 38)
bez ograniavaa EcoSmart®
Poseban pribor (Nije sadrano u isporuci)
Adapter (G / G½) #93395000 (vidi stranu 42)
išenje (vidi stranu 41)
Rukovanje (vidi stranu 36) • Hansgrohe preporuuje da ujutru ili nakon dueg
nekorišenja prvih pola litre vode ne koristite za pie.
• Da se voda u prikljunim cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon duih pauza u korišenju, a najmanje jednom svakog treeg dana, otvoriti armaturu u poloaju vrue i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednai.
Ispitni znak (vidi stranu 48)
Smetnja Uzrok Pomo Nedovoljno vode - Aerator je zaepljen naslagama
kamenca ili prljav - Oistite ili zamenite aerator
Ruica se zaglavila - Neispravna kartuša, nataloeni kamenac
- Zamenite kartušu
Slavina kaplje - Neispravna kartuša - Zamenite kartušu Voda izlazi u zglobu slavine - O prsten je neispravan - Zamenite O prsten Voda izlazi na delu gde je slavina uvršena
- O prstenovi prikljunih creva su neispravni
- Zamenite O prsten
Preniska temperatura tople vode - Ograniava vrue vode nije dobro podešen
- Podesite ograniava vrue vode
Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
• Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
• Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
• 71860000: Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsvannvarmer.
Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Justering (se side 35)
Mål (se side 38)
uten EcoSmart®
Adapter (G / G½) #93395000 (se side 42)
Rengjøring (se side 41)
Betjening (se side 36) • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider
anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann.
• For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås en jevn utløpstemperatur.
Prøvemerke (se side 48)
Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Luftsprudler forkalket, skitten - Luftsprudler rengjøres / byttes Armatur ikke lett bevegelig - Kartusj defekt, forkalkning - Kartusj byttes Armatur drypper - Kartusj defekt - Kartusj byttes Vannlekkasje i området for svingutlø- pet
- O-ring defekt - O-ring byttes
Vannlekkasje på festeskaft - O-ring på tilkoblingsslangen defekt - O-ring byttes For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannsbegrensning er feil
innstilt - Varmtvannsbegrensning innstilles
( . 33)
, . .

. .
• , .
• .
• 71860000: .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 70°C : 65°C : 70°C / 4 !
, !
( . 35)
.
( . 38)
EcoSmart®
( )
(G / G½) #93395000 ( . 42)
( . 41)
( . 36) • Hansgrohe , --
.
• - , - , , , .
( . 48)
- ,
- /
-
- -
- O- - O-
-
- O-
- O-
-
-
28
Shqip
Montimi (shih faqen 33)
Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet
për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
• Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi
• Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
• 71860000: Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një ngrohës elektrik të ujit.
Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
Justimi (shih faqen 35)
Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar.
Përmasat (shih faqen 38)
pa EcoSmart®
Pajisje të posaçme (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
Përshtatësi (G / G½) #93395000 (shih faqen 42)
Pastrimi (shih faqen 41)
Përdorimi (shih faqen 36) • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas
periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet
• Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një temperaturë konstante prizë.
Shenja e kontrollit (shih faqen 48)
Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Shperndaresi i ajrit me kalk, me
papasterti - Pastroni shperndaresin e ajrit/ kembejeni
Armatura punon rende - Kartusha me defekt, me kalk - Kembeni kartushen Armatura pikon - Kartusha me defekt - Kembeni kartushen Derdhje e ujit në zonën e daljes - Unaza O me defekt - Kembeni unazen O Dalje e ujit ne cilindrin fiksues - Unaza O tek tubi lidhes me defekt - Kembeni unazen O Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Kufiri i ujit te ngrohte eshte
regjistruar gabim - Regjistroni kufirin e ujit te ngrohte
29


.
.
.
.
.
.
71860000: .
1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 : (PSI 147 = 1 = 10 ) 70°C : 65°C : C / 4°70 :
!
! !
( 35) .
.
( 38) ( 38)
®EcoSmart ®EcoSmart
) (
(G / G½) 93395000# ( 42)
( 41) ( 36)
Hansgrohe
.

. ( 48)
/ -
/ -
- - - -

- -
-
-
-
30
Magyar
Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Szerelési utasítások • A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni
• Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
• 71860000: A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítvel használni.
Mszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hmérséklete: 65°C Termikus ferttlenítés: 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Beállítás (lásd a oldalon 35)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- tknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott.
Méretet (lásd a oldalon 38)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 38) EcoSmart® berendezéssel EcoSmart® nélkül
Tartozékok (lásd a oldalon 42)
Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza)
Adapter (G / G½) #93395000 (lásd a oldalon 42)
Tisztítás (lásd a oldalon 41)
Használat (lásd a oldalon 36) • A csaptelepeken átfolyt víz hmérséklete fogyasztás-
ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és fzés céljából) szánt víz minségromlását.
• Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történ hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás eltt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad.
• Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a hideg vízénél nagyobb, emiatt fzés ivás céljából az OKI a hideg víz használatát javasolja.
• A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízktele- níteni, illetve ferttleníteni. A csaptelepek tisztítása, ferttlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
• A perlátor mködési elvébl adódóan jelents aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet.
Vizsgajel (lásd a oldalon 48)
31
Magyar
Hiba Ok Megoldás Kevés víz - A perlátor elvízkövesedett,
elszennyezdött - A perlátort megtisztítani / kicserélni.
Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, elvízkövesedett.
- A kerámiabetétet ki kell cserélni.
Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthet kifolyó területén
- Tömítgyr meghibásodott - Tömítgyr kicserélése
- Tömítgyr kicserélése
túl alacsony melegvíz hmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul van beállítva.
- A melegvíz szabályozót újra be kell állítani.
32




• 71860000:
1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 65°C 70°C / 4 ()

( 35)

( 38)
( 42)
( 41)
( 36)
- /
- /
-
-
SW 9 mm
Montage
60 °C 10 °C
schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / bezárás / sulkeminen / stänga / udaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστ / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / mbylle / /
öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτ / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / hape / /
warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepa / teplá / teplá / / / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vrua voda / scak / cald / ζεστ / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / i ngrohtë / /
kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / / / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / souk / rece / κρο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / / i ftohtë / /
Bedienung
37
schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / bezárás / sulkeminen / stänga / udaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστ / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / mbylle / /
öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτ / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / hape / /
warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepa / teplá / teplá / / / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vrua voda / scak / cald / ζεστ / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / i ngrohtë / /
kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / / / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / souk / rece / κρο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / / i ftohtë / /
Bedienung
38
5
ba r
3,5 4,0
5,0 0,45
0,35 0,40
5,50,55 6,00,60
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
M Pa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/min Q = l/sec
Logis 120 71830000
Logis 160 71832000
Maße / Durchflussdiagramm
G 3 / 8
5
3,5 4,0
5,0 0,45
0,35 0,40
5,50,55 6,00,60
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
M Pa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/min Q = l/sec
1
2
Logis 120 CoolStart Eco 71837000 Logis 160 CoolStart Eco 71839000
CLICK
2
5
ba r
3,5 4,0
5,0 0,45
0,35 0,40
5,50,55 6,00,60
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
M Pa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/min Q = l/sec
Logis 160 Eco 71860000
Logis 160 Eco 71860000
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact
IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto
ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact
DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt
ZH / /
FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto
HR Preporuke za išenje / Garancija / Kontakt
TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas
RO Recomandri pentru curare / Garanie / Contact
EL Σσταση καθαρισμο / Εγγηση / επαφ
SL Priporoilo za išenje / Garancija / Kontakt
ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt
SR Preporuke za išenje / Garancija / Kontakt
NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt
BG / /
SQ Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt
KO / /
AR / ) ( / HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés
JP / /
96556000 (600 mm)
95049000
98702000
97996000
97995000
95049000
98702000
97996000
97995000
92465000 96338000
98186000 (30x2)
96556000 (600 mm)
92466000 96338000
98186000 (30x2)
Serviceteile
45
46
47
48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com xx
/2 02
x 9.
0x xx
x. 01
Products
71830000 P-IX 28592/IA X X X
71832000 P-IX 28590/IA X X X
71837000 P-IX 28593/IA X X X X
71839000 P-IX 28591/IA X X X X
71860000
PrüfzeichenPrüfzeichen
Deutsch
Français
English
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
Português
Polski
esky
Slovensky


Suomi
Svenska
Lietuviškai
Hrvatski
Türkçe
Român
Ελληνικ
Slovenski
Estonia
Latvian
Srpski
Norsk

Shqip

Magyar