2009...upa / upsh • rapport d’activité / raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë...

34
Rapport d’activité Raport aktiviteti 2009

Upload: others

Post on 15-Jan-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

Rapport d’activitéRaport aktiviteti

2009

Page 2: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

2

Table des matières

Mot de la Présidence 2

Rapport de la Coordinatrice 6

Cours de français 6

Accueil des enfants 7

Cours «femmes» 8

La Marelle 9

Remerciements 10

Information, accueil et médiation 11

Journal 13

Fête de la Musique 13

Activités extra-institutionnelles 13

Représentation de l’UPA auprès d’organismes, associations et groupes de travail 15

Organigramme 16

Collaboratrices et collaborateurs de l’UPA 17

Rapport de la responsable des cours de langues 18

Cours de langues 18

Cours de français réguliers 19

Cours intensifs de français 20

Cours «femmes» 24

Cours d’albanais 26

Rapport de la responsable de La Marelle 27

Rapport du trésorier 24

Bilan 24

Compte pertes et profits 25

Përmbajtja

Fjala e Presidentes

Raporti i koordinatores

Kurset e frengjishtes

Pritja e fëmijëve

Kurset e grave

La Marelle

Falenderime

Informacioni, pritja dhe mediacioni

Gazeta

Festa e Muzikës

Aktivitetet jashtë institucionale

Përfaqësimi i UPSH pranë organizmave, shoqatave

dhe grupeve të punës

Organigrama

Bashképunëtore dhe bashképunëtorë te UPSH

Raporti i përgjegjëses së kurseve të gjuhës

Kurset e gjuhës

Kurset e rregullta të frengjishtes

Kursi intensiv

Kurset e grave

Kursi i shqipes

Raporti i përgjegjëses së La Marelle

Raporti i arkëtarit

Bilanci

Tabloja e humbjeve dhe fitimeve

Page 3: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

UPA Université Populaire Albanaise

Rapport d’activité 2009

Le mot de la Présidente

Pour l’Université Populaire Albanaise (UPA), l’année 2009 aura été celle des grands défis. Les diminutions budgétaires s’accentuent, tandis que les besoins ne fléchissent pas, bien au contraire, ceux-ci sont en constante augmentation.

Les cours de français ont ainsi pris un essor considérable: en plus de l’acquisition de la langue du pays d’accueil, ils participent à l’intégration sociale, en nouant des interactions tant entre les élèves et qu’avec les professeurs. Les cours stimulent aussi la réflexion sur la réalité de tous les jours, en intégrant des thèmes spécifiques, avec le concours d’intervenant-e-s extérieurs.

Les cours «femmes», en particulier, doivent permettre

3

UPSH Universiteti Popullor Shqiptar

Raport aktiviteti 2009

Fjala e Presidentes

Për Universitetin Popullor Shqiptar( UPSH), viti 2009 ishte viti i sfidave të mëdha. Zvogëlimet buxhetore janë theksuar ndërkohë që nevojat janë në rritje e sipër. Kurset e frengjishtes kanë njohur një zhvillim të vazhdueshëm: përvec mësimit të gjuhës së vendit pritës, ata marrin pjesë në integrimin social duke krijuar lidhje me nxënësit e tjerë dhe me mësimdhënësit.

Në të njëjtën kohë këto kurse stimulojnë thellimin e mendimit mbi realitetet e përditshmërisë duke trajtuar tematika specifike të mbajtura edhe nga intervenues të jashtëm.

Kurset e grave duhet të mundësojnë daljen nga isolimi. Hapësira e ruajtjes

Page 4: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

4

së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim.

Falë këtij angazhimi të pakursyer të ekipit dhe të komitetit, Shoqata ka mundur edhe një herë të kryejë me sukses aktivitetet e saj në drejtim të informimit dhe të pritjes, të mediacionit kulturor dhe të bashkëpunimit me shoqata të tjera sikurse edhe në zhgjerimin e ofertës së kurseve të frengjishtes.

I falenderoj përzemërsisht të gjithë këta persona i pasojë e zvogëlimeve buxhetore, lokalet e marra me qera nga UPSH janë shumë të pakta. Një hapësirë më e madhe do të na mundësonte të shtonim numrin e kurseve duke iu përgjigjur edhe më mirë kërkesës reale.Për këtë arsye ne jemi në kërkim të lokaleve të reja.

Në 2009, në bashkëpunim me UPSH dhe me shoqata dhe institucione aktive në fushën e integrimit të migrantëve ka dhënë frytet e veta. Ne bashkëpunojmë me StopExclusion, sindikatat, OSAR, Gief, interreg, Camarada, UOG, HG entin për ndihmë sociale, LAPSH-in, Rrethin shqiptaro-meirinas, shoqatën Vitia, dhe shoqata të tjera në nivel të Gjenevës dhe të Zvicrës.

Nën shtysën e Drejtorisë për bashkëpunim dhe zhvillim

à celles-ci de sortir de leur isolement. L’espace enfants mis à disposition en parallèle contribue au succès de cette formule.

Grâce à l’engagement sans faille de toute l’équipe et du Comité, l’Association a pu, une nouvelle fois, mener à bien ses activités d’information et d’accueil, de médiation culturelle et de collaboration avec d’autres associations, ainsi que le développement de l’offre des cours de français. Que toutes les personnes qui se sont ainsi impliqué-e-s soient ici chaleureusement remerciées.

En raison des diminutions budgétaires, les locaux loués sont aujourd’hui trop exigus. Un espace supplémentaire nous permettrait d’étoffer l’offre de cours et de mieux répondre à la demande, qui existe réellement. C’est pourquoi nous recherchons actuellement de nouveaux locaux.

En 2009, la collaboration de l’UPA avec d’autres associations et institutions actives dans le domaine de l’intégration des migrant-e-s a continué de porter ses fruits. Nous collaborons ainsi avec StopExclusion, les syndicats, l’OSAR, le GIEF et Interreg, Camarada, l’UOG, l’Hospice Général, la LEPA, le Cercle Albano-Meyrinois, l’Association Vitia et d’autres associations au niveau genevoise et suisse.

Page 5: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

5

(DEZA/DDC), të Komisionit federal të Migracioneve, të shkollës së Lartë Sociale të Lucernës, UPSH ka zhvilluar poashtu një bashkëpunim të ngushtë me shumë shoqata shqiptaro- zvicerane me qëllim që të reflektojë thellësisht mbi një organizim më të mirë të këtij komuniteti dhe të lidhjeve të tij me vendet e origjinës.

Koordinatorja e UPSH koordinon poashtu punën e këtij grupi të puntorisë së ardhmërisë në nivel të Zvicrës.

Në kohën kur stigmatizimet dhe populizmat janë mjaft në modë, na duket e rëndësishme dhe jetike të mbledhim rreth vetes të gjithë ata dhe ato që punojnë dhe kontribuojnë në një kuptimshmëri më të mirë të njohjes reciproke, me qëllim që zviceranët dhe migrantët të mund të bashkëjetojnë.

Në 2010, sfidat kanë vazhduar! Për t’i dhënë jetë ndryshimeve të filluara, ne duhet ta rimendojmë organizimin e shoqatës sonë duke modifikuar statutet dhe duke gjetur lokale të reja. Të gjithë ata dhe ato që na ndihmojnë në këtë rrugë qofshin të falenderuar për bashkëpunimin e çmuar.

Bashkimi ynë na mundëson që ta forcojmë më shumë

Sous l’impulsion de la Direction du développement et de la coopération (DDC) du Département fédéral des affaires étrangères et de la Haute Ecole Sociale de Lucerne, l’UPA a également entamé une étroite collaboration avec plusieurs associations albano-suisses, dans le but de mener une réflexion poussée sur une meilleure organisation de cette communauté et ses liens avec le pays d’accueil et les pays d’origine. La coordinatrice de l’UPA coordonne aussi la réflexion de ces Ateliers de l’Avenir au niveau suisse.

En ces temps où la stigmatisation et le populisme anti-étrangers ont le vent en poupe, il nous semble en effet crucial de faire contrepoids en rassemblant toutes celles et tous ceux qui œuvrent dans le même but que l’UPA: celui de favoriser la compréhension et la connaissance mutuelles, afin que Suisses et migrant-e-s puissent cohabiter sereinement.

L’UPA reste très attentive aux évènements socio-politiques qui se déroulent en Suisse.

En 2010, les défis continuent! Pour donner suite aux changements initiés, nous devons repenser l’organisation de l’Association en modifiant nos statuts et, également, trouver de nouveaux locaux. Que celles

Page 6: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

6

atë që është më e rëndësishme për UPSH-në, inkurajimin e bashkëjetesës midis popullatave të ndryshme që e përbëjnë Zvicrën, vend i lindur nga solidariteti midis të ndryshmëve.

Maria Roth-Bernasconi, Këshilltare kombëtare Presidente e UPSH-së

et ceux qui nous prêtent main forte dans ce sens soient d’ores et déjà remercié-e-s de leur précieuse collaboration.

Notre union permet d’en renforcer une autre: celle que l’UPA s’attache depuis toujours à encourager entre les populations diverses qui composent la Suisse, un pays né du pari de la solidarité dans la différence.

Maria Roth-Bernasconi, Conseillère nationale

Présidente de l’UPA

Page 7: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

7

Raporti i koordinatores

Viti 2009 ishte viti i sfidave të mëdha për UPSH-në.

E përballur me zvogëlimtet buxhetare të njëpasnjëshme, UPSH-së i është dashur të organizohet dhe mobilizohet në mënyrë që të vërë në zbatim të gjitha përpjekjet dhe mundësitë.

Falë investimit të pakufi të gjithë ekipit (pavarësisht nga statuti), falë mbështetjes aktive të presidentes dhe pjesmarrjes së Komitetit, ne kemi mundur të vemë në jetë mjaft aksione dhe projekte inovuese, duke zhvilluar njëkohësisht projektet në vazhdim.

Kurset e frengjishtes

Gjatë vitit 2009, kurset e frengjishtes kanë njohur një zhvillim te konsiderueshem.

Objektivi kryesor i ketyre kurseve është lehtësimi i mësimit të gjuhës së vendit pritës duke mundësuar një integrim më të mirë të pjesëmarrësve në gjirin e shoqërisë që e rrethon. Kurset iu mundësojnë personave të kulturave të ndryshme, jo vetëm shqiptarë, të ndjekin mësimet e gjuhës frenge duke iu ofruar një hapësirë për t‘u shkëputur

Rapport de la coordinatrice

L’année 2009, était l’année des grands défis pour l’UPA.

Confrontée à plusieurs diminutions budgétaires successives, l’UPA a du s’organiser et se mobiliser différemment, en mettant en œuvre tous ses efforts et ses ressources.

Grâce à l’investissement sans faille de toute notre équipe (tous statuts confondus), grâce au soutien actif de notre Présidente et à l’implication de notre Comité, nous avons réussi à mettre en place plusieurs actions et projets novateurs, tout en maintenant les projets en cours.

Cours de français

Durant cette année 2009, les cours de français ont connu un essor considérable.

L’objectif prioritaire de ces cours est de favoriser l’apprentissage de la langue du pays d’accueil tout en favorisant une meilleure intégration des participant-e-s au sein du tissu social de proximité. Les cours doivent permettre aux personnes de culture allophone, plus spécialement albanophone, de suivre des cours de langue française leur offrant de rompre

Page 8: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

8

nga izolimi dhe për të krijuar lidhje me mjediset e reja.

Për këta persona, shpesh të izoluar në qelizën familjare, mësimi i frengjishtes është një kusht i rëndesishëm i emancipimit dhe i integrimit. Duke pasur si qëllim lehtësimin e procesit të kyçjes dhe të njohjes sociale, kurset tona të frengjishtes janë ndërtuar në mënyrë të tillë që të shtyjnë të pranishmit të përballen me realitetin e përditshëm, përmes kurseve tematike dhe ndërhyrjes së personave referentë. Mësimdhënësit janë vektorë që përçojnë informatat e nevojshme të njohjes dhe integrimit në jetën e përditshme. Një sërë aktivitetesh të komunikimit janë vënë në zbatim me qëllim inkurajimin e pjesëmarrjes dhe krijimin e një interesi të përbashkët rreth aktiviteteve që lidhen me kurset.

Pritja e fëmijëve

Duke dashur t’i përgjigjemi sa më mirë një kerkëse të madhe, ne kemi vënë në jetë gjatë vitit 2009 një koncept të ri të kursit intensiv me pritjen e fëmijëve në moshë të vogël, koncept i cili ka përfituar mirënjohjen e Zyrës së Integrimit e të Huajve e cila ka akorduar një subvencion special.

leur isolement et de nouer des liens avec d’autres milieux.

Pour ces personnes, souvent isolées dans leur cellule familiale, l’apprentissage du français est une condition importante d’émancipation et d’intégration. Afin de faciliter ce processus d’insertion et de connaissances sociales, nos cours de français sont constitués de sorte à stimuler les participants à se confronter avec la réalité de tous les jours, par le biais de cours à thèmes et l’intervention des personnes ressources. Les enseignant-e-s sont des vecteurs qui font passer des informations utiles à connaissance et l’intégration dans la vie quotidienne. Une série d’activités de communication sont mises en place afin de stimuler la participation et créer un intérêt commun autour des activités liées aux cours.

Accueil des enfants

Afin de répondre au mieux à une forte demande, nous avons mis en place durant l’année 2009 un nouveau concept de cours intensif avec accueil des enfants en bas âge, qui a bénéficié de la reconnaissance du Bureau de l’Intégration des étrangers et fait l’objet d’un octroi d’une subvention spécifique.

Page 9: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

9

Kurset e grave

Ne kemi vazhduar po ashtu punën në përmisimin e kurseve të grave. Në këto kurse ka pasur një pjesëmarrje të lartë dhe një jehonë shumë pozitive në komunat ku ato zhvillohen.

Përfitojmë nga rasti të falenderojmë këtu Shoqatën për Animacion të Acacias, Shtëpinë e Lagjes të Acacias dhe ekipin e animacionit e në veçanti Z. Sandro Vuataz, të cilët na kanë mbështetur gjerësisht në vënien në jetë të një projekti të ri të pritjes së fëmijëve në kuadrin e kursit të grave.

Ne dëshirojmë poashtu të falenderojmë përzemërsisht Znj. Françoise Greder te Pelotière ne Versoix për punën cilësore që bën pranë komunitetit dhe rreth kurseve.

Cours «femmes»

Nous avons continué également le travail d’amélioration au sein des «cours femmes», Ces cours ont connu une forte participation et ont un impact très positif dans les communes où ils se déroulent.

Nous profitons de l’occasion pour remercier ici l’Association pour l’Animation des Acacias, la Maison de quartier des Acacias et son équipe d’animation, en particulier M. Sandro Vuataz, qui nous ont été d’un grand soutien lors de la mise en place d’un nouveau projet d’accueil des enfants dans le cadre du «cours femmes».

Nous tenons également à remercier chaleureusement Mme Françoise Greder de la Pelotière, à Versoix, pour le travail de qualité qu’elle fourni auprès de la communauté et autour des cours.

Page 10: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

10

La Marelle

Një tjetër projekt origjinal që ka pasur zhvillim gjatë vitit 2009 është «La Marelle», i quajtur fillimisht «Hapësira Prindër-fëmijë». Objketivat madhorë të këtij projekti janë si më poshtë:

• Mbështetja e rolit prindëror aktiv dhe krijimi i autonomisë përmes ndërtimit të një hapësire të ndërmjetme.

• Të jetë një urë ndërkulturore dhe një vend takimi (që mundëson shpërbërjen e mekanizmave të sëmurë nga proceset që rrjedhin nga ekzili dhe emigrimi).

• T’u mundësojë prindërve që të kenë besim në aftësitë e tyre edukative, gjithnjë duke i stimuluar në ndërgjegjësimin e mëtutjeshëm drejt zbulimit dhe përvetësimit te mënyrave të tjera të sjelljes.

• Të shoqërojë prindërit në zbulimin e strukturave sociale dhe edukative të Gjenevës me qëllim afrimin e familjeve dhe strukturave institucionale për një njohje më të mirë të roleve dhe pritshmërive të secilit.

• T’u mundësojë fëmijëve zhvillimin e pikave të reja të referimit dhe përvetësimin e kompetencave që kanë si synim farkëtimin e metodave të funksionimit të duhur, të kapërcimit të vështirësive

La Marelle

Un autre projet original a évolué durant l’année 2009, celui de «La Marelle», initialement appelé «Espace Parents-Enfants». Les objectifs majeurs de ce projet sont les suivants:

• Soutenir la parentalité active et l’autonomie à travers la constitution d’un espace intermédiaire

• Etre une passerelle interculturelle et un lieu de rencontre (permettant de réamorcer les mécanisme grippés par des processus inhérents à l’exil et à la migration).

• Permettre aux parents de faire confiance à leur propre capacité éducative tout en stimulant de nouvelles prises de conscience, telles que la découverte et l’appropriation d’autres façons de faire.

• Accompagner les parents dans la prise de connaissance des structures sociales et éducatives genevoises afin de rapprocher les familles et les structures institutionnelles dans une meilleure compréhension des rôles et des attentes de chacun.

• Permettre aux enfants l’élaboration de nouveaux repères et l’appropriation des compétences visant à forger des modes

Page 11: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

11

të ndarjes si karakteristikë e zhvillimit të fëmijëve të mitur dhe shpesh e përtheksuar nga kushtet e ndryshimeve të përgjithshme që prekin këto familje.

Meqenëse ky projekt përputhet më prioritetet e Konfederatës në çështjen e integrimit, Zyra Federale e Migracionit, në nëntor 2009, ka akorduar një subvencion special të shtrirë në dy vjet.

Falenderime

Në 2009, puna e bërë vullnetarisht nga anëtarët e Komitetit ka qenë e konsiderueshme. Ne përfitojmë t’i falenderojmë ngrohtësisht anëtarët e tij.

Ne dëshirojmë të falenderojmë në mënyrë të sinqertë personat që i mundësojnë UPSH-së të funksionojë plotësisht:

• Komitetin dhe Presidenten;

• Ekipin e UPSH-së, personelin e pritjes, mësimdhënësit, sekretaren kontable;

• Bashkpunëtorët dhe bashkpunëtoret me kontratë sociale, vullnetarët, të mandatuarit;

• Subvencionuesit: Zyrën federale të Migracionit, Departamentin e Institucioneve dhe Zyrën e Integrimit të kantonit të Gjenevës, Qytetin e Gjenevës, komunat e ndryshme te Gjenevës

de fonctionnement pertinents, de surmonter les difficultés de séparation propre au développement des petits enfants et souvent accentuées par la condition de changement global qui affecte les familles.

Ce projet répondant aux points forts de la Confédération en matière d’intégration, l’ODM a octroyé, en novembre 2009, une subvention spécifique attribuée sur deux ans.

Remerciements

En 2009, le travail fourni bénévolement par les membres du Comité est une nouvelle fois considérable. Nous tenons ici à remercier très chaleureusement ses membres.

Nous tenons à remercier très sincèrement les personnes qui permettent à l’UPA de fonctionner pleinement:

• Le Comité et sa Présidente;

• L’équipe de l’UPA, le personnel de l’accueil, les enseignant-e-s, la secrétaire comptable;

• Les collaborateurs et collaboratrices contre-prestataires, bénévoles, mandatés;

• Les subventionneurs: l’Office Fédéral des Migrations, le Département des Institutions via son Bureau de l’Intégration du canton de Genève,

Page 12: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

12

(Onex, Versoix, Carouge, Meyrin, Vernier) dhe shoqatën «Një fëmijë një dhuratë».

• Cdo person që mbështet punën e shoqatës sonë.

Së fundmi ne do të donim t’i adresonim falenderimet tona të përzemërta të gjithë atyre që me praninë, pjesëmarrjen dhe me mbështetjen e tyre i japin jetë shoqatës: frekuentuesve të saj.

Informacioni, pritja dhe mediacioni

UPSH ka vazhduar me sukses permanencat sociale që i janë përgjigjur një numri të konsiderueshëm të kërkesave dhe pyetjeve të komunitetit shqiptar. Duke qenë se permanenca është një strukturë e kontaktit të parë, një pjesë e madhe e këtyre konsultimeve janë drejtuar drejt institucioneve dhe strukturave të specializuara.

la Ville de Genève, les différentes communes genevoises (Onex, Versoix, Carouge, Meyrin, Vernier) et l’association «Un enfant Un cadeau»;

• Toute autre personne qui soutient le travail de notre association.

Enfin, nous aimerions adresser nos remerciements chaleureux à toutes celles et tous ceux qui de par leur présence, leur participation, leur appui donnent vie chaque jour à l’association: ses usagers et usagères.

Information, accueil et médiation

L’UPA a poursuivi avec succès les permanences sociales, qui ont répondu à un nombre considérable de demandes et questions de la communauté albanophone. La permanence étant une structure de premier contact, une grande partie de ces consultations ont été redirigées vers des institutions ou structures spécialisées de la place.

Page 13: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

13

Edhe këtë vit ne na kanë kontakuar rregullisht shumë profesionistë të lëmit social, të arsimit dhe shëndetësisë, sikurse edhe shoqata sociale, me qëllim pjesëmarrjen në bashkpunime të mëtutjes me që favorizojnë integrimin e emigrantëve.

Ne kemi pasur një bashkpunim të frytshëm me Znj. Elisabeth Zumstein Kennedy dhe ekipin e shkollës Libellules. Do të donim të falenderonim veçanërisht edukatorin e speciliazuar të kësaj shkolle Z.Yves Moser, për bashkpunimin e tij të çmueshëm dhe punën e mrekullueshme që bën çdo ditë pranë nxënësve, ndër të tjerë shqiptarë dhe familjeve të tyre. Përmes këtij bashkëpunimi ne mbajmë kontakte të rregullta me edukatorët e shkollave të rrjetit të arsimimit prioritar të kantonit dhe mundohemi të gjejmë mënyra të reja bashkpunimi.

Ne kemi luajtur poashtu një rol të rëndësishëm informimi pranë studentëve dhe doktoruesve që kanë dashur t’i thellojnë njohuritë e tyre mbi popullsitë emigrante dhe atyre shqiptarë në veçanti.

Në kuadër të punës së mediacionit kulturor, UPSH permës kordinatores së tij, ka zhvilluar një sërë seancash mediacioni dhe dy proçese komplete mediacioni.

Cette année encore, nous avons régulièrement été sollicités par des professionnels du social, de l’enseignement et de la santé, ainsi que des associations du social, afin de participer à d’autres collaborations favorisant l’intégration des migrants.

Nous avons entamé une fructueuse collaboration avec Mme Elisabeth Zumstein Kennedy et l’équipe de l’école des Libellules. Nous aimerions particulièrement remercier l’éducateur spécialisé de cette école, M. Yves Moser, pour sa précieuse collaboration et son formidable travail au quotidien, auprès des élèves, notamment albanophones, et leurs familles. A travers cette collaboration, nous entretenons des contacts reguliers avec les éducateurs des écoles du Réseau d’Enseignement Prioritaire du canton et réfléchissons à des modes de collaboration diversifiés.

Nous avons également joué ce rôle d’information auprès de plusieurs étudiants et doctorants, desireux d’approfondir leurs connaissances sur les populations migrantes, albanophones en particulier.

Dans le cadre du travail de médiation culturelle, l’UPA par le bais de sa coordinatrice a entamé plusieurs séances de médiation, ainsi que deux processus complets de médiation.

Page 14: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

14

Gazeta

Gazeta është një mjet i shkëlqyer komunikimi, informimi dhe shkëmbimi. Ajo përmban minimalisht tetë faqe dhe është dy gjuhëshe, shqip-frengjisht.

Gjatë vitit 2009 kanë dalë katër numra që kanë shtjelluar aktualitetin dhe problematikat e emigracionit.

Festa e Muzikës

Me qëllim të mbajtjes së lidhjeve me komunitetin si dhe me shoqërinë vendase, duke siguruar një prani pranë publikut të Gjenevës, UPSH ka mbajtur një stand gjatë festës së muzikës. Kjo ngjarje ishte e pasur dhe pozitive prandaj edhe do e përsërisim në vitin 2010.

Ne e falenderojmë Qytetin e Gjenevës që na e ofroi këtë mundësi.

Aktivitetet jashtë institucionale

UPSH mbetet një shoqatë takimi dhe pritje. Në këtë drejtim roli i tij ndryshon vazhdimisht dhe institucioni ynë duhet t’i përshtatet rregullisht kushtetve të reja të punës. Mungesa e lokaleve të tubimeve përbën një pengesë të madhe pasi nuk lejon mbledhjen në numër të madh si dhe organizimin e manifestimeve dhe aktiviteteve të ndryshme.

Journal

Le journal est le moyen de communication, d’information et d’échange par excellence. Il comporte au minimum huit pages et est bilingue albanais/français. Durant l’année 2009, il y a eu quatre parutions dans lesquelles étaient relatées l’actualité et les problématiques autour de la migration.

Fête de la Musique

Afin de maintenir les liens avec la communauté, ainsi que la société d’accueil, tout en assurant une visibilité auprès du public genevois, l’UPA a tenu un stand durant la Fête de la Musique. L’expérience a été riche et positive, c’est pourquoi l’exercice sera renouvelle en 2010.

Nous remercions la Ville de Genève de nous offrir cette opportunité.

Activités extra-institutionnelles

L’UPA demeure une association de rencontre et d’accueil. Son rôle en ce sens subit constamment des changements et notre institution doit régulièrement s’adapter aux nouvelles conditions de travail. L’absence de locaux de réunion constitue un obstacle de taille empêchant l’accueil

Page 15: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

15

Ne jemi të detyruar t’i zhvendosim disa nga aktivitetet tona, ato që kanë nevojë për hapësira më të mëdha , në salla të tjera. Edhe pse kjo zgjidhje u mundëson frekuentuesve të zbulojnë vende të tjera, ana negative mbetet: të mësuar që prej vitesh të kenë një vendtakim, duke pasur nevojë të zotërojnë një lokal të tyrin dhe duke mos e kuptuar këtë realitet të ri, shpesh njerëzit mbeten të zhgënjyer dhe marrin pjesë më pak në aktivitetet që zhvillohen gjetiu. Ne po mundohemi të gjejmë një zgjidhje në këtë drejtim.

Ndër të tjera UPSH ka mundur, në bashkëpunim me shoqata të tjera shqiptare të organizojë manifestime dhe të mbledhë rreth vetes qindra persona në aktivitete të ndryshme tematike të organizuara në Gjenevë.

Në duam te falenderojmë shoqatat: LAPSH, Vitia.Rinia Contact, Dardanët, Rrethi Shqiptaro-Meirinas, FC Kosova, Gëzuar, për bashkëpunimin e çmuar në organizimin e manifestimeve festive. Implikimi i tyre i ka dhënë më shumë forcë aksioneve tona.

en nombre et l’organisation de manifestations ou activités diversifiées. Nous sommes contraints de déplacer certaines de nos activités, celles qui exigent plus de place, dans d’autres lieus. Bien que cette option permette à nos usagers de découvrir d’autres endroits, l’handicap reste cependant de taille: habitués depuis des années à avoir un lieu de rencontre, ayant besoin de s’approprier un espace propre à eux, les usagers, ne comprenant pas et souvent déçus, participent moins aux activités qui se déroulent ailleurs. Nous essayons de mener une réflexion dans ce sens.

Par ailleurs, l’UPA a réussi, en collaboration avec d’autres associations albanaises à organiser des manifestations et à réunir des centaines de personnes dans les différentes activités thématiques organisées à Genève.

Nous tenons à remercier les associations LEPA, Vitia, Rinia contact, Dardanët, le Cercle albano- meyrinois, FC Kosova et Gëzuar pour leur précieuse collaboration lors de l’organisation de manifestation festive. Leur implication donne plus de force à nos actions.

Page 16: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

16

Përfaqësimi i UPSH pranë organizmave, shoqatave dhe grupeve të punës.

• GIEF, Albinfo, Punëtoritë e ardhmërisë, StopEx, Interreg.

• Aksioni në reagim të referendumit kundër minareve: si konfirmim i qëndrimit tonë kundër stigmatizimit dhe përjashtimit.

• Aksioni në reagim kundër ndryshimit të ligjit për sigurimet sociale.

Përgatitja e tryezave të rrumbullakëta në bashkëpunim me Albinfo.

Si përfundim ne mund të themi se shoqërimi i bashkëkombasve tanë dhe të tjerëve në rrugën e integrimeve të shumëfishta është i domosdoshëm dhe jep frutet e veta. Duhet vazhduar.

Albana Krasniqi-Malaj, Coordinatrice de l’UPA

Représentation de l’UPA auprès d’organismes, associations et groupes de travail

• GIEF, Albinfo, Atelier de l’Avenir, StopEx, Interreg;

• Action en réaction au référendum contre les minarets: confirmation de notre anti stigmatisation et l’exclusion;

• Action en réaction contre la loi pour la rectification de la loi des assurances sociales;

• Préparation des tables rondes en collaboration avec Albinfo.

En conclusion, nous pouvons affirmer que l’accompagnement de nos compères dans la voie des intégrations multples est indispensable et il donne ses fruits. A poursuivre.

Albana Krasniqi-Malaj, Coordinatrice de l’UPA

Page 17: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

17

Page 18: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

18

Bashképunëtore dhe bashképunëtorë te Universiteti Popullor Shqiptar

Në fund të 2009, UPSh numëronte 32 poste për 30 bashkëpunëtorë ndër të cilët 8 me rrogë, 15 punonjës me kontratë sociale, dhe 9 vullnetarë.

9 me rrogë:

• Një koordinatore ( 80 %)

• dy përgjegjëse projektesh (30% dhe 40 %)

• 1 përgjegjëse kontabiliteti (50 %)

• 2 mësimdhënës të frengjishtes- kursi intensiv (50 % kontratë vjetore me subvencion special)

• 3 mësimdhënëse të frengjishtes- kurset e grave (paguar për orë mësimi me kontratë vjetore, subvencion special)

14 punonjës me kontratë sociale:

• 5 bashkëpunëtorë të pritjes (50%)

• 1 bashkëpunëtor i mirëmbajtjes (50%)

• 3 bashkëpunëtore të hapësirës prindërore (50 %)

• 5 mësimdhënëse të frengjishtes(50 % dhe 25 %)

9 vullnetarë:

• një bashkëpunëtore e hapësirës prindërore

• 6 mësimdhënës të frengjishtes

• 2 mësimdhënese të shqipes

Collaboratrices et collaborateurs de l’Université Populaire Albanaise

A la fin de l’année 2009, l’UPA compte 32 postes, occupés par 30 collaborateurs-trices, dont 8 salarié-e-s, 15 employé-e-s en contre-prestations et 9 bénévoles:

9 salarié-e-s:

• 1 coordinatrice (80%)

• 2 responsables de projet (30% et 40%)

• 1 responsable de la comptabilité (50%)

• 2 formateurs de français - cours intensifs (50% - contrat annuel – subvention spécifique)

• 3 formatrices de français - cours femmes (salaire horaire – contrat annuel – subvention spécifique)

14 employé-e-s en contre-prestations:

• 5 collaborateurs-trices accueil/réception (50%)

• 1 collaborateur intendance/nettoyage (50%)

• 3 collaboratrices espace-parentalité (50%)

• 5 formateurs-trices de français (50% et 25 %)

9 bénévoles:

• 1 collaboratrice espace-parentalité

• 6 formateurs-trices de français

• 2 formatrices d’albanais

Page 19: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

19

Raporti i përgjegjëses së kurseve të gjuhës

Kurset e gjuhës

Kurset e propozuara nga UPSH, ku përparësi kanë nxënësit me origjinë shqiptare, janë të hapur për të gjithë nxënësit, pavarësisht nga origjina. Qëllimi i këtyre kurseve është favorizimi i interkulturalitetit, i socializimit dhe i mësimit të frengjshtes.

Në 2009, 16 kurset e dhëna në UPSH ishin të ndarë në këtë mënyrë:

• 5 kurse të frengjishtes të nivelit fellestar, 2 të nivelit të ndërmjetëm dhe një i nivelit të mesëm.

• 2 kurse të frengjishtes intensive të nivelit fillestar dhe një i nivelit të ndërmjetëm (+ një sesion në Versoix kurs sipas kërkesës)

• 3 kurse të frengjishtes të nivelit fillesar i destinuar për gra (gratë me origjinë shqiptare kanë përparësinë)

• 1 kurs i shqipes i nivelit fillestar

• Kursi i anglishtes është pezulluar për shkak të regjistrimeve të pamjaftueshme në fillim të vitit shkollor.

Rapport de la responsable des cours de langues

Cours de langues

Les cours proposés par l’UPA, prioritairement destinés aux migrants albanophones, sont ouverts aux apprenants de toutes nationalités. Le but de ces cours est de favoriser l’interculturalité, la socialisation et l’apprentissage du français.

En 2009, les seize cours dispensés par l’UPA étaient répartis comme suit:

• 5 cours de français de niveaux débutant, 2 de niveau élémentaire et 1 de niveau intermédiaire

• 2 cours de français intensifs de niveaux débutant et 1 de niveau élémentaire (+ 1 session à Versoix: cours à la demande)

• 3 cours de français de niveau débutant destinés aux femmes (en priorité d’origine albanophone)

• 1 cours d’albanais de niveau débutant

• Le cours d’anglais est provisoirement suspendu faute d’inscription en début d’année scolaire.

Page 20: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

20

Ne falenderojmë personelin administrativ për cilësinë e punës administrative lidhur me kurset.

Mungesa e lokaleve është për të ardhur keq pasi ajo frenon zhvillimin e plotë , megjithë potencialin e madh dhe të realizueshëm, veçanërisht për kurset intensive

Kurset e rregullta të frengjishtes – mësimdhënësit vullnetarë dhe me kontratë sociale të të ardhurave minimale

UPSH jep rreth 80 orë mësim të frengjishtes në javë për rreth 150 nxënës (10 për kurs). Këto kurse janë të destinuar për nxënës të të gjitha niveleve. Ata mbahen nga 17 formatorë dhe formatore ndër të cilët 4 janë vullnetarë dhe 13 me kontratë sociale.

Mësimdhënësit janë mjaft seriozë në organizimin e kurseve, implikimi dhe mjetet që vënë në dispozicion janë të konsiderueshme. Ne i falenderojmë ngrohtësisht.

Nous remercions le personnel administratif pour la qualité de la tenue de la partie administrative relative aux cours de langues.

Le manque de locaux est à déplorer, celui-ci empêche un développement «exponentiel» malgré le potentiel réalisable, particulièrement en matière de cours intensifs.

Cours de français réguliers - formateurs-trices bénévoles ou en mesures cantonales de contre-prestation RMCAS/HG

L’UPA dispense environ 80 heures de cours de français par semaine, pour environ 150 élèves (une dizaine par cours). Ces cours sont destinés à des élèves de tous niveaux. Ils sont dispensés par dix-sept formatrices et formateurs, dont quatre sont bénévoles et treize en contre-prestation RMCAS/HG. Les formatrices et formateurs sont très sérieux dans l’organisation de ces cours, leur implication et les moyens qu’ils mettent à disposition

Page 21: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

21

Duhet përmendur po ashtu angazhimi i madh i UPSH si institucion i riikuadrimit profesional dhe social i personave në vështirësi dhe që përfitojnë nga ndihma sociale dhe nga programi për persona me të ardhura minimale. Ky inkuadrim është i rëndësishëm si për ofertën që japim ashtu edhe për inkuadrimin e tyre.

Kurset e frengjishtes përbëhen prej pjesmarrësve të origjinave dhe moshave të ndryshme, niveli i frengjishtes është shumë i ulët dhe kuptueshmëria mjaft e vogël. Ne punojmë në drejtim të favorizimit të lidhjes sociale përmes konsolidimit të vlerave qytetare. Frekuentuesit e këtyre kurseve e vlerësojnë mënyrën origjinale të mësimit dhe marrin pjesë aktive në aktivitetet e ndryshme.

Kursi intensiv - mësimdhënësit vullnetarë dhe me kontratë sociale të të ardhurave minimale e më pas të mandatuar në 2010 (subvencion në 2009: 12mijë franga)

Objekivi i këtij kursi është t’u mundësojë nxënësve një mësim intensiv të bazave të frengjishtes në një periudhë kohore të shkurtër, duke iu lejuar njëkohësisht të mund t’i pajtojnë angazhimet shkollore me detyrimet familjare, ndihmuar kjo edhe nga hapësira e pritjes

sont considérables, nous les en remercions ici chaleureusement. Il est à relever l’engagement considérable de l’UPA en tant qu’institution permettant la réinsertion professionnelle et sociale de personnes en difficulté au bénéfice de l’aide sociale ou du programme RMCAS, tant en matière d’offre que d’encadrement.

Les élèves des cours de français sont composés de participant-e-s d’origines et âges différents, dont le niveau de français est assez faible. L’accent est mis sur la compréhension, tout en favorisant le renforcement du lien social par la consolidation des valeurs citoyennes. Les bénéficiaires de ce cours apprécient cette forme originale d’enseignement et s’investissent dans les activités.

Cours intensif de français - formateurs-trices en mesures cantonales de contre-prestation RMCAS/HG puis mandatés en 2010 (subvention 2009: CHF 12’000.-)

L’objectif de ce projet est de permettre aux apprenant-e-s un apprentissage intensif des bases de la langue française sur une courte période, tout en leur permettant de concilier cet engagement scolaire avec leur vie familiale, notamment par la mise en place d’un espace

Page 22: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

22

së fëmijëve në moshë të mitur dhe të adaptuar me jetën familjare.

Aktualisht në Gjenevë oferta e kurseve të frengjishtes është mjaft e kufizuar dhe e kushtueshme, prandaj edhe kërkesa e nxënësve potencialë me të ardhura modeste është e rëndësishme.

Paralelisht me këtë ofertë zhvillohet edhe mundësia e ndjekjes së kurseve në oraret e shkollës së fëmijëve, duke dhënë kështu mundësinë e ndjekjes së kurseve në shoqëri të fëmijëve më të vegjël.

Pas një periudhe testesh të bëra në kurse të pa subvencionuara gjatë tremujorit të fundit të 2008, u provua se personat që ndiqnin këto kurse ishin mjaft të rregullt dhe të interesuar, kështu UPSH vuri në jetë 3 sesione kursesh intensive me mundësinë e ruajtjes së fëmijëve të vegjël. Niveli i mungesave ishte shumë i ulët dhe ai i regjistrimeve i lartë.

Dobia e këtij projekti është vertetuar katërciprisht tashmë, arsye për të cilën subvencionuesi na ka akorduar një shumë të rëndësishme për zgjerimin e projektit.

Kontaktet dhe shkëmbimet ndërkulturore midis njerëzve të origjinave e ndryshme të huajve apo vendasve, përmes një pjesmarrje në aktivitetet jashtë institucionale mbahen

d’accueil pour les enfants en âge préscolaire et adaptés à la vie familiale.

Actuellement à Genève, l’offre en matière de cours de français intensif est limitée et onéreuse, alors que la demande des apprenant-e-e-s potentiels, au bénéfice de moyens financiers réduits, est importante.

Parallèlement, la possibilité de suivre de tels cours dans le cadre d’horaires calqués sur ceux des enfants scolarisés, tout en ayant la possibilité de bénéficier d’un lieu d’accueil pour les plus jeunes, n’existe pas.

Après une période de test effectuée hors subvention durant le dernier trimestre de l’année 2008, qui a démontré que les personnes inscrites dans ces cours sont assidues et engagées, l’UPA a mis en place trois sessions de cours intensifs avec accueil des enfants en bas âge. Le taux d’absentéisme est très bas et le taux de réinscriptions (renouvelables mensuellement) élevé. L’utilité du projet n’est ainsi plus à démontrer et a été validée par l’attribution d’une subvention conséquente, permettant la continuité et l’élargissement de ce projet.

Les contacts et les échanges interculturels entre les personnes, ainsi que la mixité des origines, étrangères ou issues

Page 23: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

23

gjallë me qëllim favorizimin e integrimit të pjesmarrësve. Një kujdes i veçantë tregohet për zhvillimin socio-profesional të pjesmarrësve si dhe për mundësimin e emancipimit dhe të autonomisë femërore.Shkëmbimet midis tyre mundësojnë mënjanimin e vështirësive të të shprehurit.

Në kaudrin e mësimit të gjuhës frënge, disa fusha informative janë trajtuar gjatë kurseve siç janë zhvillimi i vazhdueshëm, arsimimi, sistemi i shëndetësisë, shteti i së drejtës, formimi profesional, bërë kjo përmes metodave metodologjike bashkëkohore. Për të favorizuar integrimin e pjesmarrësve, mësimdhënësit duhet të jenë një vektor informacionesh të vlefshme për jetën e përditëshme dhe implikimin e nxënësve. Për ta arritur këtë, pjesmarrësit inkurajohen të vazhdojnë perfeksionimin n ë të tjera struktura dhe të marrin pjesë në aktivitetet që zhvillohen nga këto të fundit.

Të shtyrë nga dëshira për t’i dhënë mundësinë nxënësve që kanë detyrime familjare, këto të fundit zhvillohen në gjysmë dite, gjatë orareve shkollore të fëmijëve. Cdo mësim zgjat dy orë akademike. Një hapësirë e ruajtjes së fëmijëve në moshë të vogël është e hapur gjatë këtyre orëve. Regjistrimi në kurset tremujore ripërsëritet.

Në fillim të sesionit bëhet

de la société civile d’accueil, notamment par la participation à des activités extra-institutionnelles, sont soutenus dans le but de favoriser l’intégration des participant-e-s. Un soutien particulier est apporté au développement professionnel des participant-e-s, tout comme aux possibilités d’émancipation et d’autonomie féminines. Les échanges entre les participant-e-s leur permettent de se débarrasser de la gêne relative aux difficultés d’expression orale.

Dans le cadre de l’apprentissage de la langue française, plusieurs volets informatifs seront traités durant la session, portant sur le développement durable, l’éducation, le système de santé, l’état de droit, la formation professionnelle, par l’utilisation d’outils méthodologiques appropriés. Pour favoriser l’intégration par la participation, le formateur ou la formatrice doit être un vecteur d’informations utiles à la vie quotidienne et à l’implication des participant-e-s. A cette fin, les participant-e-s sont vivement encouragés à rejoindre d’autres structures existantes et à participer aux cours et activités dispensés par celles-ci.

Dans le souci de donner la possibilité aux personnes ayant une charge de famille de suivre les cours, ceux-ci se déroulent sur quatre demi-journées, durant les horaires

Page 24: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

24

një vlerësim i dijeve sikurse edhe në fund të tremujorit, me qëllim që të kemi një ide sa më të qartë të nivelit të nxënësve. Pjesmarrësit mbushin rregullisht një pyetësor të autovlerësimit.Objektivi ynë është që t’i çojmë nxënësit në nivelin A1 të shkallës FLE.

Kurset janë të hapura për burrat dhe gratë mbi 18 vjeç (kantoni i Gjenevës) në rradhe të parë për ata me origjinë shqiptare. Ato përbëhen nga dy sesione vjetore të ndara në tre trimestra, dy sesione fillestare, dhe një sesion i ndërmjetëm.

Tërësia e kurseve jepet në frengjisht dhe shkëmbimet midis të pranishmëve bëhen në këtë gjuhë. Kurset janë rregullisht plot, gjë që dëshmon për domosdoshmërinë e tyre.

scolaires. Chaque leçon dure deux heures académiques. Un espace d’accueil pour les enfants en âge préscolaire est mis à disposition durant les cours.

L’inscription au cours est trimestrielle, renouvelable. Une évaluation est effectuée au début de la session, ainsi qu’à la fin de chaque trimestre, afin de déterminer le niveau de chaque apprenant-e. Les participant-e-s remplissent également régulièrement un questionnaire d’auto-évaluation. L’objectif est d’amener les apprenant-e-s à un niveau A1 sur l’échelle FLE.

Le cours est destiné aux femmes et hommes de plus de 18 ans (Canton de Genève), prioritairement d’origine albanophone. Il est composé de deux sessions annuelles, divisées en trois trimestres, deux sessions « débutants » et une session « élémentaire » sont proposées.

L’ensemble du contenu du cours est dispensé en français et les échanges entre les participant-e-s se font également dans cette langue. Ces cours sont régulièrement complets, ce qui atteste de leur nécessité.

Page 25: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

25

Kurset e grave (subvencioni 2009: 35‘000.-)

Aktualisht këto kurse zhvillohen në Versoix, Acacias, dhe UPSH . Cdo grup ish te i përbërë nga 7 deri në 10 persona. Kurset janë ndjekur rregullisht nga shumica e pejsmarrësve me origjinë kosovare por edhe maqedonase, kurde, turke, braziliane, të moshës nga njëzetë deri pesëdhjetë vjeç.

Kjo mospërzierje e grupit ka për qëllim inkurajimin e prezencës së grave të cilat për arsye personale apo edhe kulturore nuk dëshirojnë te ndjekin kurset në kurse mikse. Niveli i këtij publiku është tepër heterogjen dhe përfshin nga analfabetët (një rast) deri në të shkolluara me arsim të mesëm dhe universitar.

Shumë prej tyre janë të ardhura rishtas. Ato kanë në përgjithësi një arsimim më të lartë në vendin e tyre të origjinës dhe njendërgjegje konkrete të vyshmërisë së mësimit të shpejtë të gjuhës si domosdoshmëri e integrimit dhe e suksesit në gjirin e shoqësisë vendase.

Të tjera pjesmarrëse (30-40 vjeç), jetojnë në kantonin e Gjenevës që prej dy deri në dhjetë vjetësh dhe janë amvisa. E flasin pak ose aspak frengjishten dhe motivacioni për të mësuar gjuhën vjen nga vështirësitë që hasin në përditshmëri për të komunikuar. Problemet që ato hasin më së shumti

Cours «femmes» (subvention 2009: CHF 35’000.-)

Actuellement ces cours ont lieu à Versoix, aux Acacias et à l’ UPA. Chaque groupe est constitué de sept à dix élèves. Les cours sont régulièrement fréquentés majoritairement par des participantes d’origines kosovare mais également par celles d’origines macédonienne, kurde, turque et brésilienne, âgées de vingt à cinquante ans.

La non mixité du cours est destinée à encourager la présence de femmes qui, pour des raisons personnelles et/ou culturelles, ne souhaitent pas suivre cet enseignement dans un contexte mixte. Le niveau de ce public typiquement hétérogène se situe entre l’analphabétisme (un cas) et la fin d’études secondaires et universitaire. Plusieurs d’entre elles sont des primo arrivantes. Ces dernières sont souvent les plus scolarisées dans leur pays d’origine et ont une conscience très concrète de la nécessité d’acquérir rapidement les connaissances linguistiques indispensables à une intégration réussie au sein de la société d’accueil.

D’autres participantes (trente-cinq à quarante ans) vivent dans le canton de Genève depuis deux à dix ans et sont mères au foyer.

Page 26: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

26

janë mungesa e aftësisë së komunikimit të drejtpërdrejetë me profesionistët e arsimit dhe të mjekësisë lidhur me fëmijët dhe si pasojë varësia e pjesëshme apo e plotë nga anëtarët e familjes.

Metoda e përdorur në kurse merr parasysh këtë heterogjeneitet dhe vë theksin në praktikën gojore me qëllim aftesimin në komunikim.

Ajo çon në një bashkëpunim midis pjesmarrësve në bazë të njohurive të secilës.

Sidoqoftë të katër kompetencat janë trajtuar vazhdimisht: kuptimi dhe riprodhimi gojor dhe i shkruar. Për ta arritur këtë, dokumenta të llojeve të ndryshme si dokumente të shkruara autentike, psh dokumenta administrativë, dokumente pedagogjike dhe të tjera tëhartuara sipas nevojave specifike( fjalori tematik) përdoren rregullisht. Dokumenta zanorë përdoren poashtu aktualisht si regjistrime të bisedave të thjeshta, dhe kur e lejon niveli edhe sekuenca video apo radiofonike. Shembuj të mësimit të shkrimit në mënyrë individuale i propozohen personave që kanë nevojë: praktika e të shkruarit të alfabetit, e shifrave dhe e fjalëve të shkurtëra.

Propozohen poashtu edhe aktivitete jashtë shkollore si atelie kuzhine, pjesmarrja në festën e muzikës dhe në festën

Parlant peu ou pas le français, la motivation à en faire l’apprentissage découle directement de leur expérience et des difficultés liées à leur vie quotidienne. Les plus évidentes sont l’impossibilité de communiquer directement avec les professionnels scolaires et médicaux au sujet de leurs enfants et, en conséquence, la dépendance partielle ou totale des autres membres de la famille.

La méthodologie utilisée pendant ce cours tient compte de cette hétérogénéité en mettant l’accent sur la pratique orale, dans un but résolument communicatif. Elle induit aussi une grande collaboration entre les participantes, selon leurs savoir-faire respectifs. Néanmoins les quatre compétences sont régulièrement abordées: compréhension et production, orales et écrites. Pour ce faire, des documents de plusieurs types sont utilisés : documents écrits dit authentiques (par exemple, documents administratifs), documents pédagogiques et d’autres fabriqués selon des besoins spécifiques (vocabulaire thématique). Des documents sonores sont aussi utilisés, actuellement, des enregistrements de conversations très simples, puis lorsque leur niveau le permettra, des séquences vidéos

Page 27: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

27

e fundvitit( dhjetor 2009 ) dhe shëtitje kulturore.

Vërtetimi në fund të vitit varet nga pjesmarrja e rregullt në kurs. Duhet theksuar se që prej fillimit të vitit ka pasur pak mungesa.

Kursi i shqipes

Ky kurs ndiqet nga persona që dëshirojnë të mësojnë gjuhën shqipe .Pjesa më e madhe e nxënësve janë bashkëshortë të shqiptarëve dhe dëshirojnë ta mësojnë gjuhën për të hyrë në kontakt me familjet. Ky kurs jepet nga një mësimdhënëse shqiptare e formuar.

Delphine N’Diaye, Responsable de projets

Cours de français

et radiophoniques. Des exercices d’alphabétisation individualisés sont proposés à la personne concernée: entraînement à l’écriture des lettres de l’alphabet, des chiffres et des mots courts.

Des activités en dehors de la classe sont aussi proposées: ateliers cuisine, participation à la préparation de la Fête de la Musique et de la fête de fin d’année (décembre 2009) et sorties culturelles.

De l’assiduité dépend la dispense d’une attestation à l’issue du cycle de ces cours. Notons que depuis le début des cours, il y a peu d’absentéisme.

Cours d’albanais

Ce cours est suivi par des personnes allophones désireuses d’apprendre l’albanais. Pour la plupart, se sont des épouses de personnes albanaises, qui veulent acquérir les bases de la langue pour faciliter la communication dans la famille. Ce cours est donné par une enseignante albanaise formée.

Delphine N’Diaye, Responsable de projets

Cours de français

Page 28: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

Rapport de la responsable de la Marelle

Espace parentalité Accueil des enfants

Pendant l’année écoulée, La Marelle a fonctionné en tant qu’espace d’écoute, d’accompagnement des parents et d’accueil des enfants. Ces activités se sont déroulées dans le lieu mis à disposition par l’UPA, à la Rue de Lyon.

Le 26 octobre 2009, après plusieurs mois de réflexion sur un nouveau concept, en collaboration avec l’Association pour l’animation des Acacias (AAA), un second espace parentalité a vu le jour, en lien étroit avec le cours «femmes» dispensé deux fois par semaine, à la Maison de quartier des Acacias. Une évaluation intermédiaire de ce projet pilote sera effectuée durant mois de juin 2010.

La responsable du projet parentalité, a été secondée dans l’accueil des parents et des enfants par une deuxième personne, bénévole (en formation) et/ou contre-prestataire.

En parallèle, la Marelle s’est occupée de l’accueil des enfants dont les parents suivent les cours de français dans les locaux

28

Raporti i përgjegjëses së La Marelle

Hapësira prindërore e pritjes së fëmijëve

Gjatë vitit që shkoi, La Marelle ka funksionuar si hapësirë dëgjimi, shoqërimi i prindërve dhe e pritjes së fëmijëve. Këto aktivitete janë zhvilluar në likalet e vëna në dispozicion nga UPSH në 112 Rue de Lyon.

Më 26 tetor 2009, pas shumë muajsh reflektimi mbi konceptin e ri, në bashkëpunim me Shoqatën për animacion të Acacais, u hap një hapësirë e re në lidhje të ngushtë me kursin e grave, një herë në javë, në shtëpinë e lagjes së Acacias.Gjatë muajit qershor të 2010 do të bëhet një vlerësim i ndërmjetëm i këtij projekti pilot.

Përgjegjësen e projektit të hapësirës prindërore e kanë ndihmuar persona vullnetarë apo me kontratë sociale.

Paralelisht me punën e përditëshme, la Marelle është kujdesur po ashtu edhe për fëmijët e prindërve që kanë ndjekur kurset e frengjishtes nëlokalet e UPSH-së, të hënave, të martave, të enjteve dhe të premteve, nga ora 9.00 deri në ora 14.00.

Personeli, për pjesën më të madhe me kontratë

Page 29: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

29

de l’UPA, les lundis, mardis, jeudis et vendredis, de 9h à 14h.

Le personnel, pour la plupart au bénéfice d’un contrat de contre-prestation, a été encadré et supervisé par la responsable de projet.

Pierangela Bardazzi,

Responsable de projet La Marelle

sociale, është inkuadruar dhe formuar nga përgjegjësja e projektit.

Pierangela Bardazzi Mattei, Përgjegjëse e projektit

La Marelle

Page 30: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

30

Rapport du trésorier Exercice 2009

L’UPA présente un résultat positif, certes modeste, de CHF 1304.45 pour l’exercice 2009.

Il convient de préciser que celui-ci succède à une diminution importante de subventions.

Ce résultat est réjouissant dans la mesure où nous avons pu solder la dette de la banque. Ceci a entrainé une diminution des frais de banque.

Au niveau des recettes, nous avons une différence supérieure de CHF 136’864.60 par rapport à notre budget 2009. Il se trouve que lors de la réalisation du budget nous n’avions pas encore fait les demandes de subvention et pris en compte d’autres projets spécifiques (projets cours). Nous avons remédié ce manquement pour l’année 2010.

Au niveau des charges, comme pour les recettes, ce même problème nous donne une différence apparente. De plus, nous avons décidé de participer à plusieurs événements tels que la Fête de la Musique, Fête du Livre, afin d’assurer la visibilité de l’UPA et de prendre des contacts avec des gens.

Raporti i arkëtarit mbi Ushtrimin e punës së 2009

UPSH paraqet një rezultat poziziv, sigurisht modest, prej 1304.45 për ushtrimin e punës për 2009.

Duhet të theksojmë se kjo ndodh pas një zvogëlimi të ndjeshëm të subvencioneve.

Ky rezultat është i kënaqshëm përderisa ne kemi mundur të shuajmë borxhin e bankës. Për pasojë shpenzimet bankare janë më të ulëta.

Përsa i përket recetave, ne kemi pasur një diference prej 136’864.60 në krahasim me projekt- buxhetin 2009. Kështu, gjatë përpilimit të projekt- buxhetit ne nuk kishim depozituar ende kërkesat dhe nuk kishim marrë parasysh projektet specifike. (projektet e kurseve). Ne kemi mundur ta riparojmë këtë gjatë 2010.

Lidhur me harxhimet, sikurse edhe për recetat, ky problem na jep një diference të dukshme. Për më tepër ne kemi vendosur të marrim pjesë në ngjarje të ndryshme si festa e muzikës, festa e librit, me qëllim që të sigurojmë një dukshmëri më të madhe të UPSH dhe të vendosim kontakte me njerëz të tjerë.

Page 31: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

31

Ceci a évidement entrainé des dépenses plus importantes que prévues. Il est aussi à noter que le fait d’avoir un parc informatique vieillissant a entraîné plusieurs dépenses.

A défaut de ces points qui seront naturellement en diminution en 2010, nous constatons que la plupart des frais généraux ont diminués et nous continuerons nos efforts en 2010.

En conclusion, nous ne pouvons que nous réjouir d’avoir pu tenir équilibré notre budget, malgré les pertes de subventions.

Enfin, nous tenons ici à remercier vivement et particulièrement notre coordinatrice, Madame Malaj Krasniqi, ainsi que tout le personnel engagé à l’UPA, les personnes bénévoles, les personnes du RMCAS, tous ce qui, par leurs compétences diverses, ont permis à l’UPA de maintenir ses activités et sa présence à Genève.

Alain Schafter, Trésorier de l’UPA,

Membre du Comité

Kjo ka çuar në harxhime që e kanë tejkaluar parashikimin. Duhet cekur po ashtu që sistemi informatik i vjetëruar ka shkaktuar harxhime të tjera

Pavarësisht nga këto pika që do të përmirësohen gjatë 2010, ne konstatojmë që pjesa më e madhe e harxhimeve të përgjithëshme kanë njohur rënie dhe ne vazhdojmë të bëjmë përpjekje në këtë drejtim.

Në përfundim ne mund të shprehemi të kënaqur që kemi mundur të mbajme një ekuilibër megjithë humbjen e subvencioneve.

Dhe së fundi ne i adresojmë një felenderim të madh veçanërisht koordinatores sonë, Zonjës Malaj Krasniqi sikurse edhe gjithë personelit të angazhuar nga UPSH si vullnetarët, personelin me kontratë sociale, dhe të gjithë ata që përmes kompetencave të tyre të ndryshme, i kanë mundësuar UPSH-së të zhvillojë aktivitetet e saj dhe të jetë prezente në Gjenevë.

Alain Schafter, Arkëtar i UPSH-së,

Anëtar i komitetit

Page 32: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

32

UNIVERSITE POPULAIRE ALBANAISEGENEVE

BILAN AU 31 DECEMBRE 2009(avec comparaison de l'exercice précédent)

ACTIF

2009 2008

Frs Frs

Valeurs disponiblesCaisse 3'229.85 3'221.73CCP 5'528.95 7'072.10Banques 51'229.23 0.00

Total valeurs disponibles 59'988.03 10'293.83

Valeurs réalisablesDébiteurs 21'285.00 28'922.05Impôts anticipés 0.00 45.75Actifs transitoires 12'513.35 19'729.25Stock Librairie 860.00 825.00

Total valeurs réalisables 34'658.35 49'522.05

Valeurs immobilisées

Informatique 45'620.32 0.00./. Amortissement -40'489.97 0.00

5'130.35 0.00

Dépôts de garantie loyer 4'307.30 21'255.85

Total valeurs immobilisées 9'437.65 21'255.85

TOTAL DE L'ACTIF 104'084.03 81'071.73

Page 33: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij

UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009

33

UNIVERSITE POPULAIRE ALBANAISE

BUDGET 2009 2009 2008Frs Frs Frs

PRODUITS Dons et subventions 222000 228220 262270Cotisations 2200 4900.35 1860Subventions et recettes Cours 14500 71150 35059.5Valorisation des prestations des prof. bénévoles 0 60565 60565Vente livres 0 570.4 603Sous-location et gérance 0 0 31332.4Recettes diverses 0 10158.85 7808.45

Total des produits 238700 375564.6 399498.35CHARGESFrais de personnel interne 161500 227674.2 163705.12Valorisation des honoraires des prof. bénévoles 0 60565 60565Loyers et charges 25000 14681.55 79039.9Frais administratifs divers 31600 60040.55 45080.85Honoraires projets 0 10000 0Cours, formation 3000 1298.85 467.85

Total des charges 221100 374260.15 348858.72

Résultat avant amort. & prov. 17600 1304.45 50639.63

Amortissements 17600 0 15486.4Amortissements extraordinaires 0 0 78626.63Dotation provision 0 0 20665.05Dissolution à dons affectés 0 0 -61600Recettes exceptionnelles 0 0 -5809.75

17600 0 47368.33

RESULTAT DE L'EXERCICE 0 1304.45 3271.3TOTAL DE L'ACTIF 238'700.00 0.00

GENEVE

COMPTE DE PROFITS ET PERTES DE L' EXERCICE 2009(avec comparaison de l'exercice précédent)

graphisme / grafika: Delphine N’Diaye • photo / fotot: Luca Bardazzi

Page 34: 2009...UPA / UPSH • rapport d’activité / Raport aktiviteti • 2009 4 së fëmijëve e vënë në dispozicion të nxënësve favorizon punën në këtë drejtim. Falë këtij