4 > 7 franche-comté nov. 2014 la marque de l’excellence ... · pdf filemidest...

28
MIDEST - Paris Nord / Villepinte HALL 6 STAND K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence Franche-Comté

Upload: lamtruc

Post on 30-Mar-2018

213 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

MIDEST - Paris Nord / Villepinte

Hall 6STanD K144

4 > 7 Nov.2014

pour l’industriela marque de l’excellence

Franche-Comté

Page 2: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

de Franche-ComtéLes compétences

sur Midest 2014

n AOPB

n ARDEC

n BAUDRY

n CABRI DÉVELOPPEMENT

n COMTOISE DE TRAITEMENTS DE SURFACES

n DALITUB

n DÉCOLLETAGE GENET

n DÉCOLLETAGE MOREL

n DSI / PLAST PAINT

n GROUPE XP

n LE DÉCOLLETAGE JURASSIEN

n MARLIER

n MBP

n MBP INNOVATION

n MÉCA PRECIS

n MÉCANIQUE 2L

n MEGEP INDUSTRIE

n NDT ASSISTANCE

n PLIMÉTAL

n POLIS PRÉCIS

n ROUSSEL FRÈRES PRÉCISION MÉCANIQUE

n SÉSAME SA

n SOMÉTAL

n UNT

HALL 6

J134/K137

K131

L135

S k i l l s f r o m t h e F r a n c h e - C o m t é o n s h o w a t M i d e s t 2 0 1 4

Entrée visiteurs Nord (accès parking)North entrance (car parks acces)

K141

J134/K137

J128

K132

K134

L141

J134/K137

J134/K137

J130

J152/K147

J134/K137

L133

K128

K128

K127

J152/K147

J152/K147

L133

J142

L127

K152

Page 3: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Stand K128

Stand K144 /L145

Stand K141

Stand J134/K137

Stand J152/K147

Stand L127

Stand L133

Stand L141

Stand K134

Stand L135

Stand J128

Stand J142

Stand K127

Stand K132

Stand K131

Stand J130

Stand K138

Stand K152

Page 4: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

n A2E APPLICATIONS ELECTRONIQUES EUROPEENNES

n ARS SA

n AS BOIS

n DECOLLETAGE DE LA GARENNE

n DEVILLERS LANDRESSE

n GROUPE RGF

n MCT

n METALHOM

n METATHERM

n MOREL SA

n NOVAPLEST - NEOTEC PLASTIQUE

n PLAST MOULDING

n SERODE

n SOGRAYDIS SAS

n TECH POWER ELECTRONICS

6N133

6M89

6K120

6F75

6B15

6E123

6H49

6E21

6L49

6G140

6H100

6C151

6F178

6E76

6N138

lES auTrES EnTrEPrISESFranC-CoMToISESSur MIDEST 2014The other Franche-Comté companies at MIDEST 2014

Page 5: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Hall 6 STanD K141

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

l’injection plastiquesur mesure

n Injection de matières plastiques techniques (PC, PE, PA, POM, PEEK, TPU, TPE …).

n Pièces de petite et moyenne taille (<1 g à 350 g) avec des moules fabriqués par nos soins ou mis à disposition par les clients.

n Surmoulage, tampographie marquage à chaud.

nCertifiée ISO13485 - ISO 9001.

n Injection of technical plastic materials (PC, PE, PA, POM, PEEK, TPU, TPE, etc.).

n Small and medium-sized parts (<1 g to 350 g) Moulds are manufactured in our plant or provided by our customers.

n Over-moulding, pad printing Hot foil stamping.

n Certified ISO13485 - ISO 9001.

aoPBInjECTIon PlaSTIquE

Tailor made plastic moulding

Sabine BeucheyPrésidente / Chairman

Sébastien BeucheyDirecteur Général / Managing Director

2, rue Thalès - ZA au Sorbier F-25410 DANNEMARIE-SUR-CRÈTE

Tel. : +33 (0)3 81 58 61 61Fax : +33 (0)3 81 58 44 57

[email protected] / www.aopb.fr

contacts :

Page 6: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

arDEC MÉTal

Daniel JAcQueTchef d’entreprise / Manager

Zone Industrielle La PlanchetteF-39300 CHAMPAGNOLETél. : +33 (0)3 84 52 77 88Fax : +33 (0)3 84 52 77 [email protected]

contact:

Hall 6 STanD j134 / K137

orfèvre de l’usinage et des solutions mécaniques

n Un groupe spécialiste des composants mécaniques par usinage, découpage et emboutissage sur tous métaux.

n 4 sites représentant 12 000 m2

de surface de production.

n Contrôle automatique à 100% par vissage, dévissage, vision.

n Système QSE.

Fine craftsmanship for machining and engineering solutions

n A group specialised in mechanical components made by machining, cutting and drawing all metals.

n 4 sites with a production area of 12 000 m2.

nAutomatic 100% inspection by screwing, unscrewing, vision.

nEQS system.

Actu : GROuPe MecA JuRA.n105 salariés.n20 M€ cA.n250 machines.n6 grands secteurs : automobile, gaz médicaux et industriels, électrique, connectique, aéronautique, plasturgie.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Page 7: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Hall 6STanD j128BauDrY

Jacques BAuDRyPrésident / chairman

447, route de St-GermainF-39210 DOMBLANS

Tél. : +33 (0)3 84 44 61 04Fax : +33 (0)3 84 44 60 60

[email protected]

contact :

Spécialiste de l’emballage depuis plus de 60 ans

Specialists in packing for over 60 years

Tous secteurs industriels et commerciaux :

nMallettes et valisettes plastique.

nConteneurs : polyester, aluminium, polyéthylène.

nCaisses et coffrets bois.

nCalages mousse polyéthylène ou polyuréthane : découpés ou usinés, de l’unité à la série.

nMallettes étanches.

nConteneurs pour électroniques.

All industrial and commercial fields:

n Plastic cases and boxes.

n Containers: polyester, aluminium, polyethylene.

n Wooden boxes and cases.

n Polyethylene or polyurethane foam packing: cut or machined, single or mass produced.

n Waterproof cases.

n Electronics containers.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

À retenir : nAgréé OTAN.

ncertifié ISO 9001 /2008.

Nouveau : nMachine

à commande numérique 5 axes

pour l’usinage des calages en mousse.

Page 8: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

CaBrI DÉVEloPPEMEnT

Pierre VIALAITPDG / ceO

BP 16 F-39160 NANC-LES-SAINT-AMOURTél. : +33 (0)3 84 87 02 60Fax : +33 (0)3 84 48 85 [email protected]

contact :

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Hall 6 STanD K132

un groupe spécialisé en tôlerie fine, câblage et assemblage

Une offre complète : n Travail de la tôle (acier, alu, inox) : découpe,

poinçonnage, pliage, formage, assemblage, brasage, soudure…

n Câblage : câblage de platines, de coffrets et d’armoires ; intégration de cartes électroniques et de composants électromécaniques....

Un groupe tourné vers l’innovation : nos bureaux d’études sont à votre écoute, pour vous conseiller et vous apporter une assistance technique de la conception et à la réalisation de vos projets. Notre objectif est de vous donner satisfaction en vous proposant des solutions optimisées, économiques, et adaptées à vos besoins.

Des process performants : nos moyens de production automatisés, récents et compétitifs, permettent une grande flexibilité, ainsi que le traitement de petites comme de très grandes séries. La qualité de nos productions est garantie par des contrôles rigoureux et permanents, à chaque étape du process de fabrication.

a group specialised in fine metal work, wiring and assembly

A complete range of solutions:nMetal work (steel, aluminium, stainless steel): cutting stamping, bending,

forming, assembly, brazing, welding, etc.

nWiring: wiring of boards and cabinets, integration of printed circuit boards and electromechanical components etc.

A group with a focus on innovation: our designing department is at your disposal for advice and for the provision of technical assistance in the design and execution of your project. Our objective is to satisfy your needs by offering optimised and cost-effective solutions that are adapted for your needs.

Efficient processes: our automated production equipment is recent and competitive, allowing high flexibility and the handling of both small and very large production runs. The quality of our productions is guaranteed by stringent and permanent instructions at each stage of manufacturing.

À noter :ncertifié ISO 9001/2008.n 4 sites en France(Départements 01/39/71).n 1 site en Tunisie(Tunis).

Page 9: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Denis hOcheDÉDirigeant / Manager

ZI du Plan d’AcierF-39206 SAINT-CLAUDE CEDEX

Tél. : +33 (0)3 84 41 50 00Fax : +33 (0)3 84 41 50 05

[email protected]

contact :

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Hall 6 STanD K134

CTS - CoMToISE DE TraITEMEnTS DE SurFaCES

l’innovation du Traitement de Surface

Innovation in surface treatment

Société familiale créée en 1968, CTS est concepteur et applicateur de revêtements de surfaces tant sur métal que sur plastique. CTS, force de proposition à multiple facettes (créativité, technologique, organisationnelle, …) est impliqué dans de nombreux marchés : sports, luxe, automobile, cadre de vie…

CTS is a family business founded in 1968, which designs and applies surface coating on both metal and plastics. CTS is a multi-faceted source of suggestions (creativity, technology, organisation etc.) and serves a number of markets: sporting goods, luxury goods, automobiles, living environments etc.

nRevêtements de peintures, laques et vernis colorés .

nRevêtements de métaux précieux et métaux communs.

nDécoration haut de gamme et finition “Hand made”.

nDépôts de marque protégés et reconnus Titadur® et Titasun®.

n Application of paints, lacquers and coloured varnishes. n Coating of precious

and ordinary metals.

n Top-quality decoration with hand-made finish.

n Recognised registered trademarks Titadur® and Titasun®.

Actualité : nInstallation d’une unité de chromage ABS - ABS/Pc sur le site de Roumanie.

Innovations : nNouveau

revêtement Titasun pour la cosmétique.

nDéveloppement du transfert humide.nDéveloppement

de technologie de dépôt sans cR6

pour chromage sur ABS.

Page 10: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

christophe GONzALezchef d’entreprise company Manager

ZI du Plan d’AcierF-39200 SAINT-CLAUDETél. : +33 (0)3 84 45 36 88Fax : +33 (0)3 84 45 08 [email protected]

contact :

Hall 6 STanD l141

le tube de l’automobile, du mobilier, du machinisme agricole et de l’équipement urbain

n Transformation de tubes de toutes sections (rond, carré, rectangulaire...) et de toutes nuances (acier, alu, inox).

nPetites, moyennes et grandes séries.

nDécoupe laser, cintrage, soudage et finition de vos produits par peinture.

nUne R&D pointue et conçue pour répondre à toutes les exigences.

Nouveaux équipements de formage entièrement électriqueet de soudage en principe CMT.

Pipes for automobiles, furniture, mechanised farming and city equipment

n Leading-edge R&D designed to meet all requirements.

New all-electric forming and welding equipment on the CMT principle.

n Working of pipes of all sections (round, square, rectangular etc.) in all materials (steel, aluminium, stainless steel).

n Small, medium and large runs.

n Laser cutting, bending, welding and finishing of your products with paint.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Actualité :nNouvel équipement laser tôle.nInstallation nouvelle génération de grenaillage et métallisation.

A retenir :n4 000 tonnes de tubes transformées/an.nPlus de 7,3 millions de pièces livrées par an.

DalITuB ETS GonZalEZ ET FIlS

Page 11: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Bruno chRISTIeN chef d’entreprise

company Manager

55, chemin du BévetF-39400 LA MOUILLE

Tél. : +33 (0)3 84 60 63 43Fax : +33 (0)3 84 60 65 57

[email protected]

contact :

Hall 6STanD j134 / K137

la précision de 1 à 20 mm pour l’électricité, l’électronique et la connectique

Precision from 1 to 20 mm for electrical, electronics and connector industry

n Décolletage de 1 à 20 mm en moyennes, grandes et très grandes séries.

n Tours automatiques monobroche et multibroches, Escomatic et Machines Transfert.

n Opérations de reprises, automatiques ou semi-automatiques : montage de vis, fraisages, perçages ou taraudages multiples.

n Screw-cutting from 1 to 20 mm in medium, large and very large series.

n Single and multispindle automatic lathes, Escomatic and Transfer Machines.

n Automatic and semi-automatic secondary- operation machining : screw assembly, milling, drilling and tapping.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

A retenir : nun site

de 1 500 m2.n55 machines

de production.n150 millions

de piècespar an.

nISO 9001.

DÉCollETaGE GEnET

Page 12: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

DÉCollETaGE MorEl

Jean-Michel MÉDIGue PDG / ceO

ZI La PlanchetteF-39300 CHAMPAGNOLE Tél. : +33 (0)3 84 52 28 58Fax : +33 (0)3 84 52 27 [email protected]

contact :

Hall 6 STanD j134 / K137

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Décolletage de précision pour tous secteurs industriels

n Décolletage de précision du Ø 3 à 70 mm. Tous métaux et plastiques.

n Tours CNC et à cames.

n Petites et moyennes séries en acier, inox, laiton, aluminium et plastique.

n Longueur maximale : 850 mm.

n Travaux de reprise.

n Souplesse et réactivité.

Precision turning for all industries

n Precision turning from Ø 3 to 70 mm. All metals and plastics.

n CNC and cam type lathes.

n Small and medium runs in steel, stainless steel, brass, aluminium and plastic.

n Maximum length: 850 mm.

n Reworking.

n Flexibility and responsiveness.

Actualités :nNouveau site en construction pour une organisation de production optimisée.

Page 13: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

DSI PlaSTICSPlaST PaInT

Greg DuBLyDirecteur / Director

Zone Artisanale F-39360 Viry

Tél. : +33 (0)3 84 41 14 14Fax : +33 (0)3 84 41 17 [email protected]

www.dsiplastics.com

contact :

Développement, mise au point, fabrication et décoration de produits en matières thermoplastiques, aussi bien pour des pièces d’aspect que techniques.

n Pièces petites, moyennes, grandes et très grandes dimensions en petite et grande séries.

n Pièces techniques d’aspect de 1 gr à 55 kg jusqu’à 2 m de long.

n 32 machines d’injection de 40 T à 3 000 T.

n Tous types d’assemblage et de décoration (flocage,

peinture, marquage à chaud, sérigraphie, soudure par vibration, soudure US).

n Développement, fabrication de moules et outillages jusqu’à 60 T.

n Développement, fabrication de machines spéciales, assemblage.

n Unité de peinture pour pièces de petites et grandes dimensions.

n Unité de flocage sur pièces plastique.

n Location de Pool de contenants et palettes plastiques RFID.

n Production et assemblage Low Cost en Pologne.

Hall 6 STanD j130

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Injection moulding of plastics and thermoforming

Design, development, production and decoration of thermoplastic materials for visual parts and technical parts.

n Small, medium-sized, large and very large parts in small and large manufacturing runs.

n Technical and visual parts, from 1g to 55 kg until 2 meters.

n 32 injection machines from 40T to 3000T.

n All types of assembly and decoration (flocking, painting, hot marking, screen-printing, vibration welding, US welding).

n Development, manufacturing of moulds and tooling from up to 60T.

n Development, manufacturing of special assembly machines.

n Painting unit for parts with small and large dimensions.

n Flocking unit on plastic parts.

n RFID Plastic containers and pallets hiring system provider.

n Production and Assembly in LCC (Poland).

l’injection plastique en grande dimension

À noter :nISO/TS 16949 (2009).

n2 sites de production : France & Pologne.

nLocation Bac et Palette RFID.

Innovation :nDéveloppement

de bacs plastiques RFID en remplacement des conditionnements

carton one way.

À retenir :nextension de l’activité

de flocage sur plastiques de forme.

nDes lignes de robotisation

renforcées.nDéveloppement

de matières plastiques en

substitution des métaux.

Page 14: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Notre partenaire :

GrouPE XP

Xavier POINeT Dirigeant / Manager

3, rue de la LouvièreZI de la LouvièreF-25480 PIREYTél. : +33 (0)3 80 63 71 98 Fax : +33 (0)3 80 31 84 [email protected]

contact :

Hall 6 STanD j152 / K147

leader de l’usinage complexe

n Du bâti de machines de grandes dimensions à la petite pièce de précision.

n De l’horlogerie au nucléaire.

n De l’inox à la fonte, en passant par le plastique, l’ébène et l’or.

n Usinage sur-mesure, à l’unité et en séries, spécialiste de la grande dimension.

n Ensembles mécano-soudés acier ou inox.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

n Maintenance et assistance, sur site ou en atelier.

n Usinage “express”.

n Études et réalisation de pièces.

n Assemblage d’ensembles et de sous-ensembles.

n Machines spéciales.

Specialists of complex machining

n From large machine frames to small precision parts.

n From watchmaking to nuclear power.

n From stainless steel to cast-iron, including plastic, ebony and gold.

n Custom machining, single units or production runs, specialised in large dimensions.

n Mechanized welding assemblies in steel or stainless steel.

n Maintenance and assistance, on site or in our workshops.

n«Express» machining.

n Designing and making of parts.

nUnits or sub-units assembling.

Page 15: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Daniel JAcQueT PDG / ceO

ZI La PlanchetteF-39300 CHAMPAGNOLE

Tél. : +33 (0)3 84 52 77 88Fax : +33 (0)3 84 52 77 87

[email protected]

contact :

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Décolletage et usinage haute précision

n Décolletage et usinage de tous métaux (acier, inox, laiton, cuivre, aluminium).

n Petites, moyennes et grandes séries du Ø 2 à 65 mm.

n Spécialiste d’usinage et décolletage de matériaux difficiles et notamment les Inox ferritiques.

n Diversification en produits propres de soudage.

n Contrôle à 100 % sur machine de tri automatique.

Hall 6 STanD j134 / K137lE DÉCollETaGE juraSSIEn

High-precision turning and machining

n Turning and machining of all metals (steel, stainless steel, bronze, copper, aluminium).

nSmall, medium and large runs from Ø 2 to 65 mm.

nSpecialist of the machining and turning of difficult materials, particularly ferritic stainless steels.

nDiversification into proprietary welding products.

n100% inspection on automatic sorting machine.

Innovation :nune équipe

R&D dédiée au développement

de l’usinage inox.nMédical :

nouveaux produits pour la détente

des gaz médicaux.

Page 16: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

MBP : MÉCanIquE BauMoISE DE PrÉCISIon

Bernard cOuR PDG / ceO

ZA Europolys 14, rue de la CrayeF-25110 AUTECHAUXTél. : +33 (0)3 81 84 39 20Fax : +33 (0)3 81 84 39 [email protected]

contact :

Hall 6 STanD K128

l’usinage par excellence

n Usinage toutes dimensions de pièces mécaniques et produits complexes (pièces de 10 mm à 4 mètres).

n Usinage à commandes numériques sur acier, aluminium, inox, fonte/fonderie (46 machines).

n Pièce unitaire pour la grande dimension.

n Petites et moyennes séries.

n Tours et centres d’usinage horizontaux et tours verticaux grande dimension.

n Ensembles complets montés, soudés incluant de nombreux composants.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Machining par excellence

n Machining of mechanical parts of all dimensions and complex products (parts ranging from 10 mm to 4 metres).

n Numerically controlled machining of steel, aluminium, stainless steel, castings/forgings (46 machines).

n Single parts in large dimensions.

n Small and medium runs.

n Horizontal lathes and machining centres and large vertical lathes.

n Complete mounted and welded assemblies including many components.

Nouveau : nDémarche Lean Manufacturing opérationnelle au sein de l’atelier.n2 centres Multitâches 5 axes MAzAK - usinages complexes.n4 tours automatisés cMz - usinage de sérieà partir de barres / forges.

Page 17: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

christophe LAVILLe Gérant / Manager

10, rue ForgeF-25110 LUXIOL

Tél. : +33 (0)3 81 84 36 57Fax : +33 (0)3 81 84 42 [email protected]

www.mbp-innovation-mecanique-precision.fr

contacts :

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Spécialiste de l’usinage de pièces complexes

n Prototype, unitaire, petite et moyenne série.

n Machines à commandes numériques récentes de 3 à 5 axes.

n Prestation de soudure intégrée (grands ensembles complets avec soudure, usinage, achats de composants, contrôle et sous-traitance).

n Programmation CFAO pour des pièces très ouvragées, taillées dans la masse.

Hall 6 STanD K128MBP InnoVaTIon

n Prototypes, single parts, small and medium-sized runs.

n Recent numerically controlled machines with 3 to 5 axes.

n Integrated welding services (complete large assemblies with welding, machining, purchase of components, inspection and subcontracting).

n CADM programming for highly worked parts cut in solid blocks.

Specialist of machining of complex parts

Nouveau : ncentre d’usinage

5 axes DMG DMu 60P,

capacités 600x650x650.

ncentre d’usinage 5 axes

continus DMG DMF 180,

capacités 1800x700x700.

Le + : nusinage 5 axes

en continus, tous matériaux.

Page 18: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Mickaël cARPeNALaurent uSANNADirigeant / Manager Philippe PhAM VAN commercial / commercial

ZI de la LouvièreF-25480 PIREYTél. : +33 (0)3 81 88 03 58Fax : +33 (0)3 81 80 97 [email protected] www.mecaprecis.com

contact :

Hall 1 STanD K127

De la conception et la réalisation d’outil à la pièce découpée en série

n Étude et réalisation d’outillages de presse à la vente jusqu’à 4 m de longueur (outils à suivre, outils de transfert,…).

n Spécialiste du travail des tôles à haute résistance telles que les HLE et DP de forte épaisseur.

n Parc de presses automatiques de 200 à 1000 T pour les essais et mise au point des outillages.

n Découpage en série, dépannage ponctuel à délais très court, à court ou moyen terme, tout tonnage, tout type d’outillage.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

MÉCa PrÉCIS

Investissements : n2 nouvelles presses automatiques 300 et 400T.

Développement : nActivité de transformation de profils aluminium.

n Design and manufacture of press tools, up to 4 m long (progressive tools, transfer tools etc.).

n Specialist of the pro-cessing of high-strength metal such as HEL and DP, in large thicknesses.

n Parc of automatic presses from 200 to 1000 T.

n Production for emergency stamping order, small or biggest quantity, in very short time.

n Development of special technologies in press tools (integration of transfer arms in progressive tools etc.).

n ISO 9001/2008.

From the designing and making of tools to large runs of cut parts

n Développement de technologies spécifiques dans les outillages de presse (intégration de bras transferts dans les outils progressifs…).

n ISO 9001/2008.

Page 19: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Florian MARLIeRchef d’entreprise

company Manager

2, rue CornotF-70130 NOIDANS-LE-FERROUX

Tél. : +33 (0)6 81 26 48 [email protected]

www.ndtassistance.fr

contact :

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Fiabilité contrôlée dans les meilleurs délais

n Contrôle non destructif par magnétoscopie, ultrasons, radiographie X et ressuage PMI.

n De la pièce unitaire à la grande série.

n Compétences de qualification soudeurs et qualification des modes opératoires de soudage.

n Chaque demande est traitée dans un délai de 24h à 48h.

Hall 6STanD l133

Controlled reliability within the shortest time

n Non-destructive testing using magnetic crack inspection, ultrasound, X-rays and PMI dye-penetrant testing.

n From single pieces to large runs.

n Welder qualification skills and qualification of welding operating modes.

n Each request is processed within 24 to 48 hours.

nDT aSSISTanCE

Spécialité :ncND

pour l’industrie et l’aéronautique.

Page 20: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Laurent huMBeRTDirigeant / Manager

2, rue du ChenalotF-70190 CHAUX-LA-LOTIÈRETél. : +33 (0)3 84 91 72 72Fax : +33 (0)3 84 91 74 [email protected]

contact :

Hall 6 STanD j142

Tôlerie fine de précision

n Spécialiste en tôlerie fine de précision depuis plus de 20 ans pour des applications dans les secteurs de la monétique, du médical, de l’informatique et de l’électronique.

n Étude, conception et réalisation des pièces.

n Prototypes, petites et moyennes séries.

n Découpe, pliage, soudage, sertissage, ébavurage, peinture poudre thermo laquage, assemblage (montage), produits finis ou semi-finis.

n Soudure et pliage robotisés.

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Precision fine metal work

n Specialists in precision sheet metal work for over 20 years for applications in the e-cash, medical, IT and electronics sectors.

n Studying, designing and making parts.

n Prototypes, short and medium runs.

n Cutting, bending, bonding, crimping, deburring, powder coating, assembling (fitting), finished or semi-finished products.

n Welding and automated bending.

PlIMÉTal

Investissementsmajeurs : n2014-2015 :cellule robotisée de pliage (petites pièces techniques).combiné poinçonnage laser fibre (cuivre, laiton).Ébavurage à rouleaux et à bandes.n2013 :2 robots : cellules de pliage et soudage laser fibre.

NOUVEAU

Page 21: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Brice GRuNDISch Directeur commercial

Sales Manager

Zone ArtisanaleF-25320 GRANDFONTAINETél. : +33 (0)3 81 58 66 45

Fax : +33 (0)3 81 58 61 [email protected]

www.polisprecis.com

contact :

avantage innovation pour l’outillage

n Moules et outillages de précision depuis 30 ans.n (matrices, poinçons, filières d’extrusion, moules n d’injection …).

n Conception d’outils et fabrication d’éléments de découpe, emboutissage en carbure monobloc ou brasé.

n Pièces d’usure diverses en carbure, céramique, acier et autres matériaux durs.

n Outillage de compression de poudres (carbures, céramiques, ferrites, aciers,…).

n Polissage de précision.

Services : Méthodes, usinage CN 3 à 5 axes, électroérosion fil et enfonçage, rectification plane, cylindrique CN 5 axes et par coordonnées, ajustage, polissage, contrôle.

Hall 6 STanD l127PolIS PrÉCIS

n Precision tools and moulds for 30 years. (dies, punches, extrusion nozzles, moulds for injection etc.).

n Designing of tools and manufacturing of cutting

elements, single-piece or brazed carbide drawing.

n Miscellaneous wearing parts in carbide, ceramics, steel and other hard materials.

n Powder compression tools (carbides, ceramics, ferrites, steels etc.).

n Precision polishing.

Services: Methods, NC machining with 3 to 5 axes, wire electro-erosion and hubbing, flat, cylindrical with 5-axis NC, Jig/coordinate grinding, adjusting, polishing and inspection.

The innovative edge of tooling

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

À noter :nISO 9001/2000.

Nouveau :n2 machines

de rectifications cylindrique de haute précision pour petits

et grands diamètres.

nBureau d’études renforcé avec

un ingénieur supplémentaire.

Page 22: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Pierre ROuSSeLDirigeant / Manager

Route de LuxeuilF-70170 VILLERS-SUR-PORTTél. : +33 (0)3 84 78 16 16Fax : +33 (0)3 84 78 16 [email protected]

contact :

Hall 1 STanD K152

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

rouSSEl FrÈrES PrÉCISIon MÉCanIquE

Spécialiste de la rectification passe profonde et cylindrique

nRectification de forme, cylindrique, plane et spécialiste de la rectification passe profonde de pièces précises sur tous matériaux y compris fonte Ni-Resist, alliage Inconel.

nUsinage de précision et usinage en commande numérique.

nAtelier prototypes et montage d’usinages.

nPrototype, petites et moyennes séries.

Specialist in rectification deep and cylindrical pass

nRectification of shape, cylindrical, flat and specialist from deep-pass rectification of precision parts in all materials including Ni-Resist cast-iron and Inconel alloy.

nPrecision machining and numerical control machining.

nPrototype workshop and assembly of machined parts.

nPrototypes, small and medium production runs.

nTest laboratory of 120 m2.

nA 4 000 m2 site.

n 50 qualified employees.

nA laboratory dedicated to testing in order to guarante rectification without burning.

nLaboratoire de contrôle de 120 m2.

nUn site de 4 000 m2.

n50 collaborateurs qualifiés.

nUn laboratoire dédié au contrôle nital pour garantir une rectification sans brûlure, cellule de contrôle affectée au suivi fabrication.

À noter :nISO 9001. n40 ansd’expérience au service des industriesles plus exigeantes et notamment le nucléaire et l’armement.

Page 23: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

quality and innovation for complex metal parts

n Complex high-precision metal parts and subassemblies for automotive, household appliances and sporting goods.

n Fast cutting, drawing, cambering, assembly.

n Large and medium runs.

n Work with all metals.

n ISO 9001: 2008, ISO/TS 16949: 2009 ISO 14001: 2004.

n Export: 25%

christian PONceTDirecteur technique et commercial

Technical & Sales Manager

ZI du Plan d’AcierF-39200 SAINT-CLAUDE

Tél. : +33 (0)3 84 41 02 11Fax : +33 (0)3 84 45 60 [email protected]

www.sesame-sa.com

contact :

Hall 1 STanD j134 / K137SÉSaME

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

qualité et innovation pour des pièces métalliques complexes

nPièces métalliques complexes de haute précision et sous-ensembles pour l’automobile, l’électroménager et le sport.

nDécoupage rapide, emboutissage, cambrage, assemblage.

nGrandes et moyennes séries.

nTous métaux travaillés.

n ISO 9001 : 2008, ISO/TS 16949 : 2009, ISO 14001: 2004.

n Export : 25%.

Actualité :nNouvelle

presse yAMADA 60 T pour une compétence

augmentée en découpe rapide.

Page 24: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Bertrand BAILLeT Gérant / Manager

Rue des JardinsF-70120 CINTREYTél. : +33 (0)3 84 91 03 30Fax : +33 (0)3 84 91 03 [email protected]

contact :

Hall 6STanD K131

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

Tube and sheet metal technology

n Mecanical welding single pieces, small or large runs.

n Steel - Stainless steel Aluminium Copper - Brass.

n Tube bending.

n Rolling of tubes and laminates.

n Boiler-making - Fittings Metal work.

n TIG/MIG welding.

n Making of prototypes.

n Mécano-soudure unitaire, petites ou grandes séries.

n Acier - Inox - Aluminium - Cuivre - Laiton.

n Cintrage de tubes.

n Roulage de tubes et laminés.

n Chaudronnerie - Serrurerie - Tôlerie. n Soudure Tig Mig.

n Réalisation de prototypes et de produits finis.

SoMÉTal

Maîtrise du tube et de la tôle

À noter :ncOFReND NIVeAu 2.nAFAc ISO 9001.

Page 25: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Bernard MIchALeT Directeur TechniqueTechnical Manager

Guy MAIReDirecteur d’entreprise

company Manager

13, Rue des CôtesF-39400 MORBIER

Tél. : +33 (0)3 84 33 08 51Fax : +33 (0)3 84 33 25 54

[email protected]

contacts:

MIDEST - Paris Nord - Villepinte / 4 > 7 Nov. 2014

usinage et nouvelles Technologiespour l’industrie à haute valeur ajoutée

De l’étude initiale jusqu’à la livraison en passant par la conception, la réalisation d’outillages spécifiques, la fabrication et le contrôle des composants, UNT est le partenaire des plus grands donneurs d’ordre de l’horlogerie, de la lunetterie, de la maroquinerie, du médical et de l’industrie des microtechniques.

Hall 1 STanD l135unT

From the initial design right up to the delivery, including the conception, production of specific tooling, manufacturing and quality control of components, UNT is the partner of the major Order Givers in the watchmaking, eyewear, leather goods, medical and micro-technical industries.

Our business:n Cold drop forging, stamping, press

cutting.

n Counter-sinking on numerical control machining centres.

n Precision machining by electro-erosion (wire Ø 0.03 mm).

n Design, manufacture and development of tooling.

n Assembly by High Frequency welding.

n Tribofinishing (trimming, polishing, brillanting).

n Metrology, optical measurement control.

“usinage et nouvelles Technologies“for the high value-added industries

Nos métiers :n Matriçage à froid, étampage,

découpe sur presses.

n Fraisage sur centres d’usinage à commande numérique.

n Usinage de précision par électroérosion (fil Ø 0,03 mm).

n Conception, fabrication et mise au point d’outillages.

n Assemblage par soudure haute fréquence.

n Tribofinition (ébavurage, polissage, brillantage).

n Métrologie, contrôle par mesures optiques.

À noter :nAdhérent

Pôle des Microtechniques,

Lunetiers du Jura,

Alutec.

Page 26: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

À la une des micro et nanotechnologies en Franche-Comté

lauréats des Microns d’or 2014

TEMIS SCIEnCES ou le nouveau campus d’innovation en micro et nanotechnologie

A l’occasion du salon Micronora 2014,2 entreprises de Franche-Comté ont reçu un Micron d’or.n Dans la catégorie Composants

microtechniques, CG TECH INJECTION a été récompensé pour une plaque micro-fluidique destinée à une application en médecine nucléaire.

n SILMACH a été primé dans la catégorie Sous-ensembles associant les composants microtechniques : son micro-capteur fonc-tionnant sans aucune énergie, peut suivre l’état de fatigue d’une structure ou d’un

équipement. Déjà utilisé dans les véhicules terrestres, ce micro dispositif est en cours d’expérimentation sur avion et bateau.

n À retenir aussi : une mention spéciale du jury pour PHILIPPE VUILLErMOz qui repousse toujours plus loin les limites du

micro-usinage et de la micro-injection.

TEMIS SCIENCES constitue un centre de recherche de premier plan, décisif pour la visibilité de la filière microtechnique et nanotechnologique à l’échelle européenne. L’ensemble qui sera inauguré le 20 Novembre prochain est composé d’un bâtiment de recherche de 5 300 m2 complété par l’extension de la salle blanche de 850 m2 contigüe à celle de la Maison des Microtechniques. Les bâtiments vont réunir sur la technopole TEMIS l’essentiel des moyens humains et technologiques de l’Institut FEMTO-ST, aujourd’hui l’un des plus grands laboratoires français en sciencespour l’ingénieur et dont les travaux font référence au niveau européen.

n Laboratoires et ateliers mutualisés :

2 175 m2.

n Administration, direction et bureaux

des chercheurs : 2 170 m2.

n Bibliothèque et espaces communs :

955 m2.

n Extension salle blanche :

850 m2 dont 465 m2 de locaux

à empoussièrement contrôlé.

6 150 m2 DÉDIÉS À la rECHErCHE En MICro ET nanoTECHnoloGIE

Front Page micro and nanotechnologies in Franche-Comté

Page 27: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Micron d’or 2014 prize winners

TEMIS SCIEnCES or the new micro and nanotechnology innovation campus

On Micronora show 2014, 2 Franche-Comté businesses received a Micron d’Or.n In the Micro-Technologies category, CG TECH INJECTION was recognised for a micro-fluid

plate designed for an application in nuclear medicine. n SILMACH was rewarded in the Sub-assemblies category combining Micro-Technologies

components: its microsensor operating without power can monitor the fatigue status of a structure or a piece of equipment. Already used in terrestrial vehicles, this micro device is undergoing air and sea trials.

n Also recognised: the jury gave a special mention to PHILIPPE VUILLErMOz who continues to push back the boundaries of micro-machining and micro-injection.

TEMIS SCIENCES is a leading research centre, a decisive project for the profile of the microtechnology and nanotechnology industry in Europe. The facilities to be inaugurated 20 November next consist of a research building covering 5,300 m2 and an 850 m2 extension of the clean room adjoining that owned by the Maison des Microtechniques. The buildings will bring together on the TEMIS technology cluster the main human and technological resources of the FEMTO-ST Institute, now one of the largest French laboratories for engineering sciences, whose work is a European benchmark.

n Pooled laboratories and workshops: 2,175 m2.

n Administration, management and researchers’ offices: 2,170 m2.

n Library and shared spaces: 955 m2.

n Clean room extension: 850 m2 including 465 m2 of dust-controlled rooms.

6,150 m2 DEDICaTED To rESEarCH In MICro anD nanoTECHnoloGY

Page 28: 4 > 7 Franche-Comté Nov. 2014 la marque de l’excellence ... · PDF fileMIDEST - Paris Nord / Villepinte Hall 6 STanD K144 4 > 7 Nov. 2014 pour l’industrie la marque de l’excellence

Contacts:Isabelle Blanchard

Power Sector1, rue du Docteur Fréry - cS 50199

F - 90004 Belfort cedexTel.: +33 (0)03 84 54 54 68 - Fax: +33 (0)3 84 54 54 03

[email protected]

Stéphane anGErS CCI FranCHE-CoMTE

46, avenue VillarceauF - 25042 BeSANçON ceDeX

Tél. : +33 (0)3 81 25 25 89 - Fax : +33 (0)3 81 25 25 [email protected]

www.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.fr

Découvrez le savoir-faire de la Franche-Comté sur :

www.salons.franche-comte.cci.frwww.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.frwww.cciexpert.net

Discover the know-how of Franche-Comté on:

Contact :Stéphane anGErS

CCI FranCHE-CoMTE

46, avenue VillarceauF - 25042 BeSANçON ceDeX

Tél. : +33 (0)3 81 25 25 89 - Fax : +33 (0)3 81 25 25 [email protected]

www.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.fr

www.cciexpert.net

Créd

its p

hoto

: AO

PB, A

RDEC

, BAU

DRY,

CAB

RI D

ÉVEL

OPP

EMEN

T, C

OM

TOIS

E DE

TRA

ITEM

ENTS

DE

SURF

ACES

, DAL

ITUB

, DÉC

OLL

ETAG

E G

ENET

, DÉC

OLL

ETAG

E M

ORE

L, D

SI /

PLas

t Pai

nt, G

ROUP

E XP

, LE

DÉCO

LLET

AGE

JURA

SSIE

N,

MAR

LIER

, MBP

, MBP

INNO

VATI

ON,

MÉC

A PR

ECIS

, MÉC

ANIQ

UE 2

L, M

EGEP

INDU

STRI

E, N

DT A

SSIS

TANC

E, P

LIM

ÉTAL

, PO

LIS

PRÉC

IS, R

OUS

SEL

FRÈR

ES P

RÉCI

SIO

N M

ÉCAN

IQUE

.