001-052 147 gta mono fraaftersales.fiat.com/elumdata/fr/83/190_147/83_190_147_604.31.319... · 1...

275

Upload: doliem

Post on 17-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

Cher Client,

nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.

Votre Alfa 147 GTA a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité, le confort et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.

Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement.

En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa 147 GTA et toutes les instructionspermettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.

Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.

Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillitéd’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.

Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”; au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tousses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 147 GTA devra être mise à la casse, Alfa Romeo s’engage, à travers son propre ré-seau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.

L’avantage est double pour la nature: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est réduit.

Et alors, bonne lecture et bon voyage.

La présente notice “Conduite et Entretien” décrit toutes les versions d’Alfa 147 GTA, par conséquent, il ne fautprendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achetée.

2

A LIRE ABSOLUMENT!

RAVITAILLEMENT DE CARBURANT

Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non inférieur à 95.

DEMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein de stationnement est serré; placer le levier de sé-lection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale de l’embrayage, puis tourner la clé de contact sur AVV et lalâcher dès que le moteur commence à tourner.

Moteurs avec boîte de vitesses Selespeed: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV etla lâcher dès que le moteur tourne; le rapport change automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).

PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES

Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pasgarer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.

K

�RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir unmeilleur respect de l’environnement.U

3

APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES

Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de dé-charger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique globale etvérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.

CODE CARD

Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.

ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sé-curité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.

DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…

…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité deconduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles " (sécurité des personnes) # (respectde l’environnement) â (integrité de la voiture).

4

Nous vous invitons à adresser les observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concession-naire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.

Carnet de Garantie

Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après-Ven-te Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.

La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder in-changées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, ses coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condi-tion nécessaire à conserver la Garantie.

Guide “Service”

Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.

L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A”, Alfa Romeo.

Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cet-te notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.

5

LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE

Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions qu’il faut examiner avec le plus d’attention.

Ce symbole indique les comportements à adopter afin que l’utilisation de lavoiture n’endommage pasl’environnement.

Attention. La non-observation ou l’observation partielle de ces prescriptionspeut représenter un danger grave pour les personnes.

Attention. La non-observation, totale oupartielle, de ces prescriptions risqued’endommager de manière grave la voiture et parfois peut comporter laperte de garantie.

SECURITEDES PERSONNES

RESPECT DEL’ENVIRONNEMENT

INTEGRITEDE LA VOITURE

Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voituretelle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice.

En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.

Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

6

LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE

En vue d’augmenter la protection contreles tentatives de vol, la voiture a été mu-nie d’un système électronique d’antidé-marrage du moteur (Alfa Romeo CODE) quis’active automatiquement en sortant la cléde contact. Chaque clé renferme, en effet,dans la tête un dispositif électronique qui apour fonction de moduler le signal à radio-fréquence émis au démarrage par une an-tenne spéciale incorporée dans le contacteur.Le signal modulé constitue le “mot de pas-se” par lequel la centrale reconnaît la cléet à cette condition seulement permet la mi-se en marche du moteur.

LES CLESAvec la voiture sont remises deux clés (A-

fig. 2) avec insert métallique et fonctionde télécommande.

La télécommande de la clé actionne:– L’ouverture/fermeture centralisée des

portes– L’ouverture du coffre à bagages– Le branchement/débranchement du sys-

tème d’alarme électronique (s’il est monté)– L’ouverture/fermeture des glaces et du

toit ouvrant (s’il est monté).

FFAAIITTEESS CCOONNNNAAIISSSSAANNCCEE AAVVEECC VVVOOTTRREE VVOOIITTUURREE

fig. 2

A0A0002m

fig. 1

A0A0411m

SYMBOLOGIE

Sur certains composants de votre Alfa147 GTA, ou à proximité de ceux-ci, sontappliquées des étiquettes spéciales en cou-leurs, dont la symbologie est destinée à at-tirer l’attention sur les précautions à prendreà l’égard du composant en question.Sous le capot moteur est placée une pla-quette récapitulative (fig. 1) de la sym-bologie.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

7

L’insert métallique de la clé actionne:– le démarrage– la serrure de la porte côté conducteur

et, à la demande pour versions/marchéssi prévu, la serrure de la porte côté passa-ger

– la désactivation de l’air bag côté pas-sager

– la serrure du bouchon du réservoir ducarburant.

ATTENTION Afin de garantir l’efficacitéparfaite des dispositifs électroniques conte-nus dans les clés, veiller à ne pas les expo-ser directement aux rayons du soleil.

Avec les clés, est fournie la CODE card(fig. 3), sur laquelle sont imprimés lescodes des clés (soit mécanique soit électro-nique pour le démarrage d’urgence).

Les numéros de codes reproduits sur la CO-DE card doivent être conservés dans un lieusûr et non pas dans la voiture.

Il est conseillé au conducteur de garder tou-jours sur soi le code électronique indiqué surla CODE card pour, le cas échéant, effectuerun démarrage de secours.

CLE AVEC TELECOMMANDE

Pour les versions/marchés où il est prévu,la clé avec télécommande (fig. 4) est do-tée de:

– tige métallique (A) qui peut être rentréedans la tête de la clé

– bouton (B) pour l’ouverture des portesà distance et le désenclenchement simulta-né de l’alarme électronique

– bouton (C) pour la fermeture des portesà distance et l’enclenchement simultané del’alarme électronique

– bouton (D) pour l’ouverture à distan-ce du hayon du coffre à bagages

– anneau d’accrochage extractible (E)

– bouton (F) pour l’ouverture servoassi-tée de la tige métallique.

fig. 3

A0A0003m

En cas de changement depropriétaire de la voiture,il est indispensable que le

nouveau propriétaire entre en pos-session de toutes les clés et de laCODE card.

fig. 4

A0A0705m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

8

ATTENTION Si, en appuyant sur le bou-ton (B, C ou D), la commande est refu-sée ou ne pas exécutée, il pourrait être né-cessaire de remplacer la pile par une autreneuve du type équivalent, qu’on trouve chezles revendeurs ordinaires.

OUVERTURE DU HAYON DUCOFFRE À BAGAGES

Le hayon du coffre à bagages peut être ou-vert à distance, de l’extérieur en appuyantsur le bouton (D), même lorsque l’alarmeélectronique est enclenchée. L’ouverture duhayon du coffre à bagages est accompagnéed’un double clignotements; alors que la fer-meture est accompagnée d’un simple cli-gnotement.

Si l’alarme électronique est présent, avecl’ouverture du hayon du coffre à bagages,le système d’alarme désenclenche la pro-tection volumétrique et le capteur de contrô-le du hayon du coffre, le système émet (àl’exception des versions pour certains mar-chés) deux signaux sonores (“BIP”).

La tige métallique (A) de la clé actionne:– le contacteur d’allumage– la serrure de la porte côté conducteur

et, à la demande pour versions/marchéssi prévu, la serrure de la porte côté passa-ger

– le commutateur pour la désactivation del’Air bag côté passager

– la serrure du bouchon du réservoir car-burant.

Pour faire rentrer la tige métallique dansla tête de la clé, garder enfoncé le bouton(F) et tourner la tige dans le sens indiquépar la flèche, jusqu’à entendre le déclic deblocage. Le blocage effectué, lâcher le bou-ton (F).

Pour commander l’ouverture centralisée àdistance des portes, appuyer sur le bouton(B), les portes se déverrouillent et les cli-gnotants effectuent un double clignotement.Pour commander la fermeture centraliséedes portes, appuyer sur le bouton (C), lesportes se verrouillent et les clignotants ef-fectuent un simple clignotement. En ap-puyant sur le bouton (B), les portes se dé-verrouillent; si dans les 60 secondes sui-vantes on ne procède pas à l’ouvertured’une porte ou du hayon arrière, le systèmese charge automatiquement du rever-rouillage total.

Sur les voiture équipées du système d’alar-me électronique, en enfonçant le bouton (B)on le désenclenche, en enfonçant le bouton(C) on l’enclenche alors que l’émetteur en-voie le code au récepteur. Ce code (rollingcode) change à chaque transmission.

Lorsqu’on appuye sur lebouton (F), faire très at-

tention pour éviter que la sortie dela tige métallique ne puisse causerdes lésions ou des dommages.C’est pourquoi, le bouton (F) nedoit être enfoncé que lorsque la clése trouve loin du corps, en particu-lier, des yeux et d’objets détério-rables (par ex. les vêtements). Nepas laisser la clé sans garde, pouréviter que quelqu’un, spécialementles enfants, ne puisse la manier etappuyer par inadvertance sur lebouton (F).

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

9

Dans ce cas, il est recommandé de rame-ner la clé dans la position STOP et puis denouveau en MAR; si le blocage persiste,essayer de nouveau également avec l’autreclé fournie avec la voiture. Si, dans ce caségalement, il n’est pas possible de lancer lemoteur, procéder au démarrage de secoursdécrit au chapitre “S’il vous arrive” et puisse rendre auprès d’un Service Agréé Alfa Ro-meo.

ATTENTION Chaque clé possède sonpropre code, qui doit être mémorisé par lacentrale du système. Pour mémoriser denouvelles clés, jusqu’à un maximum de huit,s’adresser exclusivement aux ServicesAgréés Alfa Romeo en emmenant avec soiles clés que l’on possède, la CODE card, undocument personnel d’identité et les docu-ments d’identification de possession de lavoiture.

En refermant le hayon, les fonctions decontrôle sont rétablies, le système émet (àl’exception des versions pour certains mar-chés) deux signaux sonores (“BIP”).

FONCTIONNEMENT

Chaque fois que la clé de contact est tour-née sur la position STOP, le système AlfaRomeo CODE désactive les fonctions de lacentrale électronique de contrôle du moteur.

A chaque démarrage, en tournant la clésur la position MAR, la centrale du systè-me Alfa Romeo CODE envoie à la centralede contrôle du moteur un code de recon-naissance pour en désactiver le blocage desfonctions. L’envoi de ce code de reconnais-sance, crypté et variable parmi plus dequatre milliards de combinaisons possibles,ne se produit que si, à son tour, la centraledu système a reconnu, grâce à une anten-ne qui enveloppe le contacteur d’alluma-ge, le code qui lui a été transmis par la clé,dans laquelle est placé un émetteur élec-tronique.

Si le code n’a pas été reconnu correcte-ment, sur le tableau de bord s’allume le té-moin Alfa Romeo CODE (Y).

ATTENTION Allumage du témoin AlfaRomeo CODE (Y) pendant la marche, laclé de contact sur MAR:

1) Si le témoin s’allume, cela veut direque le système est en train d’effectuer unautotest (en raison d’une chute de tension,par exemple). Au premier arrêt, il sera pos-sible de procéder au test du système: cou-per le moteur en tournant la clé de contactsur STOP; tourner à nouveau la clé surMAR: le témoin s’allumera et devras’éteindre en une seconde environ. Si le té-moin reste allumé, répéter la procédure pré-cédente en laissant la clé sur STOP pen-dant plus de 30 secondes. Si cette situationpersiste, s’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo.

Les codes des clés nonprésentées pendant la pro-cédure de mémorisation

sont effacés et cela afin de garan-tir que les clés perdues ou volées,le cas échéant, ne peuvent plus per-mettre le démarrage du moteur.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

10

2) Si le témoin s’allume avec la visuali-sation du message “ANTIDEM. ELECTRON.NON PROGRAMME” sur l’affichage multi-fonction à réarrangement, cela signifie quela voiture n’est pas protégée par le disposi-tif de blocage du moteur. S’adresser im-médiatement aux Services Agréés Alfa Ro-meo pour faire effectuer la mémorisation detoutes les clés.

Si après 2 secondes, la cléde contact étant sur MAR,le témoin s’allume avec le

message “ANTIDEM. ELECTRON.NON PROGRAMME” sur l’afficha-ge multifonction à réarrangement,cela signifie que le code des clés n’apas été mémorisé et, par consé-quent, la voiture n’est pas proté-gée par le système Alfa Romeo CO-DE contre les tentatives de voléventuelles. En ce cas, s’adresseraux Services Agréés Alfa Romeopour faire mémoriser les codes desclés.

REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE

Si, en appuyant sur le bouton (B, C ouD-fig. 4), la commande est refusée ou nepas exécutée, il pourrait être nécessaire deremplacer la pile par une autre neuve dutype équivalent, qu’on trouve chez les re-vendeurs ordinaires.

Pour remplacer la pile:

– enfonçer le bouton (A-fig. 5) etmettre la tige métallique (B) en positiond’ouverture;

– en se servant d’un tournevis à pointe fi-ne, tourner le dispositif d’ouverture (C) etsortir le tiroir porte-batterie (D);

– remplacer la pile (E) en respectant lespolarités indiquées;

– réintroduire le tiroir porte-batterie dansla clé et le bloquer, en tournant le disposi-tif (C).

Les piles usées sont no-cives pour l’environne-ment. Elles doivent être je-

tées dans des récipients expressé-ment prévus, comme le prescriventles normes en vigueur. Eviter de lesexposer à des flammes libres etaux températures élevées. Tenirloin de la portée des enfants.

fig. 5

A0A0006m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

11

ALARMEELECTRONIQUE(pour versions/marchés où il est prévu)

DESCRIPTION

Le système se compose de: émetteur, ré-cepteur, centrale avec sirène et capteurs vo-lumétriques. L’alarme électronique est com-mandée par le récepteur incorporé dans laplanche de bord et est enclenché et désen-clenché à l’aide de la télécommande incor-porée dans la clé qui envoie le code cryptéet variable. L’alarme électronique surveille:l’ouverture illicite de portes, du capot et duhayon (protection périmetrale), la com-mande de la clé de contact, la coupure descâbles de batterie, la présence de corps enmouvement dans l’habitacle (protection vo-lumétrique), le soulèvement/inclinaisonanormale de la voiture (pour les ver-sions/marchés où il est prévu) et réalisela condamnation centralisée des portes. Deplus, il permet d’exclure la protection volu-métrique.

ATTENTION La fonction antidémarragedu moteur est garantie par l’Alfa Romeo CO-DE qui s’active automatiquement en sortantla clé de contact du contacteur.

DEMANDE DE CLES AVEC TELECOMMANDESUPPLEMENTAIRES

Le récepteur peut recevoir jusqu’à cinq clésavec télécommande incorporée. Si, pendantla vie de la voiture, une nouvelle clé avectélécommande s’avérait nécessaire, s’adres-ser directement aux Services Agréés Alfa Ro-meo, en emmenantave soi la CODE card, undocument personnel d’identité et les docu-ments d’identification de possession de lavoiture.

ENCLENCHEMENT DEL’ALARME

Les portes, le capot et le hayon fermés etle contacteur d’allumage en position STOPou PARK (clé sortie), orienter la clé avectélécommande en direction de la voiture, puisenfonçer et lâcher le bouton (C-fig. 6).

Sauf pour certains marchés, le systèmeémet un signal sonore (“BIP”) et le ver-rouillage des portes est enclenché.

L’enclenchement de l’alarme est précédépar une phase d’autotest, caractérisée parune fréquence de clignotement différente duvoyant de dissuasion (A-fig. 7), placé surla planche. En cas de détection d’anomalies,le système émet un signal sonore “BIP” ul-térieur.

fig. 6

A0A0010m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

12

Surveillance

Après l’enclenchement, le clignotement duvoyant de dissuasion (A-fig. 7) placé surla planche, indique l’état de surveillance dusystème. Le voyant clignote pendant tout letemps pendant lequel le système reste ensurveillance.

ATTENTION Le fonctionnement de l’alar-me électronique est conformé à l’origine auxnormes des différents pays.

Fonctions d’autotest et de contrôle des portes,du capot et du hayon

Si, après l’enclenchement de l’alarme, unsecond signal sonore est émis, désenclen-cher le système en appuyant sur le bouton(B-fig. 6), vérifier la fermeture correctedes portes, du capot moteur et du hayon,puis réenclencher le système en appuyantsur le bouton (C).

Sinon, la porte, le capot ou le hayon noncorrectement fermés seront exclus du contrô-le du système d’alarme.

Si, les portes, le capot et le hayon correc-tement fermés, le signal de contrôle devaitse répéter, cela veut dire que la fonctiond’autotest du système a relevé une ano-malie de fonctionnement du système. Il estdonc nécessaire de s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

DESENCLENCHEMENTDE L’ALARME

Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur lebouton (B-fig. 6) de la clé avec télécom-mande. Le système procède de la façon sui-vante (sauf pour certains marchés):

– deux brefs allumages des clignotants

– deux brèves émissions sonores (“BIP”)de la sirène

– déverrouillage des portes.

ATTENTION Au cas où, le systèmedésenclenché, le voyant de dissuasion (A-fig. 7) placé sur la planche reste allumé(au maximum 2 minutes ou jusqu’au posi-tionnement de la clé de contact sur MAR),il est nécessaire de se rappeler que:

fig. 7

A0A0005m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

13

– si le voyant continue à clignoter, maisà des fréquences différentes de celles designalisation normale, cela veut dire que destentatives d’effraction se sont produites; enobservant le nombre de clignotements, il estpossible d’identifier également le type d’ef-fraction:

1 clignotement: une ou plusieurs portes

2 clignotements: hayon du coffre

3 clignotements: capot moteur

4 clignotements: ultrasons

5 clignotements: soulèvement/inclinai-son anormale de lavoiture (pour les ver-sions/marchés où ilest prévu)

6 clignotements: violation des câblesde démarrage voiture

7 clignotements: violation des câblesde batterie ou coupu-re des câbles de la cléde secours

8 clignotements: ligne de branchementaux capteurs et à lasirène

9 clignotements: trois causes d’alarmeau moins.

LORSQUE L’ALARME SE DECLENCHE

Quand le système est enclenché, l’alarmeintervient dans les cas suivants:

– ouverture de l’une des portes, du ca-pot moteur ou du hayon du coffre;

– débranchement de la batterie ou cou-pure des câbles électriques;

– intrusion dans l’habitacle, par exemple,rupture des glaces (protection volumé-trique);

– tentative de démarrage (clé en positionMAR);

– soulèvement/inclinaison anormale dela voiture (pour les versions/marchés où ilest prévu).

Suivant les marchés, l’intervention del’alarme donne lieu au déclenchement de lasirène et des clignotants (pendant environ26 secondes). Les modalités d’interventionet le nombre des cycles peuvent varier enfonction des marchés.

Un nombre maximum de cycles so-nores/visuels est toutefois prévu.

Une fois le cycle d’alarme achevé, le systè-me reprend sa fonction normale de contrôle.

PROTECTION VOLUMETRIQUE

Pour garantir le fonctionnement correct dela protection, il est recommandé de fermercomplètement les glaces latérales et le toitouvrant, le cas échéant.

Cette fonction peut être exclue (si, parexemple, on laisse des animaux à bord) enexécutant en une succession rapide les opé-rations suivantes: partant de la condition declé de contact en position MAR, mettre laclé en position STOP, ramener immédia-tement la clé en position MAR et puis denouveau en position STOP, puis sortir laclé de contact.

Le voyant de dissuasion (A-fig. 7) pla-cé sur la planche s’allume pendant environdeux secondes pour confirmer l’exclusion dela fonction.

Pour rétablir la protection volumétrique,mettre et garder la clé de contact en posi-tion MAR pendant un délai supérieur à 30secondes.

Si, la fonction de protection volumétriquedésactivée, on veut actionner une com-mande électrique commandée par la clé decontact en MAR (par ex. lève-glaces élec-triques) tourner la clé en position MAR, ac-tionner la commande et ramener la clé enSTOP dans un délai maxi de 30 secondes.De cette façon la protection volumétriquen’est pas rétablie.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

14

EXCLUSIONDU SYSTEME D’ALARME

Pour exclure complètement l’alarme élec-tronique (par ex., en cas de longue non-uti-lisation de la voiture) fermer complètementla voiture en tournant la clé dans la serrure.

HOMOLOGATIONMINISTERIELLE

En respectant la législation en vigueur danschaque pays en matière de fréquence radio,nous soulignons que pour les marchés quiexigent le marquage de l’émetteur, le nu-méro d’homologation a été inscrit sur lecomposant.

Selon les versions/marchés, le marquagedu code peut être reproduit également surl’émetteur et/ou sur le récepteur.

DISPOSITIFDE DEMARRAGE

CONTACTEUR A CLE (fig. 8)

La clé peut être placée dans l’une desquatre positions suivantes:

– STOP: moteur éteint, clé extractible,antidémarrage moteur enclenché, ver-rouillage de direction enclenché, services ex-clus sauf ceux non “sous-clé” (par ex. feuxde détresse).

– MAR: position de marche. L’antidé-marrage du moteur est désactivé et tous lesdispositifs électriques sont alimentés .

ATTENTION Ne pas laisser la clé danscette position, le moteur arrêté.

– AVV: position instable pour le démar-rage du moteur.

ATTENTION En cas de manque de dé-marrage, ramener la clé sur STOP et ré-péter la manœuvre.

Le contacteur à clé est muni d’un disposi-tif de sécurité qui empêche le passage à laposition AVV lorsque le moteur tourne.

– PARK: moteur éteint , clé extractible,antidémarrage moteur enclenché, ver-rouillage de direction enclenché, feux de po-sition automatiquement allumés.

ATTENTION Pour tourner la clé en posi-tion PARK, il est nécessaire d’enfoncer lebouton (A) placé sur le contacteur.

fig. 8

A0A0016m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

15

En cas de violation du dis-positif de démarrage (parex. une tentative de vol),

faire contrôler le fonctionnementauprès des Services Agréés AlfaRomeo avant de se remettre enmarche.

Désengagement:

– tourner la clé en position MAR en dé-plaçant légèrement le volant dans les deuxsens.

PORTES

OUVERTURE/FERMETURE DE L’EXTERIEUR

Pour ouvrir la porte, faire tourner la clédans le sens des aiguilles d’une montre pourla porte côté conducteur et, sur demandepour versions/marchés si prévu, dans lesens contraire des aiguilles d’une montrepour la porte côté passager, puis extrairela clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 9).

Pour fermer la porte, tourner la clé dans laserrure dans le sens contraire à celui d’ou-verture.

fig. 9

A0A0017m

Lorsqu’on descend de lavoiture, sortir toujours la

clé, afin d’éviter que les passagersn’enclenchent les commandes parinadvertance. Ne jamais laisser lesenfants sans garde dans la voitu-re. Serrer toujours le frein à mainet, si la voiture est en montée, en-gager la première. Si la voiture esten descente, engager la marche ar-rière.

ATTENTION

Ne jamais sortir la cléquand la voiture roule. Le

volant se bloquerait automatique-ment au premier braquage. Celavaut dans tous les cas, même si lavoiture est remorquée.

ATTENTION

Avant d’ouvrir une porte,s’assurer que cette ma-

nœuvre puisse se faire en toute sé-curité.

ATTENTION

Il est absolument interditd'effectuer toute interven-

tion en aftermarket, en modifiant laconduite ou la colonne de la direc-tion (ex. montage de l'antivol), quipourrait provoquer la diminution desperformances du système et de lagarantie et de graves problèmes desécurité, ainsi que la non conformi-té d'homologation du véhicule.

ATTENTION

VERROUILLAGEDE LA DIRECTION

Engagement:

– mettre la clé sur la position STOP ouPARK, puis sortir la clé et tourner légère-ment le volant pour faciliter l’enclenchementdu blocage.

SIEGES AVANTOUVERTURE/FERMETURE DE L’INTERIEUR

Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-fig. 10).

Pour fermer la porte, tirer le battant puis,pour empêcher l’ouverture de l’extérieur dela porte, appuyer sur la touche (A-fig. 11)placée sur la planche, le voyant de dissua-sion (B) placé sur cette touche s’allumed’une lumière jaune pour confirmer le ver-rouillage.

fig. 10

A0A0018m

fig. 11

A0A0019m

fig. 12

A0A0409m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

16

CONDAMNATIONCONTRALISEE

Elle permet de réaliser le verrouillage cen-tralisé des serrures des portes.

Pour enclencher la condamnation centra-lisée, il est indispensable que les portessoient parfaitement fermées. Sinon, le ver-rouillage simultané est repoussé.

ATTENTION Le verrouillage centraliséactivé, en tirant le levier intérieur d’une desportes on provoque aussi la désactivation duverrouillage de l’autre porte.

En cas de coupure de l’alimentation élec-trique (fusibles grillés, batterie débranchée,etc...), en tous cas, la fermeture manuelledes portes reste toujours possible.

Tous les réglages ne doi-vent être effectués que la

voiture arrêtée.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

17

REGLAGE DANS LE SENSLONGITUDINAL (fig. 12)

Soulever le levier (A) et pousser le siègeen avant ou en arrière: dans la position deconduite, les bras doivent être légèrementfléchies et les mains doivent s’appuyer surla couronne du volant.

REGLAGE EN HAUTEURDU SIEGE COTE CONDUCTEUR(fig. 12)

Pour soulever le siège, tirer le levier (B)vers le haut, puis actionner le levier (versle haut et vers le bas) jusqu’à atteindre lahauteur voulue et lâcher le levier. Pour abais-ser le siège, pousser le levier (B) vers le bas,puis actionner le levier (vers le haut et versle bas) jusqu’à atteindre la hauteur voulue.

ATTENTION Ce réglage doit se faire uni-quement en étant assis au poste de condui-te.

REGLAGE DE L’INCLINAISONDU DOSSIER (fig. 12)

Ce réglage s’effectue en tournant le pom-meau (C) jusqu’à atteindre la position vou-lue.

RABATTEMENT DU DOSSIER (fig. 12)

Pour accéder aux places arrière, tirer la poi-gnée (E), le dossier se rabat et le siège peutcoulisser vers l’avant.

Un mécanisme de récupération avec mé-moire permet de ramener automatiquementle siège dans la position précédemment oc-cupée.

Une fois le dossier remis dans la condi-tion de voyage, s’assurer que ce dernier soitcorrectement bloqué en vérifiant visuelle-ment la disparition de la “bande rouge” pré-sente sur la partie supérieure de la poignée(E). Cette “bande rouge” indique en effetle manque d’accrochage du dossier

Vérifier également que le siège soit bienbloqué sur les glissières, en essayant de ledéplacer en avant et en arrière.

REGLAGE LOMBAIRE DU SIEGECOTE CONDUCTEUR (fig. 12)

Ce réglage s’effectue en tournant le pom-peau (D) jusqu'au atteindre la position laplus confortable.

Après avoir lâché le levierde réglage, vérifier tou-

jours que le siège soit bloqué surles glissières, en essayant de le dé-placer vers l’avant ou l’arrière. Lemanque de blocage pourrait pro-voquer le déplacement inattendu dusiège et provoquer la perte decontrôle de la voiture.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

18

APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 13)

L’accoudoir est réglable et peut être levéet abaissé dans la position voulue.

Pour procéder au réglage, il faut souleverlégèrement l’accoudoir, puis appuyer sur ledispositif de décrochage (A).

A l’intérieur de l’accoudoir se trouve uncompartiment porte-objets, pour l’utiliser ilfaut soulever le couvercle en appuyant surle dispositif (B).

CHAUFFAGE DES SIEGES(fig. 14) (pour versions/marchés où il est prévu)

Le chauffage des sièges est activé et désac-tivé à l’aide de l’interrupteur (A) placé surle côté extérieur du siège.

Son enclenchement est signalé par l’éclai-rage du voyant (B) placé sur l’interrupteurlui-même.

fig. 14

A0A0485m

POCHES ARRIERE (fig. 15)(pour versions/marchés où il estprévu)

Les sièges avant sont munis d’un vide-poches aménagé dans la partie arrière dudossier.

fig. 15

A0A0413m

fig. 13

A0A0412m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

19

SIEGES ARRIEREAGRANDISSEMENTDU COFFRE A BAGAGES

La banquette arrière dédoublée permetd’agrandir le coffre à bagages totalementou partiellement, en agissant séparément surl’une des deux parties, ce qui permet de réa-liser différentes possibilités de chargement enfonction du nombre de passagers à l’arrière.

Enlèvement de la tablettesous la lunette

Procéder comme suit:

– dégager les extrémités des deux tirants(A-fig. 16) de support de la tablette (B)en sortant les œillets (C) des broches (D);

– dégager les broches (A-fig. 17) pla-cées à l’extérieur de la tablette de leurssièges (B) aménagés dans les supports la-téraux, puis sortir la tablette vers l’extérieur.

Une fois sortie la tablette, elle peut êtrerangée de deux manières:

– transversalement dans le coffre à ba-gages comme le montre la fig. 18;

– transversalement entre les dossiers dessièges avant et les coussins rabattus dessièges arrière quand le coffre à bagages to-talement agrandi (fig. 22).

fig. 16

A0A0414m

fig. 17

A0A0028m

Agrandissement total

Procéder comme suit:

– placer les boucles des ceintures de sé-curité (A-fig. 19) dans leurs sièges amé-nagés dans le coussin;

– tirer les poignées placées au centre descoussins, puis les rabattre vers l’avant;

fig. 19

A0A0416m

fig. 18

A0A0415m

Si on a l’intention de pla-cer dans le coffre à ba-

gages une charge particulièrementlourde, il convient, pendant lesvoyages de nuit, de contrôler et, sinécessaire, de régler la hauteur desfaisceaux lumineux des feux decroisement (voir le paragraphe“Phares”).

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

20

Pour ramener la banquette dansla position d’utilisation normale

Procéder comme suit:

– déplacer latéralement les ceintures desécurité en vérifiant que les sangles soientcorrectement détendues sans entortille-ments;

– soulever les dossiers en les poussantvers l’arrière, jusqu’à percevoir le déclic deblocage des deux mécanismes d’accrocha-ge, en vérifiant visuellement la disparitionde la “bande rouge” présente sur la partiesupérieure des leviers (A-fig. 21). Cette“bande rouge” indique en effet le manqued’accrochage du dossier;

– ramener les coussins en position hori-zontale en tenant soulevée la ceinture desécurité de la place centrale;

– remonter les appuis-tête.

– soulever les appui-tête jusqu’à la hauteurmaxi, appuyer sur les deux poussoirs(A-fig. 20) aux côtés des deux supports,puis enlever les appui-tête en les sortant versle haut;

– déplacer latéralement les ceintures desécurité en vérifiant que les sangles soientcorrectement détendues sans entortille-ments;

– soulever le levier (A-fig. 21) de re-tenue des dossiers et les rabattre versl’avant, de façon à obtenir un plan de char-gement unique (fig. 22).

ATTENTION Pour les versions/ marchéoù est il prévu, les leviers de retenue sontremplacés par des poussoirs (un par côté).Pour débloquer les dossiers et procéder aurabattage, agir sur les poussoirs eux mêmes.

Agrandissement partiel

Pour l’agrandissement partiel, procédercomme suit:

– rabattre le coussin désiré en tirant la poi-gnée placée au centre du coussin, puis ra-battre le coussin lui-même;

– soulever les appuis-tête du siège à ren-verser jusqu’à leur hauteur maximum, ap-puyer sur les deux boutons à côté des deuxsoutiens, puis enlever les appuis-tête en lesdéfilant vers le haut;

– déplacer latéralement la ceinture de sé-curité en vérifiant que la sangle soit correc-tement détendue sans entortillements;

– soulever le levier de retenue du dossieret rabattre ce dernier vers l’avant.

fig. 20

A0A0469m

fig. 22

A0A0470m

fig. 21

A0A0031m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

21

REGLAGE DE L’APPUI-TETE(fig. 23)

La voiture peut être équipée de deux ap-pui-tête pour les places latérales et, en fonc-tion des finitions, elle peut recevoir égale-ment un troisième appui-tête pour la placecentrale.

Les appuie-tête peuvent prendre deux po-sitions (haute/basse) en fonction de la tailledu passager.

Si nécessaire, il est possible d’enlever lesappui-tête en procédant comme décrit au-paravant (voir “Agrandissement du coffreà bagages”).

fig. 23

A0A0417m

fig. 24

A0A0418m

APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 24)

Pour se servir de l’accoudoir (A), il fautl’abaisser, comme le montre la figure.

FILET DE RETENUEDES BAGAGES

Présent seulement sur quelques versions,le filet de retenue des bagages complètel’équipement intérieur: il sert à ranger cor-rectement le chargement et/ou à transpor-ter des matériels légers.

Les fig. 25, 26, 27 suivantes illustrentles différentes solutions d’accrochage du fi-let dans le coffre à bagages.

fig. 25

A0A0326m

Il faut se rappeler que lesappui-tête doivent être ré-

glés de manière que la nuque etnon pas le cou s’appuie sur eux. Cen’est que dans cette position qu’ilsexercent leur action de protectionen cas de tamponnement.

ATTENTION

fig. 26

A0A0327m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

22 fig. 27

A0A0328m

REGLAGESDU VOLANT

La position du volant peut être réglée parle conducteur aussi bien dans le sens latéralque vertical.

Pour procéder à ces opérations, il est né-cessaire de débloquer le levier (A-fig. 28)en le tirant vers le volant.

Après avoir placé le volant dans la positionla mieux adaptée, le bloquer en poussantvers l’avant à fond le levier.

REGLAGES DESRETROVISEURS

RETROVISEUR INTERIEUR

Le rétroviseur, muni du dispositif de sécu-rité qui en provoque le décrochage en casde choc violent, peut prendre, en se servantdu levier (A-fig. 29), deux positions dif-férentes: normale ou anti-éblouissement.

fig. 28

A0A0038m

fig. 29

A0A0039m

Le réglage de la positiondu volant doit être effectué

exclusivement, la voiture arrêtée.

ATTENTION

Il est absolument interditd'effectuer toute interven-

tion en aftermarket, en modifiant laconduite ou la colonne de la direc-tion (ex. montage de l'antivol), quipourrait provoquer la diminution desperformances du système et de lagarantie et de graves problèmes desécurité, ainsi que la non conformi-té d'homologation du véhicule.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

23

Répliage (fig. 31)

Si nécessaire, (par ex. lorsque l’encom-brement du rétroviseur crée des difficultésdans un passage étroit) il est possible de re-plier le rétroviseur en le déplaçant de la po-sition (A) à la position (B).

Dégivrage/désembuage (fig. 32)

Les rétroviseurs à réglage électrique sontmunis de résistances de chauffage qui en-trent en service en même temps que la lu-nette chauffante, en appuyant sur la touche(A) et de cette façon procèdent au dégi-vrage et/ou désembuage des rétroviseurs.

ATTENTION Cette fonction est minutéeet se désactive automatiquement aprèsquelques minutes.

fig. 31

A0A0041m

fig. 32

A0A0486m

RETROVISEURS EXTERIEURS

Réglage électrique (fig. 30)

– sélectionner à l’aide du déviateur (A)le rétroviseur désiré (droit ou gauche);

– en agissant sur le poussoir (B), dansl’une des quatre directions, orienter le ré-troviseur précédemment sélectionné;

– remettre le déviateur (A) dans la posi-tion intermédiaire de blocage.

ATTENTION Ce réglage n’est possibleque la clé en position MAR.

fig. 30

A0A0040m

Pendant la marche les ré-troviseurs doivent toujours

être dans la position (A).

ATTENTION

Le rétroviseur extérieurcôté conducteur étant bom-

bé, altère légèrement la perceptionde la distance.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

24

Les lève-glaces sont munis d’un systèmede sécurité avec joints anti-écrasement. Lacentrale électronique qui gère le système està même de percevoir la présence éventuel-le d’un obstacle durant le déplacement dela glace en montée à l’aide de ces joints an-ti-écrasement. En concomitance de cet évé-nement, le système arrête la course de laglace et l’inverse immédiatement.

ATTENTION Au cas où la fonction anti-écrasement est activée 3 fois dans l'espa-ce d'une minute, le système entre automa-tiquement en modalité "recovery" (protec-tion automatique). Pour rétablir la logiquede fonctionnement correct du système, agirsur le poussoir de commande, la glace se lè-vera à déclic prédéterminés jusqu'à sa fer-meture complète. La logique est rétablie etsi aucune anomalie n'est présente, le lève-glace reprend automatiquement son fonc-tionnement normal. Si ce n'est pas le cas,s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION La clé de contact en posi-tion STOP ou sortie, les lève-glaces restentactifs pendant la durée de trois minutes en-viron et se désactivent immédiatement àl’ouverture de l’une des portes.

fig. 33

A0A0043m

fig. 34

A0A0044m

LEVE-GLACESELECTRIQUES

Côté passager (fig. 34)

La touche (A) permet de commander laglace côté passager.

ATTENTION Le lève-glace côté passagerest muni du dispositif “d’actionnement conti-nu automatique” aussi bien pour baisser quepour lever la glace. Une pression de courtedurée sur la partie supérieure ou inférieure dela touche suffit pour amorcer la course quise poursuit automatiquement: la glace s’ar-rête dans la position voulue en pressant denouveau indifféremment la partie inférieureou supérieure de la touche.

Côté conducteur (fig. 33)

Sur la plaque du panneau de porte côtéconducteur sont placées les touches qui com-mandent, la clé de contact en positionMAR, les glaces suivantes:A - glace avant gaucheB - glace avant droite.Appuyer sur la touche pour faire descendre

la glace. Tirer la touche pour la lever.

ATTENTION Le lève-glace côté conduc-teur est muni du dispositif “d’actionnementcontinu automatique” aussi bien pour baisserque pour lever la glace. Une pression de cour-te durée sur la partie supérieure ou inférieu-re de la touche suffit pour amorcer la coursequi se poursuit automatiquement: la glaces’arrête dans la position voulue en pressantde nouveau indifféremment la partie infé-rieure ou supérieure de la touche.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

25

Ne pas tenir enfoncé latouche quand la glace estcomplètement ouverte ou

fermée.

ATTENTION La voiture est équipée dusystème de sécurité avec joints anti-écrase-ment, après le verrouillage des portes, entenant enfoncé le poussoir correspondant dela télécommande pendant env. 2 secondes,on obtient la fermeture automatique desglaces et, s’il est présent, du toit ouvrant.Il est nécessaire de tenir enfoncé ce pous-soir jusqu’à ce que les glaces aient achevéleur course; en lâchant le poussoir avant lafin de la course, les glaces s’arrêtent dansla position dans laquelle elles se trouvent àce moment-là.

Sur toutes les versions, après le déver-rouillage des portes, en tenant enfoncé lepoussoir correspondant de la télécomman-de pendant env. 2 secondes, on obtient l’ou-verture des glaces et, s’il est présent, du toitouvrant.

CEINTURESDE SECURITE

UTILISATION DES CEINTURESDE SECURITE

La ceinture doit être bouclée en gardant lebuste droit et appuyé contre le dossier.

Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe(A-fig. 35) et l’engager dans le logementde la boucle (B), jusqu’à perception du dé-clic de blocage.

Si pendant le dégagement la ceinture sebloquait, la laisser s’enrouler légèrementpour dégager le mécanisme de blocage etla lâcher de nouveau en évitant des ma-noeuvres brusques.

fig. 35

A0A0045m

L’utilisation non correctedes lève-glaces électriques

peut être dangereuse. Avant etpendant l’actionnement, vérifiertoujours que les passagers ne cou-rent pas le risque de lésions pro-voquées soit directement par lesvitres en mouvement, soit pas desobjets personnels entraînés ouheurtés par ces dernières. En des-cendant de la voiture, enlever tou-jours la clé de contact afin d’évi-ter que les lève-glaces électriques,actionnés par mégarde, ne consti-tuent un danger pour les personnesqui sont encore à bord.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

26

Le siège arrière est pourvu de ceintures desécurité inertielles à trois points d’ancrageavec enrouleur pour les sièges latéraux etla place centrale (fig. 36).

Pour déboucler les ceintures, appuyer surle bouton (C). Accompagner la ceinture pen-dant l’enroulement, pour éviter qu’elle nevrille.

A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapteautomatiquement au corps du passager quil’utilise, en lui permettant toute liberté demouvement.

Si la voiture est garée en pente raide, l’en-rouleur peut se bloquer; ceci est normal.De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloquela sangle en cas d’extraction rapide de cel-le-ci ou en cas de freinages brusques, de col-lisions ou de virages pris à vitesse élevée.

fig. 36

A0A0386m

Le dossier est bien accrochélorsqu’on vérifie visuelle-

ment la disparition de la “banderouge” (B) présente prés des le-viers (A) de rabattage du dossier”.Cette “bande rouge” indique en ef-fet, que le dossier n’a pas été an-cré (fig. 36a). En ramenant le dos-sier en position de voyage s’assu-rer de son ancrage jusqu’à perce-voir le déclic de blocage.

ATTENTION

En disposant, après le bas-culement, le siège arrière

en conditions d’utilisation habi-tuelle, veiller à placer correctementla ceinture de sécurité de façon àpermettre une disponibilité immé-diate pour l’utilisation.

ATTENTION

S’assurer que le dossiersoit toujours correctement

fixé sur les deux côtés (“bandesrouges” (B) non visibles) afind’éviter, lors d’un freinagebrusque, que le dossier puisse êtreprojeté vers l’avant et provoquerdes blessures aux passagers.

ATTENTION

fig. 36a

A0A0708m

Ne pas appuyer sur le bou-ton (C) pendant la marche.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

27

REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES AVANT

L’anneau oscillant des ceintures de sécu-rité avant peut prendre quatre positions dif-férentes, permettant de régler en hauteurles ceintures.

Régler toujours la hauteur des ceintures,en l’adaptant à la taille des personnes quiles portent. Cette précaution permet d’amé-liorer leur efficacité en réduisant fortementles risques de lésions en cas de choc.

Le réglage correct s’obtient lorsque lasangle passe environ au milieu entre l’ex-trémité de l’épaule et le cou.

Pour procéder au réglage, lever ou baisserla poignée (A-fig. 38) du mécanisme deblocage, en déplaçant simultanément l’an-neau oscillant (B) dans la position la mieuxappropriée.

LIMITEURS DE CHARGE

Pour augmenter la sécurité passive, les en-rouleurs des ceintures de sécurité avantcontiennent un limiteur de charge qui per-met le fléchissement contrôlé, de façon àdoser la force agissant sur les épaules pen-dant l’action de retenue de la ceinture.

fig. 38

A0A0419m

Lorsque les places arrière ne sont pas oc-cupées, utiliser les sièges prévus dans lecoussin pour ranger les boucles des cein-tures.

fig. 37

A0A0387m

Afin de garantir la protec-tion maximum, les cein-

tures pour les places arrière doi-vent être attachées suivant le sché-ma sur la fig. 36.

ATTENTION

Toujours se rappeler qu’encas de choc violent, les pas-

sagers des sièges arrière qui n’uti-lisent pas les ceintures, en plus derisquer pour eux-mêmes, repré-sentent un danger pour les passa-gers avant également.

ATTENTION

Après le réglage, vérifiertoujours que le curseur au-

quel est fixé l’anneau (B-fig. 38)est bien bloqué dans une des po-sitions prévues. Par conséquent,exercer, la poignée (A-fig. 38) lâ-chée, une poussée ultérieure pourpermettre le déclic du dispositifd’ancrage au cas où la détente nes’était pas produite en correspon-dance de l’une des positionsstables.

ATTENTION

Le réglage en hauteur desceintures de sécurité doit

être effectué lorsque la voiture està l’arrêt.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

28

PRETENSIONNEURS

Pour rendre encore plus efficace l’actiondes ceintures de sécurité, Alfa 147GTA est équipée de prétensionneurs.

Ces dispositifs “se rendent compte”, grâ-ce à un capteur, qu’un choc frontal violentest en cours et rappellent de quelques cen-timètres la sangle des ceintures. De cette fa-çon, ils assurent l’adhérence parfaite desceintures au corps des occupants avant quene commence l’action de retenue.

Le blocage de l’enrouleur indique que ledispositif est intervenu; la sangle de la cein-ture n’est plus récupérée même pas si ac-compagnée.

ATTENTION Pour que l’action du pré-tensionneur puisse assurer le maximum deprotection, veiller à ce que la ceinture ad-hère bien au buste et au bassin.

Les prétensionneurs s’activent seulementsi les ceintures correspondantes sont cor-rectement bouclées.

Une légère émission de fumée peut se pro-duire. Cette dernière n’est pas nocive et n’in-dique pas un début d’incendie.

Le prétensionneur ne nécessite aucun en-tretien ni graissage. Toute modification ap-portée à son état primitif risque d’invaliderson bon fonctionnement. Au cas où pour desévénements naturels exceptionnels (inon-dations, bourrasques, etc.) le dispositif estentré en contact avec de l’eau et de la boue,il faut absolument le remplacer.

Toute opération compor-tant des chocs, des vibra-tions ou des réchauffe-

ments (supérieurs à 100°C pourune durée maximale de 6 heures)dans la zone du prétensionneurpeut provoquer son endommage-ment ou son déclenchement: nefont pas partie de ces conditions lesvibrations produites par les aspé-rités de la route ou le franchisse-ment accidentel de petits obstaclestels que trottoirs, etc.. En cas debesoin, s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

Le prétensionneur ne peutêtre utilisé qu'une seule

fois. Après son activation, s'adres-ser aux Services Agréés Alfa Ro-meo pour le faire remplacer. Pourconnaître la validité du dispositif,voir l'étiquette située sur la porteavant gauche dans la zone de laserrure: à l'approche de cetteéchéance, s'adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo pour effectuerle remplacement du dispositif.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

29

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE

Le conducteur est tenu à observer (et à fai-re observer aux passagers) les dispositionslégislatives locales en ce qui concerne le ca-ractère obligatoire et les modalités du portdes ceintures.

Boucler toujours les ceintures de sécuritéavant de se mettre en voyage.

fig. 39

A0A0420m

Il est sévèrement interditde démonter ou de forcer

les éléments du dispositif de pré-tension. Toute opération ne doitêtre effectuée que par un person-nel qualifié et agréé. S’adressertoujours aux Services Agréés AlfaRomeo.

ATTENTIONAfin d’assurer le maxi-

mum en termes de protec-tion, tenir le dossier bien droit, yappuyer bien le dos et tenir la cein-ture bien adhérente au corps et aubassin.Boucler toujours les ceintures, desplaces avant et des places arrière!Voyager sans les ceintures bou-clées augmente le risque de lésionsgraves ou de décès en cas de choc.

ATTENTION

La sangle de la ceinture nedoit pas être entortillée. La

partie supérieure doit passer surl’épaule et traverser la poitrinedans le sens diagonal. La partie in-férieure doit adhérer au bassin (fig.39) et non pas à l’abdomen du pas-sager. Ne pas utiliser de dispositifs(pinces, arrêts, etc.) qui empêchentl’adhérence au corps des passa-gers.

ATTENTION

Il est sévèrement interditde démonter ou manipuler

les composants de la ceinture desécurité et du prétensionneur. Tou-te opération ne doit être effectuéeque par un personnel qualifié etagréé. S’adresser toujours auxServices Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

30

– A la suite d’un accident d’une certaineimportance, remplacer la ceinture utilisée,même si elle ne semble pas endommagée.Remplacer en tout cas la ceinture en casd’activation des prétensionneurs.

– Pour nettoyer les ceintures, les laver àla main avec de l’eau et du savon neutre,les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Nepas se servir de détergents forts ni d’eau dejavel ou de colorants ni de toute substancechimique pouvant affaiblir les fibres.

– Eviter que les enrouleurs ne soientmouillés: leur fonctionnement correct n’estgaranti que s’ils ne subissent pas d’infiltra-tion d’eau.

– Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré-sente des traces évidentes d’usure ou descoupures.

L’utilisation des ceintures de sécurité estnécessaire même pour les femmes en-ceintes: le risque de lésions est nettementinférieur, aussi bien pour elles que pour leurenfant, si elles mettent les ceintures.

Naturellement, les femmes enceintes doi-vent positionner la partie inférieure de lasangle très en bas, de façon qu’elle passeau-dessus du bassin et sous le ventre (fig. 41).

COMMENT GARDER TOUJOURS EFFICACES LES CEINTURES DE SECURITE

– Utiliser toujours les ceintures avec lasangle bien détendue, non entortillée; véri-fier que cette dernière puisse se déplacerlibrement sans empêchements.

fig. 40

A0A0421m

fig. 41

A0A0422m

Si la ceinture a été sou-mise à une forte sollicita-

tion, par exemple suite à un acci-dent, elle doit être remplacée en-tièrement en même temps que lesancrages, les vis de fixation de cesderniers et le prétensionneur; eneffet, même si elle ne présente pasde défauts visibles, la ceinturepourrait avoir perdu ses propriétésde résistance.

ATTENTION

Chaque ceinture de sécu-rité doit être utilisée par

une seule personne: ne pas trans-porter les enfants sur les genouxdes passagers, en utilisant uneceinture de sécurité pour la protec-tion de tous les deux (fig. 40). Engénéral, ne boucler aucun objet à lapersonne.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

31

TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE Pour la meilleure protection en cas de choctous les passagers doivent voyager assis etassurés par des systèmes de retenue appro-priés.

Cela vaut à plus forte raison pour les en-fants.

Cette prescription est obligatoire, selon ladirective 2003/20/CE, dans tous les paysmembres de l'Union Européenne.

Chez ces derniers, par rapport aux adultes,la tête est proportionnellement plus gran-de et lourde par rapport au reste du corps,alors que les muscles et la structure osseu-se ne sont pas complètement développés.Par conséquent, il est nécessaire, pour lesretenir correctement en cas de choc, de dis-poser de systèmes différents des ceinturesdes adultes.

fig. 42

A0A0388m

GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le ber-ceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant

en présence d’air bag côté passager activé. L’activation de l’air bag, en casde choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il estcependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière,car c’est en cet endroit qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas,les sièges-auto pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur lesiège avant des voitures équipées d’air bag côté passager car, en se déplyant,il pourrait causer des lésions voire mortelles, indépendemment de la gravi-té du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peu-vent être placés sur le siège avant des voitures munies de dispositif de mi-se hors service de l’air bag frontal côté passager. Il est absolument néces-saire, dans ce cas, de vérifier moyennant le voyant spécial F sur le ca-dran, que la désactivation a bien eu lieu (voir paragraphe “Air bag fron-taux et latéraux” à la rubrique “Air bag frontal côté passager”). Par ailleursle siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’évi-ter des contacts éventuels entre le siège pour enfants et la planche.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

32

GROUPE 1

A partir de 9 et jusqu’à 18 kg de poids,les enfants peuvent être transportés tournésvers l’avant, sur des sièges munis de cous-sin avant (fig. 44), par l’intermédiaire du-quel la ceinture de sécurité de la voiture re-tient à la fois l’enfant et le siège.

Les résultats de la recherche sur la meilleu-re protection des enfants sont récapitulésdans la norme européenne ECE-R44, qui, enplus de les rendre obligatoires, divise les sys-tèmes de retenue en cinq groupes:

Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids

Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids

Groupe 1 9-18 kg de poids

Groupe 2 15-25 kg de poids

Groupe 3 22-36 kg de poids

Comme le voit, il y a une superposition par-tielle entre les groupes et, en fait, il se trou-ve dans le commerce des dispositifs qui cou-vrent plus d’un groupe de poids (fig. 42).

Tous les dispositifs de retenue doivent in-diquer les données d’homologation en mê-me temps que la marque de contrôle sur uneplaque solidement fixée au siège, qui ne doitabsolument pas être enlevée.

Au-delà de 1,50 mètres de taille, les en-fants, sont assimilés aux adultes et endos-sent normalement les ceintures.

La Lineaccessori Alfa Romeo offre dessièges pour chaque groupe de poids, qui re-présentent le choix recommandé, étant don-né qu’ils sont conçus et expérimentés ex-pressément pour les voitures Alfa Romeo.

GROUPE 0 et 0+

Les nourrissons jusqu’à 10 kg doivent êtretransportés tournés vers l’arrière (fig. 43)sur un siège à berceau qui, soutenant la tê-te, ne provoque pas de sollicitations sur lecou en cas de freinages brusques.

Le berceau est retenu par les ceintures desécurité de la voiture, comme indiqué dansla figure, et doit retenir à son tour l’enfantavec ses ceintures incorporées.

fig. 43

A0A0389m

fig. 44

A0A0390m

La figure ne pas donnéesqu’à titre indicatif pour le

montage. Monter le siège selon lesinstructions accompagnant obliga-toirement ce dernier.

ATTENTIONLa figure ne pas données

qu’à titre indicatif pour lemontage. Monter le siège selon lesinstructions accompagnant obliga-toirement ce dernier.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

33

GROUPE 2

A partir de 15 et jusqu’à 25 kg de poids,les enfants peuvent être retenus directementpar les ceintures de la voiture. Les sièges ontpour seul rôle de positionner correctementl’enfant par rapport aux ceintures, de fa-çon que la portion diagonale adhère à la poi-trine et jamais au cou et que la portion ho-rizontale adhère au bassin et non à l’abdo-men de l’enfant (fig. 45).

GROUPE 3

Pour les enfants de 22 jusqu’à 36 kgl’épaisseur de la poitrine de l’enfant est tel-le que le dossier d’espacement n’est plus né-cessaire.

La fig. 46 décrit un exemple de posi-tionnement correct de l’enfant sur le siègearrière.

Au-delà de 1,50 m de taille, les enfantspeuvent mettre les ceintures comme lesadultes.

fig. 45

A0A0391m

fig. 46

A0A0392m

Il existe des sièges ca-pables de couvrir les

groupes de poids 0 et 1 avec uneattache arrière des ceintures de lavoiture et des ceintures destinéesà retenir l’enfant. A cause de leurmasse, ils peuvent être dangereux,s’ils ne sont pas montés correcte-ment ou raccordés aux ceintures dela voiture avec un coussin. Res-pecter scrupuleusement les ins-tructions de montage jointes.

ATTENTION

La figure ne pas donnéesqu’à titre indicatif pour le

montage. Monter le siège selon lesinstructions accompagnant obliga-toirement ce dernier.

ATTENTIONLa figure ne pas données

qu’à titre indicatif pour lemontage. Monter le siège selon lesinstructions accompagnant obliga-toirement ce dernier.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

34

L

L

L

L

jusqu’à 13 kg

9 -18 kg

15 - 25 kg

22 - 36 kg

U

U

U

U

U

U

U

U

APTITUDE DES SIÈGES DES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGES-AUTO

Alfa 147 GTA est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges-auto dans les différentesplaces de la voiture selon les tableaux suivants:

Siège arrière

Légende:

U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle“ selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes“ indiqués.

L = apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit

Groupe Groupes de poids SIEGE

Passager avant Passager arrière Passager arrièrelatéral central (ceinture

inertielle à 3 points)

Groupe 0,0+

Groupe 1

Groupe 2

Groupe 3

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

35

Récapitulons ci-après les règlesde sécurité à suivre pour letransport des enfants:

1) La position conseillée pour l’installationdes sièges d’enfants se trouve sur le siègearrière, car c’est la mieux protégée en casde choc.

2) En cas de désactivation de l’Air bag pas-sager, contrôler toujours, au moyen du té-moin spécialement prévu F sur le tableaude bord, l’effective désactivation.

3) Respecter scrupuleusement les ins-tructions fournies avec le siège lui-même,que le fournisseur doit obligatoirement yjoindre. Les conserver sur la voiture en mê-me temps que les documents et la présen-te notice. Ne jamais utiliser des sièges usa-gés dépourvus des instructions d’emploi.

4) Vérifier toujours en tirant la sangle lebouclage des ceintures.

5) Chaque système de retenue est rigou-reusement monoplace: ne jamais transpor-ter deux enfants simultanément.

6) Vérifier toujours que les ceintures nes’appuient pas sur le cou de l’enfant.

7) Pendant le voyage, ne jamais per-mettre à l’enfant de prendre des positionsanormales ou de déboucler les ceintures.

8) Ne jamais transporter des enfants enles tenant dans les bras. Personne, quelquefort qu’il soit, n’est en mesure de les rete-nir en cas de choc.

9) En cas d’accident remplacer le sièged’enfant avec un nouveau siège.

AIR BAGS FRONTAUXET LATERAUX

La voiture est munie d’Air bags frontaux,pour le conducteur (fig. 47), pour le pas-sager (fig. 48) d’Air bags latéraux, sidebag (fig. 49) et window bag (fig. 50).

fig. 47

A0A0487m

fig. 48

A0A0488m

En présence d’Air bagpassager ne pas placer sur

le siège avant de sièges d’enfants,étant donné que les enfants ne doi-vent jamais voyager sur le siègeavant.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

36

Il est formé d’un coussin à gonflage ins-tantané contenu dans un siège prévu:

– au centre du volant pour le conducteur;

– dans la planche et avec coussin de plusgrand volume côté passager.

L’Air bag frontal (conducteur et passager)est un dispositif étudié pour protéger les oc-cupants en cas de chocs frontaux de sévé-rité moyenne-élevée, au moyen de l’inter-position du coussin entre l’occupant et le vo-lant ou la planche de bord.

En cas de choc, la centrale électroniquetraite les signaux provenant d’un capteur dedécélération et déclenche, le cas échéant,le gonflage du coussin.

Le coussin se gonfle instantanément, ens’interposant comme une protection, entrele corps du passager avant et les structuresqui pourraient causer des lésions. Immé-diatement après, le coussin se dégonfle.

L’Air bag frontal (conducteur et passager)ne remplace pas mais est complémentaireà l’utilisation des ceintures, qu’il est re-commandé d’endosser toujours, comme dureste le prescrit la législation en Europe etdans la plupart des pays hors d’Europe.

En cas de choc, une personne qui n’en-dosse pas les ceintures de sécurité avanceet peut entrer en contact avec le coussin en-core en phase d’ouverture. Dans cette si-tuation, la protection offerte par le coussinest réduite.

Les Air bags frontaux sont conçus pour laprotection des occupants lors des chocs fron-taux donc la non activation pour les autrestypes de chocs (latéral, arrière, renverse-ment, etc…) n’est pas indice de mauvaisfonctionnement du système.

Dans les chocs frontaux contre des objetstrès déformables ou mobiles (poteaux de lasignalisation routière, tas de gravillons oude neige, etc.) ou qui ne concernent pas lasurface frontale de la voiture (par exemplepour le choc du pare-boue contre le guardrail) ou en cas d’enfoncement sous d’autresvéhicules ou barrières de protection (parexemple, sous camions ou guard rails), lesAir bags peuvent ne pas s’activer: ils pour-raient ne pas offrir aucune protection addi-tionnelle par rapport aux ceintures de sécu-rité et par conséquent leur déclenchementserait inopportun.

C’est pourquoi, le manque de déclenche-ment dans ces cas n’indique pas un fonc-tionnement défectueux du système.

AIR BAGS FRONTAUX

Description et fonctionnement

L’Air bag frontal (conducteur et passager)est un dispositif de sécurité qui intervient encas de choc frontal.

fig. 49

A0A0423m

fig. 50

A0A0424m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

37

AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER

L’Air bag frontal côté passager est étudié etcalibré pour améliorer la protection d’une per-sonne qui endosse la ceinture de sécurité.

Au moment du gonflage maximum, sonvolume est donc tel qu’il occupe la plus gran-de partie de l’espace entre la planche et lepassager.

DESACTIVATION MANUELLEDE L’AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER

S’il était absolument nécessaire de trans-porter un enfant sur le siège avant, la voi-ture dispose, de toute façon, d’un Air bagfrontal côté passager qui peut se désactiver.

La désactivation/réactivation s’effectue enactionnant avec le dispositif de démarragedans la position STOP en actionnant, avecla clé de contact de la voiture, l’interrupteurà clé approprié, placé sur le côté gauche dela planche (fig. 51). L’interrupteur n’estaccessible que la porte est ouverte.

fig. 51

A0A0061m

GRAVE DANGER: La voiture est équi-

pée de l’Air bag sur le côté passa-ger. Ne pas placer sur le siège avantle siège-beceau tourné dans le senscontraire de la marche en présenced’aire bag côté passager activé.L’activation de l’air bag en cas dechoc pourrait causer des lésions voi-re mortelles à l’enfant transporté.En cas de nécessité, désactiver tou-jours, dans tous les cas, l’Air bag cô-té passager lorsque le siège pourenfant est placé sur le siège avant.Le siège côté passager doit être ré-glé dans la position la plus arriéréeafin d’éviter des contacts éventuelsdu siège-enfant avec la planche. Mê-me en l’absence d’une obligation lé-gale, à ce sujet, il est recommandé,pour une meilleure protection desadultes, de réactiver immèdiatementl’air bag dès que le transport desenfants n’est plus nécessaire.

ATTENTIONNe pas appliquer d’éti-quettes adhésives ou

d’autres objets sur le volant, sur lecover de l’air bag côté passager ousur le revêtement latéral côté dutoit. N’appuyer aucun objet sur laplanche côté passager (par ex. destéléphones portables) parce qu’ilspourraient interférer avec l’ouver-ture correcte de l’air bag côté pas-sager et en outre provoquer degraves lésions aux passagers de lavoiture.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

38

L’interrupteur à clé (fig. 51) a deux po-sitions:

1) Air bag frontal passager actif: (positionONP) témoin éteint sur le tableau de bord;il est absolument interdit de transporter desenfants sur le siège avant.

2) Air bag frontal passager désactivé: (po-sition OFFF)témoin allumé sur le tableaude bord; il est possible de transporter desenfants protégés par des systèmes de rete-nue appropriés, sur le siège avant.

Le témoin F sur le tableau de bord res-te allumé en permanence jusqu’à la réacti-vation de l’Air bag passager.

La désactivation de l’Air bag frontal côtépassager n’empêche pas le fonctionnementde l’Air bag latéral.

La porte ouverte, la clé peut être introdui-te et sortie dans les deux positions.

AIR BAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)

Les Air bags latéraux servent à augmenterla protection des passagers en cas de choclatéral de moyenne/grande intensité.

Ils sont formés par deux types de coussinsà gonflage instantané:

– le side bag est logé dans le dossier dessièges avant; cette solution permet d’avoirtoujours le bag (coussin) dans la positionoptimale par rapport au passager indépen-damment du réglage du siège;

– le window bag, étant un système à “ri-deaux” est logé dans le revêtement latéraldu toit et couvert par une finition spéciale,qui permet le déploiement du coussin versle bas; cette solution, conçue afin de proté-ger le tête, permet d’offrir aux passagersle maximum de protection en cas de choclatéral grâce à sa vaste surface de déploie-ment.

En cas de choc latéral, une centrale élec-tronique traite les signaux en provenanced’un capteur de décélération et active, le caséchéant, le gonflage des coussins.

Les coussins se gonflent instantanément,en se plaçant comme protection entre lecorps des passagers et le côté de la voitu-re. Immédiatement après les coussins se dé-gonflent.

En cas de chocs latéraux de faible intensi-té, (pour lesquels l’action de retenue exer-cée par les ceintures de sécurité est suffi-sante), l’Air bag n’est pas sectionné. Dansce cas aussi, il est également nécessaire l’uti-lisation des ceintures de sécurité, lesquellesen cas de choc latéral assurent de toute fa-çon la position correcte du passager en évi-tant l’expulsion à cause de chocs très vio-lents.

Les Air bags latéraux ne remplacent doncpas mais complètent l’utilisation des cein-tures, qu’il est toujours recommandé d’uti-liser, comme d’ailleurs le prescrit la législa-tion en Europe et dans la plupart des paysextraeuropéens.

Le fonctionnement des Air bags latérauxet des window bags n’est pas désactivé parl’actionnement de l’interrupteur de com-mande désactivation Air bag frontal passa-ger, comme il est décrit au paragraphe pré-cédent.

N’agir sur l’interrupteur que le moteur éteint et

la clé de contact sortie.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

39

ATTENTION On obtient la meilleure pro-tection de la part du système en cas de choclatéral si on maintient une position correc-te sur le siège, en permettant de cette fa-çon le déploiement correct du window bag.

AVERTISSEMENT L’activationdes Air bags frontaux et/ou laté-

raux est possible si la voiture est soumise àde forts chocs ou accidents qui intéressentla zone sous la coque, comme par exempledes chocs violents contre des marches, destrottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes

de la voiture dans des grands trous ou creuxde la route.

ATTENTION L’entrée en service des Airbags dégage une petite quantité de poudres.Ces poudres ne sont pas nocives et n’indi-quent pas un début d’incendie; de plus la sur-face du coussin déployé et l’intérieur du vé-hicule peuvent être recouverts d’un résidupoussiéreux: cette poudre peut irriter la peauet les yeux. En cas d’exposition, se laver avecdu savon neutre et de l’eau.

Le système air bag a une validité de 14ans en ce qui concerne la charge pirotech-nique et de 10 ans en ce qui concerne lecontact spiralé (voir l'étiquette située surla porte avant gauche dans la zone de la ser-rure). A l'approche de ces échéances,s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeopour le remplacement.

ATTENTION En cas d’accident où n’im-porte quel dispositif de sécurité s’est activé,s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeopour faire remplacer l’ensemble des dispo-sitifs et pour faire vérifier l’intégrité du sys-tème.

Toutes les interventions de contrôle, de ré-paration et de remplacement concernantl’Air bag doivent être effectuées par les Ser-vices Agréés Alfa Romeo.

En cas de mise à la ferraille de la voiture,s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeopour faire désactiver le système.

En cas de changement de propriété de lavoiture, il est indispensable de communiquerau nouveau propriétaire les modalités d’em-ploi et les avertissements ci-dessus et luifournir la notice “Conduite et Entretien”.

ATTENTION L’activation de prétension-neurs, Air bags frontaux, Air bags latéraux,est décidée de manière différenciée par lacentrale électrique en fonction du type dechoc. Le manque d’activation de l’un ou deplusieurs d’entre eux n’indique donc pas unmauvais fonctionnement du système.

Ne pas appuyer la tête,les bras ou les coudes sur

la porte, sur les glaces et dans lazone du window bag pour éviterdes lésions possibles pendant laphase de déploiement.

ATTENTION

Ne jamais pencher la tê-te, les bras et les coudes

hors de la glace.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

40

AVERTISSEMENTS GENERAUX

Si le témoin ¬ ne s’allumepas en tournant la clé en po-

sition MAR ou s’il reste allumé pen-dant la marche, une anomalie dans lessystèmes de retenue peut être pré-sente; dans ce cas, les air bag ou lesprétensionneurs pourraient ne pass’activer en cas de choc ou, plus rare-ment, s’activer de façon erronée.Avant de poursuivre la marche s’adres-ser aux Services Agréés Alfa Romeopour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION

Ne pas couvrir le dossierdes sièges avant avec des

housses ou des revêtements qui nesont pas prévu pour être utilisésavec le Side-bag.

ATTENTION

Ne pas voyager en tenantdes objets sur les genoux,

devant la poitrine et en tenantentre les dents la pipe, un crayon,etc.; en cas de choc, avec interven-tion de l’Air bag, ils pourraient pro-voquer de graves lésions.

ATTENTION

Conduire toujours en te-nant les mains sur la cou-

ronne du volant de façon qu’en casd’intervention de l’Air bag, ce der-nier puisse se gonfler sans rencon-trer d’obstacles. Ne pas conduirele corps plié en avant, mais tenir ledossier en position droite en y ap-puyant très bien le dos.

ATTENTIONSi la voiture a fait l’objet

de vol ou de tentative devol, si elle a subi des actes de van-dalisme ou des inondations, fairecontrôler le système Air bag par lesServices Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

Ne pas appliquer d’éti-quettes adhésives ou

d’autres objets sur le volant, sur lecover de l’air bag côté passager ousur le revêtement latéral côté du toit.N’appuyer aucun objet sur la planchecôté passager (par ex. des télé-phones portables) parce qu’ils pour-raient interférer avec l’ouverturecorrecte de l’air bag côté passageret en outre provoquer de graves lé-sions aux passagers de la voiture.

ATTENTION

Il faut se rappeler que laclé introduite et en position

MAR, même si le moteur est éteint,les Air bags peuvent s’activer éga-lement sur une voiture arrêtée,lorsque cette dernière est heurtéepar une autre voiture en marche.Donc, même la voiture arrêtée, ilne faut absolument pas placer desenfants sur le siège avant. D’autrepart il faut se rappeler qu’avec laclé introduite en position STOP au-cun dispositif de sécurité (Air bagsou prétensionneurs) ne s’active àla suite d’un choc; le manque d’ac-tivation de ces dispositifs dans cescas ne peut pas être considéré com-me un indice de mauvais fonction-nement du système.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

41

En tournant la clé decontact en position MAR le

témoin F (avec interrupteur dedésactivation Air bag frontal côtépassager en position ON) s’allu-me pendant environ 4 secondes, cli-gnote pendant 4 autres secondespour rappeler que l’Air bag côtépassager et les Air bags latérauxs’activeront en cas de choc, aprèsquoi il doit s’éteindre.

ATTENTION

Ne pas laver les siègesavec de l’eau ou de la va-

peur sous pression (à la main oudans les stations de lavage auto-matique pour sièges).

ATTENTION

L’intervention de l’Air bagest prévue en cas de chocs

d’une importance dépassant celledes prétensionneurs. Pour les chocscompris entre ces deux seuils d’ac-tivation, l’entrée en service desprétensionneurs seulement estdonc tout à fait normale

ATTENTION

Ne pas accrocher d’objetsrigides aux crochets porte-

manteau et aux poignées de sou-tient.

ATTENTION

L’Air bag ne remplace pasles ceintures de sécurité,

mais il en augmente l’efficacité. Deplus, étant donné que les disposi-tifs d’Air bag n’interviennent pasen cas de chocs frontaux à bassevitesse, de chocs latéraux, tam-ponnements ou capotages, dans cescas les passagers ne sont protégésque par les ceintures de sécurité quidoivent donc être toujours bou-clées.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

42

LEVIERS AU VOLANT

Le fonctionnement des utilisateurs com-mandés par les leviers n’est possible quela clé de contact en position MAR.

LEVIER GAUCHE

Le levier gauche commande le fonction-nement des feux extérieurs à l’exception desphares antibrouillard et des feux de brouillardarrière.

Les feux extérieurs allumés, le tableau debord et les commandes sur la planche sontéclairés.

Indépendamment de la position de la mo-lette, les feux de position ne restent allumésque la clé de contact sur la position PARK.

La position (1 ou 2-fig. 57) du levier dé-termine l’allumage seulement des feux deposition (avant et arrière), respectivementdroits et gauches.

Feux éteints (fig. 52)

Quand l’index de la molette est sur le sym-bole O les feux extérieurs sont éteints.

Feux de position (fig. 53)

Ils s’allument lorsque la molette est tour-née de la position O à la position 6.

Simultanément, le témoin 3 s’allumesur le tableau de bord.

Feux de croisement (fig. 54)

Ils s’allument en tournant la molette de laposition6 à la position 2.

fig. 52

A0A0063m

fig. 53

A0A0064m

Feux de route (fig. 55)

On allume les feux de route, la bague enposition 2, en poussant le levier vers laplanche (position stable); le témoin 1 s’al-lume sur le tableau de bord.

Pour rallumer les feux de croisement, ti-rer le levier vers le volant.

fig. 54

A0A0065m

fig. 55

A0A0066m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

43

Appel de phares (fig. 56)

Il est obtenu en tirant le levier vers le vo-lant (position instable) indépendamment dela position de la molette. Simultanément,le témoin 1 s’allume sur le tableau debord.

ATTENTION L’appeI de phares se faitavec les feux de route. Pour éviter desamendes, respecter les normes du Code dela route en vigueur.

Feux de direction (clignotants)(fig. 57)

Indépendemment de la position de la mo-lette de commande, en déplaçant le levieren position (stable):

vers le haut, position (1) - les clignotantss’allument côté droit.

vers le bas, position (2) - les clignotantss’allument côté gauche.

Simultanément, l’un des témoins (R ouE) s’allume respectivement sur le tableaude bord.

Les clignotants s’éteignent et le levier re-vient automatiquement à sa position de re-pos en redressant le volant.

ATTENTION En voulant signaler un chan-gement de voie momentané, qui n’exigequ’une faible rotation du volant, on peut dé-placer le levier vers le haut ou vers le bassans atteindre le déclic (position instable).En le lâchant, le levier revient automati-quement au point de départ.

Lorsque les feux de croisement et les feuxantibrouillard sont allumés, la centrale decontrôle des feux extérieurs (intégrés dansle Body Computer) peuvent fonctionner se-lon une des logiques suivantes:

– Lorsque les feux de route sont allumés,les feux de croisement sont éteints alors queles feux antibrouillard restent allumés;lorsque le conditions de départ sont réta-blies, les feux de croisement s’allument denouveau;

Ou bien

– Lorsque les feux de route sont allumés,les feux antibrouillard sont éteints ; ceux-cis’allumeront de nouveau automatiquementaussitôt que les feux de route sont éteints.

Par conséquence, au cas où on remplace-rait le Body Computer, la logique de gestiondes feux pourrait différer de celle d’aupa-ravant.

fig. 56

A0A0067m

fig. 58

A0A0067m

fig. 57

A0A0068m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

44

Dispositif “Follow me home”(fig. 58)

Il a la fonction de permettre, pendant lapériode de temps établie, l’illumination del’espace en face de la voiture. Il s’active,lorsque la clé de contact est sur STOP ouenlevée, en tirant le levier gauche vers le vo-lant.

Cette fonction s’active en agissant sur le-vier dans les deux minutes de l’extinctiondu moteur. A chaque commande du levier,l’allumage des feux de croisement et de po-sition se prolonge de 30 secondes jusqu’àun maximum de 3,5 minutes; une fois écou-lé le temps sélectionné, les feux s’éteignentautomatiquement.

A chaque actionnement du levier corres-pond l’allumage du témoin 1 sur le ta-bleau de bord.

Il est possible d’interrompre cette fonctionen agissant sur le levier et en le tenant tirévers le volant pendant plus de deux se-condes.

LEVIER DROIT

Le levier droit commande le fonctionne-ment de l’essuie-glace, du lave-glace et del’essuie-lunette et du lave-lunette. La com-mande du lave-glace, s’il existe, active éga-lement les lave-phares.

fig. 59

A0A0070m

Essuie-glace/lave-glace(fig. 59-60)

Le levier peut prendre cinq positions dif-férentes, auxquelles correspondent:

A - Essuie-glace désenclenché (au repos).

B - Battements intermittents.

Le levier sur la position (B), en tournantla molette (F) on choisit les quatre vitessesde fonctionnement intermittent possibles:■ = battements intermittents lents.■■ = battements intermittents

moyens.■■■ = battements intermittents

moyens-rapides.■■■■ = battements rapides.

C - Battements continus lents.

D - Battements continus rapides.

E - Battements momentanés rapides (po-sition instable).

Le fonctionnement dans la position (E) se li-mite au temps pendant lequel on maintientmanuellement le levier dans cette position. Enlâchant le levier, il revient sur la position (A)et arrête automatiquement l’essuie-glace.

ATTENTION L’essuie-glace activé, en en-clenchant la marche arrière on active auto-matiquement l’essuie-lunette arrière.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

45

Capteur de pluie (fig. 61)

Le capteur de pluie (A), qui n’est présentque sur certaines versions, est un dispositifélectronique accouplé à l’essuie-glace, envue d’adapter automatiquement, pendantle fonctionnement intermittent, la fréquen-ce des battements de l’essuie-glace à l’in-tensité de la pluie.

Toutes les autres fonctions contrôlées parle levier droit restent inchangées.

Le capteur de pluie s’active automatique-ment en plaçant le levier droit en position(B-fig. 59) et son champ de réglage va-rie progressivement d’essuie-glace au repos(aucun battement), lorsque la glace estsèche, à lave-glace à la première vitessecontinue (battement continus lents) avec lapluie intense.

En tournant la molette (F-fig. 59), il estpossible d’augmenter la sensibilité du cap-teur de pluie, obtenant ainsi une variationplus rapide d’essuie-glace au repos (aucunbattement), lorsque la glace est sèche, à la-ve-glace à la première vitesse continue (bat-tements continus lents).

En actionnant le lave-glace avec le capteurde pluie enclenché (levier en position B), lecycle de lavage normal est réalisé, à la finduquel le capteur de pluie reprend son fonc-tionnement automatique normal.

En tournant la clé en position STOP, lecapteur de pluie est désactivé et au démar-rage suivant (clé en position MAR) il ne seréactive pas même si le levier est resté enposition (B). Dans ce cas, pour activer lecapteur de pluie il suffit de déplacer le levieren position (A) ou (C) et puis de nouveauen position (B).

Lorsque le capteur de pluie est réactivéde cette manière, un battement au moinsde l’essuie-glace se produit, même si le pa-re-brise est sec, pour signaler sa réactivation.

Le capteur de pluie est placé derrière le ré-troviseur intérieur en contact avec le pare-brise et à l’intérieur de la zone balayée parl’essuie-glace, il commande une centraleélectronique qui à son tour contrôle le mo-teur de l’essuie-glace.

FONCTION “LAVAGE INTELLIGENT”

En tirant le levier vers le volant (positioninstable), on fait partir le lave-glace.

En tenant le levier tiré, il est possible d’ac-tiver par un seul mouvement le jet du lave-glace et l’essuie-glace lui-même; en effet cedernier entre en service automatiquementsi on tient tiré le levier pendant plus d’unedemi-seconde.

Le fonctionnement de l’essuie-glace s’achè-ve en lâchant le levier après quelques bat-tements; un dernier “battement de net-toyage” à quelques secondes, complètel’opération.

fig. 60

A0A0071m

fig. 61

A0A0489m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

46

A chaque démarrage, le capteur de pluiese stabilise automatiquement à la tempé-rature d’environ 40°C pour éliminer de lasurface de contrôle la condensation éven-tuelle et empêcher la formation de verglas.

Le capteur de pluie est en mesure de re-connaître et de s’adapter immédiatement àla présence des conditions particulières sui-vantes, qui requièrent une sensibilité d’in-tervention différente:

– impureté de la surface de contrôle (dé-pôts de sel, saleté, etc...);

– rayures d’eau provoquées par les balaisusés de l’essuie-glace;

– différence entre le jour et la nuit (l’œilhumain est plus fortement gêné pendantla nuit par la surface mouillée de la vitre).

Essuie-lunette/lave-lunette(fig. 62-63)

En poussant le levier vers la planche (po-sition instable), on actionne le jet du lave-lunette et le fonctionnement continu de l’es-suie-lunette.

Ce fonctionnement s’achève en lâchant lelevier.

fig. 62

A0A0073m

fig. 63

A0A0075m

En tournant la molette (A) de la positionO à la position, ' on actionne l’essuie-lu-nette à battements intermittents.

Lave-phares (fig. 64)

Ils entrent en service quand, les feux decroisement/route branchés, on actionne lelave-glace.

ATTENTION Sur certaines versions, lesystème de climatisation, pendant la com-mande des lave-phares, enclenche automa-tiquement le recyclage de l’air intérieur pouréviter l’entrée dans l’habitacle de l’odeur duliquide détergent.

fig. 64

A0A0425m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

47

Le dispositif est automatiquement désen-clenché dans l’un des cas suivants:

– en appuyant sur la pédale du frein;

– en appuyant sur la pédale de l’em-brayage;

– en cas d’intervention des systèmes ASR,MSR ou VDC;

COMMANDES (fig. 65)

Le régulateur de vitesse est commandé parla molette ON/OFF (A), par la molette+/– (B) et le poussoir RES (C).

La molette (A) peut prendre deux positions:

– OFF dans cette position le dispositif estdésactivé;

– ON est la position de fonctionnementhabituel du dispositif. Lorsque la bague (A)est sur cette position, le témoin Ü s’allumesur le tableau de bord.

La molette (B) sert à mémoriser et main-tenir la vitesse de la voiture ou bien pouraugmenter ou diminuer la vitesse mémori-sée.

Tourner la molette (B) en position (+)pour mémoriser la vitesse atteinte ou pouraugmenter la vitesse mémorisée.

Tourner la molette (B) en position (–)pour diminuer la vitesse mémorisée.

A chaque actionnement de la molette (B)la vitesse augmente ou diminue d’environ1,5 km/h.

En gardant tournée la molette, la vitessevarie de manière continue. La nouvelle vi-tesse atteinte sera automatiquement main-tenue.

Le poussoir RES (C) permet de rétablir lavitesse mémorisée.

ATTENTION En tourant la clé contact enposition STOP ou la molette (A) en posi-tion OFF, la vitesse mémorisée est effa-cée et le système désenclenché.

CRUISE CONTROL

GENERALITES

Le régulateur de vitesse (CRUISECONTROL), à commande électronique,permet de conduire la voiture à la vitessedésirée sans enfoncer la pédale de l’accé-lérateur. Cela permet de réduire la fatiguede la conduite sur les parcours d’autorou-te, spécialement lors de longs voyages, carla vitesse mémorisée est maintenue auto-matiquement.

ATTENTION Ce dispositif ne peut êtreenclenché qu’à une vitesse comprise entre30 et 190 km/h.

fig. 65

A0A0077m

Le régulateur du vitessene doit être activé que

lorsque la circulation et le parcourspermettent de maintenir, sur untrajet suffisamment long, une vi-tesse constante en toute sécurité.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

48

POUR MEMORISERLA VITESSE

Déplacer la molette (A) en position ONet porter normalement la voiture à la vites-se désirée. Tourner la molette (B) sur (+)pendant trois secondes au moins, puis la lâ-cher. La vitesse de la voiture reste mémori-sée et alors il est possible de lâcher la pé-dale de l’accélérateur.

La voiture poursuit sa marche à la vitesseconstante mémorisée jusqu’à ce que l’unedes conditions suivantes se produit:

– pression sur la pédale du frein;

– pression sur la pédale de l’embrayage;

– en cas d’intervention des systèmes ASR,MSR ou VDC;

ATTENTION Si nécessaire (par ex. undépassement), on peut accélérer simple-ment en appuyant sur la pédale de l’accé-lérateur; par la suite, en lâchant la pédalede l’accélérateur, la voiture reprendra la vi-tesse précédemment mémorisée.

POUR RETABLIR LA VITESSE MEMORISEE

Si le dispositif a été désenclenché, par ex.en appuyant sur la pédale du frein ou del’embrayage, on peut rétablir la vitesse mé-morisée de la façon suivante:

– accélérer progressivement jusqu’à arri-ver à une vitesse proche de la vitesse mé-morisée;

– engager la vitesse sélectionnée au mo-ment de la mémorisation de la vitesse (4ème,5ème ou 6ème vitesse);

– appuyer sur le poussoir RES (C).

POUR AUGMENTER LA VITESSE MEMORISEE

Il est possible d’augmenter la vitesse mé-morisée de deux façons:

1) en appuyant sur l’accélérateur et puis enmémorisant la nouvelle vitesse atteinte (ro-tation de la molette (B) pour pendant plusde trois secondes);

ou bien

2) rotation momentanée de la molette(B) sur la position (+): à chaque impulsionde la molette correspondra une petite aug-mentation de la vitesse (environ 1,5 km/h)alors qu’à une pression continue correspon-dra une augmentation continue de la vites-se. En lâchant la molette (B), la nouvellevitesse restera automatiquement mémori-sée.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

49

Le dispositif ne doit être enclenché qu’en4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en fonctionde la vitesse de la voiture. En parcourant lesdescentes, le dispositif enclenché, il est pos-sible que la vitesse de la voiture augmentelégèrement par rapport à la vitesse mémo-risée, à cause de la variation de charge dumoteur.

La molette (A) peut être laissée constam-ment sur la position ON sans endommagerle dispositif. Il est recommandé toutefoisdésactiver le dispositif lorsqu’il n’est pas uti-lisé, en tournant la molette sur la positionOFF, pour éviter des mémorisations acci-dentelles de vitesse.

Il est recommandé d’enclencher le régu-lateur de vitesse constante uniquementlorsque les conditions de la circulation etde la chaussée permettent de le faire en tou-te sécurité, à savoir: routes droites et sèches,grandes voies ou autoroutes, circulation flui-de et chaussée lisse. Ne pas enclencher ledispositif en ville ou dans des conditions decirculation intense.

MISE A ZERO DE LA VITESSEMEMORISEE

La vitesse mémorisée est automatique-ment mise à zéro en éteignant le moteur oubien en déplaçant la molette (A) sur la po-sition OFF.

POUR REDUIRELA VITESSE MEMORISEE

La vitesse mémorisée peut être réduite dedeux façons:

1) en désenclenchant le dispositif (par ex.en appuyant sur la pédale du frein) et enmémorisant ensuite la nouvelle vitesse (ro-tation de la molette (B) sur la position (+)pendant au moins trois secondes);

2) en gardant tournée la molette (B) surla position (–) jusqu’à atteindre la nouvel-le vitesse qui restera automatiquement mé-morisée.

Pendant la marche, le ré-gulateur de vitesse activé,

ne pas mettre la boîte de vitessesau point mort.

ATTENTION

En cas de fonctionnementdéfectueux du dispositif ou

de non-fonctionnement, tourner lamolette (A) sur la position OFF ets’adresser à un Service Agréé Al-fa Romeo après avoir vérifié l’in-tégrité du fusible de protection.

ATTENTION

Le régulateur de vitesse nepeut être enclenché qu'à une

vitesse de la voiture supérieure à 30km/h. La vitesse maxi d'enclenche-ment du régulateur de vitesse est190 km/h, à vitesses supérieuresil ne peut pas être enclenché.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

50

PLANCHE DE BORD

1. Bouches d’aération orientables latérales - 2. Diffuseurs d’air fixes glaces latérales - 3. Levier de commande feux extérieurs - 4. Tachymètreavec affichage visualisation compteur kilométrique total, journalier et position assiette des phares - 5. Jauge de carburant avec témoin de réser-ve - 6. Affichage multifonction - 7. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - 8. Compte-tours - 9. Poussoir de déblocagehayon arrière - 10. Compartiment porte-cartes - 11. Autoradio - 12. Bouches d’aération orientables centrales - 13. Diffuseur fixe supérieur -14. Compartiment porte-verre - 15. Poussoir phares antibrouillards - 16. Interrupteur feux de détresse - 17. Poussoir feux brouillard AR - 18. Air bag frontal passager - 19. Boîte à gants - 20. Poussoir verrouillage portes - 21. Commandes pour chauffage, ventilation et climatisa-tion - 22. Allume-cigares - 23. Cendrier - 24. Capteur température - 25. Levier de commande essuie-glace/essuie-lunette - 26. Clé de contactet contacteur d’allumage - 27. Klacson - 28. Levier verrouillage/déverrouillage volant - 29. Air bag frontal conducteur - 30. Groupe de com-mandes: mise à zéro compteur kilométrique journalier, correcteur assiette phares, trip computer - 31. Levier d’ouverture capot moteur.

fig. 66A0A0426m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

51

ATTENTION En cas de débranchementde la batterie, les kilomètres journaliers nerestent pas mémorisés.

fig. 67A0A0427m

INSTRUMENTS DE BORD

A. Jauge de carburant avec témoin de ré-serve - B. Indicateur température liquide derefroidissement moteur avec témoin de sur-chauffe - C. Tachymètre (indicateur de vi-tesse) - D. Affichage (compteur kilométriquetotal, journalier et affichage position assiet-te phares) - E. Affichage multifonction re-configurable - F. Compte-tours

COMPTE-TOURS

Le compte-tours fournit des indicationsconcernant les tours du moteur. La zone dedanger (rouge) indique un régime de fonc-tionnement moteur trop élevé: il est conseilléde ne pas rouler lorsque l’indicateur ducompte-tours est près de cette zone.

ATTENTION Le système de contrôle del’injection électronique bloque progressivementl’afflux de carburant lorsque le moteur tour-ne “hors régime”, ce qui a pour conséquen-ce une perte de puissance du moteur.

Le compte-tours dans la condition de moteurau ralenti peut indiquer une augmentation derégime progressive ou rapide selon les cas.Ce comportement est régulier et ne doit paspréoccuper, car il se produit pendant le fonc-tionnement normal, par ex. à l’enclenchementdu climatiseur ou du ventilateur électrique. Enparticulier, une variation de régime lente sertà sauvegarder l’état de charge de la batterie.

COMPTEUR KILOMETRIQUE

Affichage à double numérateur pour la vi-sualisation du kilométrage parcouru total etjournalier, visualisation de l’assiette desphares.

Sur l’affichage sont visualisés:– sur la première ligne (6 chiffres) les km

parcourus – sur la seconde ligne (4 chiffres) les km

journaliers – à côté la position relative au correcteur

d’assiette des phares.Pour mettre à zéro les kilomètres journa-

liers, tenir enfoncé pendant quelques ins-tants le poussoir (A-fig. 68) placé sur laplaque à côté de la colonne de direction. fig. 68

A0A0466m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

52

JAUGE DE CARBURANT AVECTEMOIN DE LA RESERVE

Cet instrument indique le niveau de car-burant disponible dans le réservoir

L’allumage du témoin K indique qu’il resteenviron 7 litres de carburant dans le réservoir.

ATTENTION Dans certaines conditions(par exemple, forte pente) l’indication surl’instrument peut être différente de la quan-tité réelle de carburant dans le réservoir et lesvariations de niveau peuvent être signaléesavec retard.

Tout cela rentre dans la logique de fonc-tionnement du circuit électronique de com-mande pour éviter des indications très in-stables dues au clapotis du carburant pen-dant la marche.

ATTENTION Le ravitaillement en carbu-rant doit toujours être effectué le moteur cou-pé et la clé en position STOP. En cas de ra-vitaillement effectué le moteur coupé maisavec la clé de contact en position MAR, ilpeut se produire une signalisation temporaireerronée du niveau du carburant, due aux lo-giques internes du contrôle et qui ne doit pasêtre attribuée à un mauvais fonctionnementdu système.

INDICATEUR TEMPERATURE DULIQUIDE DE REFROIDISSEMENTMOTEUR AVEC TEMOINDE SURCHAUFFE

Cet instrument indique la température duliquide de refroidissement du moteur et com-mence à fournir des indications lorsque latempérature du liquide dépasse 50°C en-viron.

Normalement l’aiguille doit se trouver surles valeurs centrales de l’échelle. Si elle s’ap-proche des valeurs maxi de l’échelle (pla-ge rouge), il est nécessaire de réduire la de-mande de performances.

L’allumage du témoin u (sur certaines ver-sions en même temps que le message vi-sualisé sur l’affichage multifonction reconfi-gurable) indique l’augmentation excessivede la température du liquide de refroidisse-ment; dans ce cas éteindre le moteur ets’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION L’approche de l’aiguille auxvaleurs maxi de l’échelle (plage rouge) peutêtre provoquée également par une basse vi-tesse de la voiture surtout lorsque la tem-pérature extérieure est élevée. Dans ce cas,il est bon d’arrêter la voiture et d'éteindrele moteur pendant quelques minutes, puisde reprendre la marche, si possible à unevitesse supérieure.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

53

AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE

L’affichage multifonction reconfigurable està même de visualiser toutes les informationsutiles et nécessaires pendant la conduite etun menu permettant de procéder aux ré-glages et/ou sélections suivants:HEUREDATETEMPERATURE EXTERIEUREINFORMATIONS SUR L’ETAT DE LA VOITURE

- Trip computer- Réglage de l’éclairage (rhéostat)- Visualisation des messages d’avarie

avec leur symbole- Visualisation des messages d’avertisse-

ment avec leur symbole (par ex. verglassur la route)

Menu affichage multifonctionreconfigurable

VITESSE- Activation/désactivation de l’indicationcorrespondante (ON/OFF)

- Sélection de la valeur de vitesse limite

TRIP B- Activation/désactivation de la fonction

correspondante (ON/OFF)

HEURE- Sélection heures- Sélection minutes

DATE- Sélection jour- Sélection mois- Sélection an

HEURE ETE- Activation/désactivation de l’heure lé-

gale (été)

MODE 12/24- Selection de la modalité heure sur les

12 ou 24 heures

RADIO- Activation/désactivation des visualisa-

tions suivantes sur l’affichage:fréquence ou message RDS de la sta-tion radio sélectionnée disque compactet morceau sélectionné, fonction cas-sette activée

TELEPHONE- Activation/désactivation des visualisa-

tions suivantes sur l’affichage:appel en entrée ou en sortie avec le nomet/ou le numéro de téléphone de l’usa-ger en ligne

NAVIGATION- Activation/désactivation des visualisa-

tions des informations concernant le par-cours à suivre

LANGUE- Sélection de la langue relative aux mes-

sages visualisés sur l’affichage

UNITES- Sélection des unités de mesure sui-

vantes: km, mi, °C, °F, km/l,l/100km, mpg

BUZZER- Réglage du volume des signalisations

sonores

SERVICE- Visualisation des informations concernant

l’entretien correct de la voiture, étroitementliées au Plan d’Entretien Programmé

MENU OFF- Sortie du menu.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

54

POUSSOIRS DE COMMANDE (fig. 69-70)

Pour bénéficier des informations que l’affichage multifonction reconfigurable (la clé en position MAR) est à même de fournir, il fautd’abord se familiariser avec les poussoirs correspondants placés respectivement sur la plaque à côté de la colonne de direction et sur le som-met du levier droit) en les utilisant selon les modalités décrites par la suite. Il est conseillé également, avant de procéder à toute opération, delire entièrement ce chapitre.

fig. 69

fig. 70

Pression inférieure à 1 seconde (impulsion) indiquée enT dans les schémassuivants, pour passer à la page-écran suivante

Pression dépassant 4 secondes indiquée avecU dans les schémas suivants, pourmettre à zéro (reset) et commencer donc un nouveau voyage

Pour défiler sur la page-écran et sur les différentes options, vers le haut ou, se-lon les cas, pour augmenter la valeur visualisée

Pour défiler sur la page-écran et sur les différentes options, vers le haut ou, se-lon les cas, pour diminuer la valeur visualisée

Pression inférieure à 1 seconde (impulsion), indiquée par Q dans les des-criptions suivantes, pour confirmer le choix désiré et/ou passer à la page-écransuccessive ou bien accéder au menu

Pression supérieure à 2 secondes, indiquée par R dans les descriptions sui-vantes, pour confirmer le choix désiré et revenir à la page-écran standard.

A0A0022m

A0A0021m

ATTENTION Les poussoirs â etãactivent des fonctions différentes selon les situationssuivantes:

- Lorsque la page-écran standard est activée, ils permettent de régler l’éclairage interne (rhéo-stat)

- A l’intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas- Pendant les opérations de sélection, ils permettent l’augmentation ou la diminution.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

55

MENU OFFVITESSE

TRIP B

HEURE

DATE

HEURE ETE

MODE 12/24

RADIOTELEPHONE

NAVIGATION

LANGUE

UNITES

BUZZER

SERVICE

DESCRIPTION DU MENU

Le menu est composé d’une série de fonctions disposées “en cercle”, dont la sélection à l’aide des poussoirs â etã, permet d’accéderau différentes opérations de choix et de réglage; voir les exemples “LANGUE” et “DATE” dans le schéma suivant); pour d’ultérieurs détails,voir aussi “Accès à la page-écran menu” au chapitre précédent.

Jour

An Mois

Q

Italiano

Español

Deutsch

English

Nederlands

Français

Q

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

56

Au cas où l’affichage visualise, le cas échéant, un message d’anomalie, voirles indications au chapitre “TEMOINS”; si les anomalies sont au nombre dedeux ou plus, l’affichage les repropose périodiquement l’une après l’autre.Pour éliminer la visualisation du message et/ou du témoin répété sur lecompte-tours par l’affichage multifonction reconfigurable, appuyer sur le

poussoirQ.

TEST INITIAL

En tournant la clé de contact sur MAR, l’écran multifonction reconfigurable visualise le message TEST EN COURS: la phase de diagnostic detous les systèmes électroniques présents sur la voiture a commencé; la durée de cette phase est de 4 secondes environ. Si pendant cette phaseaucune anomalie n’est relevée et le moteur est en marche, l’affichage visualise le message OK.

ATTENTION Au cas où l’affichage multifonction reconfigurable visualise, le cas échéant, un message d’anomalie, voir les indications auchapitre “TEMOINS”.

Page-écran standard

Le Plan d’Entretien Programméprévoit l’entretien de la voiture

tous les 20.000 km; cettevisualisation apparaît

automatiquement, la clé enposition MAR, à partir de

2.000 km (ou miles) de cetteéchéance et est répétée tous

les 200 km.

Si aucuneanomalien’estprésente

Moteurdémarré? OUI

NON

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

57

ACCÈS À LA PAGE-ÉCRAN MENU

A la suite du TEST INITIAL, la voiture arrêtée et en présence de page-écran standard, il est possible d’accéder à la page menu: appuyer sur lepoussoirQ.

Pour naviguer, utiliser les poussoirs â etã.

La sélection de la limite de vitesse est permise également la voiture roulant.

Lorsque le temps d’attente (aucune opération) dépasse 10 secondes, la page-écran standard est automatiquement rétablie, ou bien la pageactivée avant la pression du poussoir Q; toutes les opérations confirmées seront mémorisées.

Voitureroulant?

Pour rentrer la limite devitesse, voir la page

suivante.

VITESSETRIP BHEUREDATEHEURE ÉTÉMODE 12/24RADIOTÉLÉPHONENAVIGATIONLANGUEUNITÉSBUZZERSERVICEMENU OFF

QVoir

TEST INITIAL NON

OUI

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

58

VITESSE

Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse voiture qui, lorsqu’elle est dépassée, active automatiquement un signal d’avertis-sement au conducteur. Pour la sélection de la vitesse limite, procéder comme suit:

A l’aide des poussoirs â et/ouãsélectionner la vitesse désirée. Pendant cetteopération, la valeur exprimée sur l’affichage clignote. Chaque pression (impulsion)

sur le poussoir correspondant détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité.En tenant enfoncé le poussoir, on obtient l’augmentation ou la diminution rapide

automatique. En s’approchant de la valeur désirée, lâcher la commande et compléterle réglage par des pressions simples. La sélection possible est comprise entre 30

et 250 km/h ou bien 20 et 160 mph selon l'unité précédemment choisie(voir paragraphe UNITES décrit par la suite).

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Voir TEST INITIALet ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

Cette visualisation apparaîtautomatiquement surl’affichage, en même

temps qu’unavertissement sonore, dèsque la voiture dépasse lavaleur de vitesse limite

sélectionnée.

Q

R

Choisir l’activation oula désactivation ON/OFF

Q

Q

R

âã

âã

âã

R

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

59

TRIP B (activation/désactivation ON/OFF)

Avec cette option il est possible d’activer ON ou bien désactiver OFF la fonction TRIP B (parcours partiel) qui visualise les grandeurs: CONSOM-MATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DURÉE DE PARCOURS B, et DISTANCE PARCOURUE B pendant une “mission partielle” contenue dans la “mission gé-nérale”. Pour des informations ultérieures, voir “General Trip - Trip B”.

Page menu

Retour à la page menu

Voir TEST INITIALet ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

Retourà la page standard

Q

Q

R

R

âã

âã

A l’aide des poussoirs â ouã

choisir l’activation ou la désactivation

ON/OFF

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

60

HEURE

Pour régler la montre (heures - minutes) procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

Q

R

R

R

âã

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

Chaque pression (impulsion) sur le poussoir â ouã

détermine l’augmentation ou ladiminution d’une unité. En tenant

enfoncé le poussoir, on obtientl’augmentation ou la diminution

rapide automatique.En s’approchant de la valeurdésirée, lâcher la commande

et compléter le réglage par despressions simples.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

61

DATE

Pour mettre à jour la date (jour- mois- an) procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

Q

Q

R

R

R

R

âã

âã

âã

âã

Chaque pression (impulsion) surle poussoir â ouã déterminel’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant enfoncé

le poussoir, on obtientl’augmentation ou la diminution

rapide automatique.En s’approchant de la valeurdésirée, lâcher la commande

et compléter le réglage par despressions simples.

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

62

HEURE ÉTÉ

Pour activer/désactiver la fonction d’heure été, (appelée également “heure légale” qui correspond à + 1 heure par rapport à l’heure solai-re), procéder comme suit:

Page-écran menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

En sélectionnant et en activantla fonction HEURE ETE ON,

l’affichage commute le passage d’heure solaire en heure légale

et viceversa, sans besoin d’intervenir manuellement

sur la fonction HEURE décriteprécédemment.

Q

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

63

MODE 12/24

Cette fonction permet de régler la montre en modalité 12 heures ou bien 24 heures. Pour effecteur ce réglage, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standardQ

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

64

RADIO

Dans la condition de RADIO AFFICHAGE ON, à l’allumage de l’autoradio, l’affichage répète la visualisation représentée sur la façade de l’ap-pareil. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

65

TÉLÉPHONE

Dans la condition d’AFFICHAGE TELEPHONE ON, à l’arrivée d’un appel, l’affichage visualise (s’ils sont inclus dans la liste) le nom et le nu-méro de téléphone de l’usager qui appelle. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retour à la pagestandard

Q

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

66

NAVIGATION

Dans la condition de NAVIGATION AFFICHAGE ON, pendant l’utilisation du radionavigateur, l’affichage répète la visualisation (pictogrammes)représentée sur l’affichage du radionavigateur même. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

67

LANGUE

Pour sélectionner la langue désirée, relativement aux textes et aux messages visualisés par l’affichage, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

R

R

âã

âã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

68

UNITÉS

L’affichage est à même de fournir les indications en fonction de l’unité de mesure choisie. Pour choisir les unités désirées, procéder commesuit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

ATTENTIONLes unités de température (°C ou °F) sélectionnées sur l’affichage

multifonction sont ensuite visualisées également surl’affichage du climatiseur bizone et du navigateur.

Q

Q

Q

R

R

R

R

âã

âã

âã

âã

Q

R

âã Q

R

âã Q

R

âã Q

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

69

BUZZER

Le buzzer (signal sonore) qui accompagne les commandes présentes dans la voiture et, le cas échéant, les indications d’avarie, peut être ré-glé selon une échelle préétablie à l’aide des poussoirs â et/ouã. Pour effecteur l’exclusion (OFF) ou le réglage, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu

Retourà la page standard

Q

Q

R

R

âã

âã

ATTENTIONDans la condition de buzzer exclu (OFF),

les signaux sonores concernant les avaries sont maintenus.

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

70

SERVICE

La fonction SERVICE permet de saisir lesindications relatives à l’entretien correct dela voiture. Pour pouvoir consulter ces indi-cations, procéder comme suit:

Page menu

Retour à la page menu Retourà la page standard

ATTENTIONLe Plan d’Entretien Pro-grammé prévoit l’entretiende la voiture tous les20.000 km; cette visuali-

sation apparaît automatiquement, la clé en positionMAR, à partir de 2.000 km (ou miles) à cetteéchéance et est répétée tous les 200 km.La mise à zèro de cette visualisation peut être effec-tuée uniquement par les Services Autorisés Alfa Romeo.

Q

Q R

âã

â

ã

â

ã

â

ã

â

ã

â

ã

â

ã

â

ã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

71

MENU OFF

Dernière fonction qui clôt le cycle des réglages, disposés “en cercle” et énumérés dans la page-écran menu initiale.

Page menu Retourà la page standard

Qâã

Voir TEST INITIAL et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

72

GENERAL TRIP - TRIP B

La fonction TRIP COMPUTER permet de visualiser la température de l’huile moteur et les mesures concernant l’état de fonctionnement de lavoiture sur l’affichage multifonction à réarrangement. Cette fonction est composée de GENERAL TRIP concernant la mission complète de la voi-ture et de TRIP B concernant la mission partielle de la voiture. Cette dernière fonction est contenue (comme le montre le graphique ci-après)au sein de la mission complète. Toutes deux peuvent être mises à zéro.

Le GENERAL TRIP permet de visualiser les grandeurs relatives à: CONSOMMATION INSTANTANÉE, CONSOMMATION MOYENNE, AUTONOMIE, VITESSE MOYENNE,DURÉE DE PARCOURS (durée de conduite).

Le TRIP B (avec remise à zéro automatique chaque fois qu’au moins deux heures de l’arrêt du moteur se sont écoulées), permet de visuali-ser les grandeurs relatives à: CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DURÉE DE PARCOURS B (durée de conduite), DISTANCE PARCOURUE B.

Procédure de début de voyage (mise à zéro - reset)Pour commencer un nouveau voyage surveillé par le GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur le poussoir en modalité U (voir

“Poussoirs de commande”).

L’opération de la remise à zéro (pression sur le poussoir U) effectuée en présence des pages-écran relatives au GENERAL TRIP permet demettre à zéro les grandeurs également sur le TRIP B. Cette opération (pression sur le poussoir U) effectuée en présence des pages-écran re-latives au TRIP B ne permet de mettre à zéro que les grandeurs relatives à cette fonction.

ATTENTION Les grandeurs AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANÉE ne peuvent être mises à zéro.

Fin mission partielle Début nouvelle mission partielle

Reset TRIP B

˙

Reset TRIP B

Fin mission partielle Début nouvelle mission partielle

˙

˙

Reset TRIP B

˙ ˙

˙

TRIP B

TRIP B

TRIP B

Fin mission partielle Début nouvelle mission partielle

Fin mission partielle Début nouvelle mission partielle

Reset TRIP B

GENERAL TRIP

Fin mission complèteDébut nouvelle mission

Reset GENERAL TRIP˙

Fin mission complète Début nouvelle mission

Reset GENERAL TRIP˙

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

73

Page-écran standard

Reset GENERAL TRIP et TRIP BU

Voir TEST INITIAL

Suite à la pagesuivante

T T TT

T T

U

UU

T

U

T

U

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

74

TRIP B ON?

ATTENTION En appuyant sur le poussoir P, on revientautomatiquement à la page standard.

TT

UUUU

T T

Reset TRIP BU

Retourà la page standard

OUI

NONContinue de la page

précédente

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

75

RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE

Cette fonction permet de régler la luminosité (atténuation/intensité) du tableau de bord, de l’odomètre (compteur kilométrique total, jour-nalier) la visualisation de l’assiette des phares, de l’affichage autoradio, des affichages radionavigateur et climatiseur bizone.

Eclairage partiel

En tenant enfoncé le poussoirã(placé sur la plaque à côté de la colonne de direction) pendant plus de 4 secondes, on éteint l'éclairagedu tableau de bord, à l'exception du tachymètre (indicateur de vitesse).

En tenant enfoncé le poussoir â (placé sur la plaque à côté de la colonne de direction) pendant plus de 4 secondes, on réactive l'éclaira-ge complet du tableau de bord.

Page standard

Retourà la page standard

ATTENTIONA l’allumage des feux extérieurs, une atténuation de l’intensité

lumineuse est perceptible. En présence d’avarie, le réglage lumineux(rhéostat) n’est pas possible et la visualisation est proposée

à la plus forte intensité lumineuse.

Q R

âã

âã

Voir TEST INITIAL

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

76

VISUALISATION EN CONCOMITANCE D’EVENEMENT

Page-écran standard:à l’allumageautoradio dans lacondition de RADIOAFFICHAGE ON

Page standard:à l’arrivée d’un appel dansla condition de TELEPHONEAFFICHAGE ON

Visualisation dans la condition de clé sortieen ouvrant ou bien en fermant une porte.La visualisation sur l’affichage multifonctionreconfigurable en même temps que cellede l’affichage odomètre (kilomètres totauxet journaliers) est minutée, après 10 secondeselle s’éteint automatiquement.

Si une avarie se produit,voir chapitre “Témoins”

Page-écran standard:pendant la navigationassistée en conditionde NAVIGATIONAFFICHAGE ON

Les visualisations illustrées ne le sont qu’à titre purement indicatif.

fig. 71

A0A0429m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

77

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

TEMOINS

ATTENTION La présence ou l’absence des témoins dépend des dotations qui équipent les voitures.

xLIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT et/ou FREIN DE STATIONNEMENT SERRÉ

En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais il doit s’éteindreaprès environ 4 secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réser-voir descend en-dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit et lorsquele frein de stationnement est serré.

uSURCHAUFFE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR

En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais il doit s’éteindreaprès environ 4 secondes. Le témoin s’allume, et le message + symbole sont visualisés par l’écranmultifonction reconfigurable, lorsque le moteur est surchauffé. Si son allumage a lieu pendant lamarche, arrêter la voiture en maintenant le moteur en marche et accéléré légèrement pour favori-ser une circulation plus active du liquide de refroidissement. Si le témoin ne s’éteint pas dans lesdeux ou trois minutes suivantes, arrêter le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si le témoinx s’allume pendant la marche, vérifier si le frein à mainest actionné. Si le témoin reste allumé même si le frein à main n’est

pas actionné, et que le message + symbole sont visualisés par l’écran mul-tifonction reconfigurable, s’arrêter immédiatement et s’adresser aux Ser-vices Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

78

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

¬AVARIE AIR BAG

En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre aprèsenviron 4 secondes. Le témoin s’allume de manière permanente lorsque le système Air bag présentedes anomalies de fonctionnement.

PRESSION DE L’HUILE MOTEUR INSUFFISANTE

Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MARou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les sys-

tèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les préten-sionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’ac-tiver de façon erronée. Avant de poursuivre la marche s’adresser aux Ser-vices Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION

L’avarie du témoin ¬ (témoin éteint) est signalée également par leclignotement au-delà des 4 secondes normales du témoin Air bag fron-

tal passager désenclenché.

ATTENTION

Si pendant la marche de la voiture, le message + symbole sont vi-sualisés par l’écran multifonction reconfigurable, couper immédiate-

ment le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

79

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE

Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonctionreconfigurable, s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.

<CEINTURES DE SÉCURITÉS NON BOUCLÉES

Le témoin sur le cadran s’allume de manière permanente lorsque, la clé en position MAR, laceinture du poste conducteur n’est pas correctement bouclée.

FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES

Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsque l’une oules deux portes ou le hayon ne sont pas fermés parfaitement.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

80

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN

Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable si les frotteurs dufrein avant sont usés; dans ce cas, les faire remplacer dès que possible.

ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d’usure pour les plaquettesdes freins avant, procéder, à l’occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettesdes freins arrière.

AVARIE BOITE DE VITESSES SELESPEED

Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsqu’on relève uneanomalie à la B.V. Selespeed.

Si le témoin t et le message sont visualisés sur l’affichage, s’adresserau plus tôt aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire éliminer l’ano-

malie.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

81

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

UAVARIE DU SYSTÈME CONTRÔLE MOTEUR EOBD

Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s’allu-me, mais doit s’éteindre, le moteur lancé. L’allumage initial indique le fonctionnement correct dutémoin.

Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche et que le message + symbole sontvisualisés par l’écran multifonction reconfigurable:

à lumière fixe - il signale un fonctionnement défectueux du système d’alimentation/allumagequi pourraît provoquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de performances, unemauvaise maniabilité et des consommations élevées.

Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des effortssévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe,peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo.

Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en toutcas l’indication;

à lumière clignotante - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Sys-tème EOBD” au présent chapitre).

En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale de l’accélérateur, revenirau bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse mo-dérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ul-térieurs et s’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin U nes’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixeou clignotante, s’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa

Romeo.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

82

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

INTERRUPTEUR INERTIEL DE COUPURE CARBURANT

Le message visualisé par l’écran apparaît lorsque l’interrupteur inertiel de blocage du carburant aagi.

SYSTÈME ALFA ROMEO CODE

Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonctionreconfigurable, s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonctionreconfigurable, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de blocage du moteur(voir “Le système Alfa Romeo CODE” dans ce même chapitre). S’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo pour faire mémoriser toutes les clés.

Si, après la visualisation du message, on perçoit une odeur de car-burant ou qu’on note des fuites du circuit d’alimentation, ne pas ré-

enclencher l’interrupteur pour éviter les risques d’incendie.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

83

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

>SYSTÈME ANTIBLOCAGE ROUES ABS INEFFICACE

En tournant la clé en position MAR le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre aprèsenviron 4 secondes.

Le témoin s’allume, avec le message + symbole visualisés par l’écran multifonction reconfigurable,lorsque le système n’est pas efficace. Dans ce cas le circuit de freinage maintient inaltérée son effi-cacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Il est conseillé d’être prudent, enparticulier lorsque l’adhérence n’est pas optimale; par conséquent, il est nécessaire de s’adresser auxServices Agréés Alfa Romeo dès que possible.

Correcteur électronique de freinage EBD non efficace

x

>+ La voiture est pourvue de correcteur électronique de freinage (EBD). L’al-

lumage en même temps des témoins sur le tableaux et> avec le mes-sage + symbole visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, le moteur enmarche, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas un blocage anticipé desroues arrière peut se vérifier lors de freinages violents et des embardées peu-vent avoir lieu. En conduisant avec la plus grande précaution, rejoindre immédia-tement le Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour faire vérifier le circuit.

ATTENTION

L’allumage du seul témoin sur le tableau> avec le message + symbo-le visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, le moteur en marche,

indique habituellement une anomalie du seul système ABS. Dans ce cas le circuitde freinage maintient son efficacité, même s’il ne peut utiliser le dispositif anti-blocage. Dans ces conditions la fonctionnalité même du système EBD peut s’avé-rer réduite. Dans ce cas aussi, il est recommandé de rejoindre immédiatement leService Agréé Alfa Romeo le plus proche, en conduisant de façon à éviter debrusques freinages, pour faire vérifier le circuit.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

84

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

FAIR BAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER DÉSENCLENCHÉ

L’Air bag frontal côté passager désenclenché, en tournant la clé en position MAR, le témoin s’al-lume, mais doit s’éteindre après environ 4 secondes.

áSYSTÈME VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL)

En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre aprèsenviron 4 secondes.

Si le témoin ne s’éteint pas, ou reste allumé pendant la marche en même temps que le message+ symbole visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable, s’adresser aux Services AgréésAlfa Romeo.

Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système VDC.

Le témoin s’allume lorsque l’Air bag frontal côté passager est désenclenché.

Le témoin Fsignale aussi d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cet-te condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin F

même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas si-gnaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, s’adres-ser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

85

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

AVARIE DES FEUX

Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsqu’on relève uneanomalie à une des lumières suivantes:

Le message + symbole sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable lorsque une ano-malie est détectée à l’un des feux suivants:

- feux de position- feux de stop (d’arrêt) et fusible correspondant- feu de brouillard arrière- éclaireurs de plaque.

L’anomalie concernant ces feux pourrait être: le grillage d’une ou plusieurs ampoules, le grillagedu fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement électrique.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

86

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

VITESSE LIMITE DÉPASSÉE

Le témoin s’allume, avec le message visualisé par l’écran et le signal sonore correspondant, lorsquela voiture dépasse la valeur de vitesse limite précédemment établie (voir le chapitre “Ecran multi-fonction reconfigurable ”).

KRÉSERVE CARBURANT

Le témoin sur le tableau s’allume, avec le message visualisé par l’écran multifonction reconfigu-rable, lorsque dans le réservoir il y a 7 litres environ de carburant et une autonomie inférieure à 50 km.

AUTONOMIE (TRIP COMPUTER)

Le message + symbole sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable en concomitanceavec une autonomie inférieure à 50 km.

ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Cette visualisation apparaît sur l’affichage multifonction reconfigurable à 2000 km de l’échéanceprévue par le Plan d’Entretien Programmé (tous les 20.000 km) et est répétée de manière minu-tée, en tournant la clé en position MAR tous les 200 km.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

87

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

RINDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (CLIGNOTANT)

Le témoin sur le cadran s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (cligno-tants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque le poussoir feuxde détresse est enfoncé.

EINDICATEUR DE DIRECTION DROIT (CLIGNOTANT)

Le témoin sur le cadran s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (cligno-tants) est déplacé vers le haut ou, en même temps que le clignotant gauche, lorsque le poussoir feuxde détresse est enfoncé.

3FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT

Le témoin sur le cadran s’allume lorsque les feux de position ou de croisement sont allumés.

RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL)

Le témoin sur le tableau s’allume lorsqu’on tourne la bague du régulateur de vitesse constante(Cruise Control) sur ON.Ü

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

88

Témoin surle cadran

Visualisation sur l’affichage

FEUX DE ROUTE

Le témoin sur le cadran s’allume lorsque les feux de route sont allumés ou bien à l’occasion del’enclenchement du dispositif “Follow me home” (voir le chapitre correspondant).

1

INDICATION D’ANOMALIE DES TÉMOINS

Cette visualisation apparaît sur l’affichage multifonction reconfigurable lorsqu’une anomalie àl’un des témoins indiqués est détectée.

RISQUE DE VERGLAS SUR LA ROUTE

Le symbole √ + message sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable en mêmetemps que le signal sonore correspondant, lorsque la température extérieure atteint ou descend en-dessous de 3°C pour avertir le conducteur de la possibilité de présence de verglas sur la chaussée.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

89

1 Diffuseur supérieur fixe pour dégivrage ou désembuage pare-brise - 2 Diffuseur supérieur central réglable - 3 Diffuseurs fixes pour dégivra-ge/désembuage glaces latérales - 4 Diffuseurs centraux orientables et réglables - 5 Bouches d’aération latérales orientables et réglables -6 Diffuseurs fixes zone des pieds places avant - 7 Diffuseurs fixes zone des pieds places arrière - 8 Bouche d’aération arrière orientable et ré-glable.

CLIMATISATION

fig. 72

A0A0430m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

90 fig. 73 fig. 74 fig. 75

REGLAGE DU DIFFUSEURSUPERIEUR CENTRAL (fig. 73)

Le diffuseur (1) est muni d’une com-mande d’ouverture/fermeture (A).

• = Tout fermé.

I = Tout ouvert.

REGLAGE DES DIFFUSEURSORIENTABLES CENTRAUX(fig. 73)

Chaque diffuseur (2) est muni d’un le-vier (B) permettant d’orienter (dans les 4sens: haut/bas, droite/gauche) le flux d’air.

Pour régler le débit d’air, agir sur la com-mande (C):

• = Tout fermé.

I = Tout ouvert.

REGLAGE DES BOUCHESD’AERATION ORIENTABLESLATERALES (fig. 74)

Pour orienter le flux d’air, tourner la mo-lette (A) et/ou agir directement sur la com-mande (B) comme désiré.

Pour régler le débit d’air, agir sur la com-mande (C):

• = Tout fermé.

I = Ouverture partielle.

II = Tout ouvert.

D - diffuseur fixe pour le dégivrage oudésembuage des glaces latérales.

REGLAGE DE LA BOUCHED’AERATION ARRIEREORIENTABLE (fig. 75)

Pour orienter le flux d’air, tourner la mo-lette (A) et/ou agir directement sur la com-mande (B) comme désiré.

Pour régler le débit d’air, agir sur la com-mande (C):

• = Tout fermé.

I = Ouverture partielle.

II = Tout ouvert.

A0A0085m A0A0086m A0A0087m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

91

CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE

Pour faire partir le système (fig. 76):

- tourner les molettes des boutons pour sé-lectionner les températures désirées (côtéconducteur – côté passager).

- appuyer sur le poussoir AUTO.

ATTENTION Le système de climatisationpermet de personnaliser les températuresrequises sur les deux côtés à une différen-ce maxi de 7°C entre le côté conducteur etle côté passager.

ATTENTION Le compresseur du clima-tiseur ne fonctionne que lorsque le moteurtourne et que la température extérieure dé-passe 4°C. En vue d’une connaissance plus appro-

fondie du système et pour l’utiliser aumieux, lire les instructions fournies auxpages suivantes.

A0A0203m

fig. 76

Le système de climatisa-tion utilise le fluide réfri-gérant R134a qui respec-

te les réglementations en vigueuren la matière et qui, en cas defuites accidentelles, n’endomma-ge pas l’environnement.Eviter absolument de se servir

d’autres fluides incompatibles avecles composants du système.

GENERALITES

La voiture est équipée d’un climatiseur bi-zone, contrôlé par une centrale électroniquepermettant de régler séparément la tempé-rature de l’air côté conducteur et celui côtépassager. Pour obtenir le contrôle optimaldes températures dans les deux zones del’habitacle, le système est muni d’un cap-teur extérieur, d’un capteur d’habitacle etd’un capteur d’irradiation solaire bizone.

Sur certaines versions le système est com-plété par un capteur d'amorce d'embuage,monté derrière le rétroviseur intérieur, enmesure de "contrôler" une zone prédéfinie

A une température exté-rieure inférieure à 4°C le

compresseur du climatiseur ne peutfonctionner. Par conséquent, il estconseillé de ne pas utiliser la fonc-tion de recyclage de l’air intérieurv à une basse température ex-térieure, car les glaces pourraients’embuer rapidement.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

92

– température de l’air introduit dans l’ha-bitacle (séparément pour le côté conducteuret pour le côté passager)

– vitesse du ventilateur– distribution de l’air – enclenchement/désenclenchement du

recyclage de l’air intérieur– habilitation enclenchement/désenclen-

chement du compresseur du climatiseur.

Il est possible de changer manuellementla sélection des fonctions suivantes:

– vitesse du ventilateur– distribution de l’air – enclenchement/désenclenchement du

recyclage de l’air intérieur– habilitation enclenchement/désenclen-

chement du compresseur du climatiseur.

Le contrôle des fonctions non modifiées ma-nuellement reste toujours automatique et,en tout cas, la température de l’air introduitdans l’habitacle est contrôlée automatique-ment en fonction des températures sélec-tionnées sur l’affichage du conducteur et dupassager.

ATTENTION Les choix manuels prédo-minent sur les choix automatiques et restentmémorisés jusqu’à ce que l’usager remetleur contrôle à l’automatisme du système.Les sélections manuelles sont mémoriséesà l’extinction du moteur et rétablies au dé-marrage suivant.

Afin de garantir le bonfonctionnement du capteurd’amorce d’embuage, il ne

faut pas appliquer d’adhésifs (por-te-vignette, disc horaire etc.) dansla zone de “contrôle” entre capteuret pare-brise. Par conséquent, il estnécessaire de faire attention à lapropreté du pare-brise et du cap-teur lui-même, en évitant l’accu-mulation de poussière ou d’autressubstances.

teur d'amorce d'embuage jusqu'à ce quel'on appuie de nouveau sur le poussoir AU-TO ou que l'on tourne la clé de contact enposition MAR.

Sur certaines versions, le système est com-plété par un capteur antipollution à mêmed’enclencher automatiquement le recyclagede l’air intérieur, pour atténuer les effetsdésagréables de l’air pollué pendant les par-cours en ville, les arrêts en colonne, la tra-versée des tunnels et l’actionnement du la-ve-glace (avec l’odeur d’alcool caractéris-tique).

ATTENTION La fonction du capteur an-tipollution est subordonnée aux conditionsde sécurité; par conséquent, en désactivantle compresseur du climatiseur ou bien à unetempérature extérieure inférieure à 4°C, lecapteur est désactivé. Le capteur peut, entout cas, être réactivé en appuyant sur lepoussoir de recyclage v jusqu’à le ra-mener en modalité automatique.

Le contrôle de la qualité de l’air est confiéégalement à un filtre combiné particulaire àcharbons activés. Le système de climatisa-tion contrôle et règle automatiquement lesparamètres et les fonctions suivantes:

correspondant à la surface intérieure du pa-re-brise et d'intervenir automatiquement surle système pour prévenir ou réduire l'em-buage, par une série d'opérations telles que:ouverture du recyclage de l'air, habilitationdu compresseur, distribution de l'air sur lepare-brise, vitesse du ventilateur suffisanteau désembuage; en cas d'embuage impor-tant, habilitation de la fonction MAX-DEF.

ATTENTION La procédure de désem-buage est habilitée chaque fois que la clé decontact est tournée en position MAR oubien en appuyant sur le poussoir AUTO. Cet-te procédure peut être déshabilitée pendantl'exécution en enfonçant les poussoirs: com-presseur, recyclage air, distribution air, débitair. Cette opération inhibe le signal du cap-

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

93

COMMANDES (fig. 77)1 - Affichage température intérieure sé-

lectionnée (côté conducteur)

2 - Bouton de réglage de la températureintérieure (côté conducteur)

3 - Affichage de la vitesse du ventilateursélectionnée et visualisation extinction du sys-tème (OFF)

4 - bouton de réglage de la vitesse du ven-tilateur et extinction du système

5 - Affichage température intérieure sé-lectionnée)

6 - Bouton de réglage de la températureintérieure (côté passager)

7 - Poussoir enclenchement/désenclen-chement du dégivrage/désembuage maxidu pare-brise et des glaces latérales avant,de la lunette chauffante et des résistancesdes rétroviseurs extérieurs (fonctionMAX-DEF-)

8 - Poussoir d’enclenchement/désen-clenchement du recyclage de l’air intérieurv (manuel/automatique)

9 - Poussoir d’enclenchement/désen-clenchement de la lunette chauffante et dé-givrage des rétroviseurs extérieurs (10 - Poussoirs de sélection de la distribu-

tion de l’air

11 - Capteur de température de air inté-rieur

12 - Poussoir pour aligner la températu-re sélectionnée côté passager à celle côtéconducteur MONO

13 - Poussoir de sélection du fonctionne-ment automatique du système AUTO

14 - Poussoir d’habilitation enclenche-ment/désenclenchement du compresseurdu climatiseur √

fig. 77

A0A0090m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

94

COMMENT UTILISER LE CLIMATISEURAUTOMATIQUE BIZONE (fig. 77)

ATTENTION Les molettes des boutonsne sont pas munies d’arrêt mécanique, parconséquent, une fois atteinte la valeur maxi-male ou minimale, ces dernières sont libresde tourner dans les deux sens.

Le système peut être mis en marche de dif-férentes façons, mais il est recommandé desélectionner sur les affichages les tempéra-tures désirées; puis enfoncer le poussoir(13) AUTO.

De cette manière, le système commence-ra à fonctionner de façon complètement au-tomatique pour arriver le plus rapidementpossible, et ensuite les maintenir, aux tem-pératures sélectionnées.

Durant le fonctionnement complètementautomatique, il est possible de changer àtout moment les températures sélection-nées: le système modifiera automatique-ment ses propres sélections pour s’adapteraux nouvelles demandes.

ATTENTION Pour pouvoir être acceptéepar le système, la différence de températu-re entre le côté conducteur et le côté pas-sager doit être comprise dans une gammede température égale à 7°C.

Il est possible de personnaliser les choixeffectués en automatique par le système enintervenant manuellement sur les com-mandes suivantes:

– bouton (4) de réglage vitesse ventila-teur

– poussoirs (10) de sélection distributiond’air

– poussoir (8)v d’enclenchement/désenclenchement du recyclage air intérieur

– poussoir (14)√ habilitation enclen-chement du compresseur climatiseur.

En sélectionnant manuellement une ou plu-sieurs de ces fonctions, le voyant droit pré-sent sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.

Une ou plusieurs fonctions enclenchéesmanuellement, le réglage de la températu-re de l’air introduit dans l’habitacle continueen tout cas à être géré automatiquementpar le système (voyant gauche sur le pous-soir 13 AUTO allumé), sauf dans le cas decompresseur du climatiseur désenclenché.

En effet, dans cette condition, l’air intro-duit dans l’habitacle ne peut pas avoir unetempérature inférieure à celle de l’air exté-rieur; cette condition est signalée par l’ex-tinction des deux voyants sur le poussoir(13) AUTO et par le clignotement sur l’af-fichage (1) et/ou (5) concernant la valeurde température non réalisable.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

95

BOUTONS DE RÉGLAGEDE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR(fig. 78)

En tournant les molettes des boutons (2ou 6), dans le sens des aiguilles ou dansle sens contraire, on augmente ou on dimi-nue respectivement la température de l’airdésiré respectivement dans la zone gauche(bouton 2) ou droite (bouton 6) de l’ha-bitacle. Les températures sélectionnées sontvisualisées sur les affichages (1) et (5) pla-cés au-dessus des différents boutons.

Le fonctionnement séparé des tempéra-tures sélectionnées est rétabli automati-quement lorsqu’on agit sur le bouton (6).

En tournant les molettes des boutons dansle sens des aiguilles ou dans le sens contrai-re jusqu’à les mettre sur les sélections ex-trêmes HI ou LO, on enclenche respecti-vement les fonctions de chauffage ou re-froidissement maximum:

A0A0204m

fig. 78

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

96

Fonction HI(chauffage maximum - fig. 79)

Elle s’enclenche en sélectionnant sur l’af-fichage une température supérieure à32,5°C et peut être activée indépendam-ment du côté conducteur ou passager oubien des deux côtés; cette sélection met lesystème en modalité “monozone” et est vi-sualisée par les deux affichages.

Cette fonction peut être enclenchée lors-qu’on désire chauffer le plus rapidement pos-sible l’habitacle, en exploitant au maximumles potentialités du système.

La fonction utilise la température maxi duliquide de chauffage, alors que la distribu-tion de l’air et la vitesse du ventilateur sontgérés selon les dispositions du système.

Il est recommandé de ne pas en-clencher cette fonction, le moteurfroid, pour éviter l’entrée dansl’habitacle d’air pas assez chaud.

La fonction enclenchée, toutes les sélec-tions manuelles sont en tout cas permises.

Pour désenclencher la fonction, il suffit detourner la molette d’un bouton (2) ou (6)de la température sélectionnée sur une va-leur inférieure à 32,5°C; l’affichage oppo-sé visualisera la valeur 32,5°C.

A0A0218m

fig. 79

En appuyant sur la touche (13) AUTO, l’af-fichage visualise une température de 32,5°Cet rentre dans une condition de fonctionne-ment avec réglage de la température en au-tomatique.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

97

Fonction LO(refroidissement maximum - fig. 80)

Elle s’enclenche en sélectionnant sur l’af-fichage une température inférieure à16,5°C; cette sélection est visualisée parles deux affichages.

Cette fonction peut être enclenchée lors-qu’on désire refroidir le plus rapidement pos-sible l’habitacle, en exploitant au maximumles potentialités du système.

La fonction exclut le chauffage de l’air, en-clenche le recyclage de l’air intérieur (pouréviter l’entrée d’air chaud dans l’habitacle)et le compresseur du climatiseur, met la dis-tribution d’air en RE et la vitesse du ven-tilateur est sélectionnée en fonction des sé-lections du système.

La fonction enclenchée, toutes les sélectionsmanuelles sont en tout cas permises.

Pour désenclencher la fonction, il suffit detourner la molette d’un bouton (2) ou (6)de la température sélectionnée sur une valeursupérieure à 16,5°C; l’affichage opposé vi-sualisera la valeur 16,5°C.

En appuyant sur la touche (13) AUTO,l’affichage visualise une température de16,5°C et rentre dans une condition de fonc-tionnement avec réglage de la températu-re en automatique.

A0A0219m

fig. 80

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

98

POUSSOIR MONOD’ALIGNEMENT DESTEMPÉRATURESSÉLECTIONNÉES (fig. 81)

En appuyant sur le poussoir (12) MONO,on aligne automatiquement la températu-re côté passager à celle côté conducteur et,par conséquent, on peut sélectionner la mê-me température entre les deux zones sim-plement en tournant la molette du bouton(2) côté conducteur.

Cette fonction est prévue pour faciliter leréglage de la température de l’intérieur del’habitacle, lorsque dans la voiture il n’y aque le conducteur.

Le fonctionnement séparé des tempéra-tures sélectionnées se rétablit automati-quement lorsque le passager agit sur la mo-lette du bouton (6) ou bien en appuyantsur le poussoir (12) MONO.

A0A0207m

fig. 81

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

99

BOUTON DE RÉGLAGEDE LA VITESSE DU VENTILATEUR(fig. 82-83)

En tournant la molette du bouton (4),dans le sens des aiguilles ou dans le senscontraire, on augmente ou on diminue la vi-tesse du ventilateur et donc la quantité d’airintroduit dans l’habitacle; les 16 vitesses dis-ponibles sont visualisées par une barre (tousles 3 déclics), jusqu’à un maximum de 6barres éclairées:

- vitesse maximum ventilateur = toutes lesbarres éclairées;

- vitesse minimum ventilateur = une barreéclairée.

Le ventilateur peut être exclu (aucune bar-re éclairée) uniquement si le compresseurdu climatiseur a été désenclenché en ap-puyant sur le poussoir (14)√. Pour réta-blir le contrôle automatique de la vitesse duventilateur, à la suite d’un réglage manuel,appuyer sur le poussoir (13) AUTO. En tour-nant complètement la molette du bouton(4) dans le sens contraire des aiguilles, onobtient l’extinction du système, présentantla situation suivante: affichage (1) éteint;affichage (5) éteint; affichage central (3)avec visualisation lumineuse OFF et voyantgauche placé sur le poussoir de recyclaged’air intérieur (8)v allumé.

ATTENTION Il est possible en appuyantsur le poussoir de recyclage d’air intérieur(8)v, d’obtenir l’entrée dans l’habitacled’air extérieur non traité.

Pour rallumer le système, il suffit de tour-ner la molette du bouton (4) dans le sensdes aiguilles, ou bien d’appuyer sur un pous-soir quelconque, à l’exception des poussoirsde recyclage d’air intérieur (8) et de lunet-te chauffante (9); cette opération rétablit

toutes les conditions de fonctionnement pré-cédemment mémorisées.

ATTENTION En sortant de la conditionOFF, le recyclage d’air intérieur v revientà la condition existant avant l’extinction.

A0A0205m

A0A0206mfig. 82

fig. 83

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

100

POUSSOIR DE SÉLECTION DEDISTRIBUTION D’AIR (fig. 84)

En appuyant sur l’un ou plusieurs des pous-soirs (10), on peut choisir manuellementl’une des 5 distributions d’air possibles dansl’habitacle:

RE Flux d’air vers les bouches d’aérationcentrales et latérales de la planche etla bouche d’aération arrière.

RE Répartition du flux d’air entre les dif-fuseurs de la zone des pieds (air pluschaud) et les bouches d’aération cen-trales et latérales de la planche et labouche arrière (air plus frais). Cetterépartition de l’air est particulièrementutile à la mi-saison (printemps au-tomne), en présence d’irradiation so-laire.

Z Flux d’air vers les diffuseurs de la zo-ne des pieds avant et arrière. Cette ré-partition de l’air, à la suite de la ten-dance naturelle de la chaleur à se dif-fuser vers le haut, est celle qui permetde chauffer l’habitacle dans le délaile plus bref et de transmettre égale-ment une sensation de chaleur auxparties les plus froides du corps.

A0A0208m

Q Répartition du flux d’air entre les dif-fuseurs de la zone des pieds et les dif-fuseurs de dégivrage/désembuage dupare-brise et des glaces latéralesavant. Cette répartition de l’air per-met un bon chauffage de l’habitacleen prévenant l'embuage possible desglaces.

Q Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avantpour le désembuage ou le dégivragedes glaces.

ATTENTION En appuyant sur l’un de cespoussoirs, on active (voyant sur le poussoirallumé) ou on désactive (voyant sur le pous-soir éteint) la fonction correspondante si lacombinaison choisie se trouve parmi les 5combinaisons possibles; sinon, on active laseule fonction principale du poussoir enfon-cé, sans possibilité d’extinction par une pres-sion ultérieure (au moins dans une distri-bution le flux d’air doit être diffusé dans l’ha-bitacle).

Pour rétablir le contrôle automatique de ladistribution de l’air après une sélection ma-nuelle, appuyer sur le poussoir (13)AUTO.

Z

Z

fig. 84

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

101

seur du climatiseur, appuyer de nouveau surle poussoir (14)√, le voyant sur le pous-soir s’allume, ou bien appuyer sur le pous-soir (13) AUTO; dans ce dernier cas toute-fois les autres sélections manuelles serontannulées.

POUSSOIR D’HABILITATIONDE L’ENCLENCHEMENT/DÉSENCLENCHEMENT DUCOMPRESSEUR DUCLIMATISEUR √ (fig. 85)

En appuyant sur le poussoir (14)√, onhabilite l’enclenchement du compresseur duclimatiseur. Cette condition est signalée parl’allumage du voyant sur le poussoir.

Lorsqu’on enclenche le compresseur du cli-matiseur, les voyants sur les poussoirs (13)AUTO et (14)√ s’éteignent; de plus, lecontrôle automatique du recyclage de l’airintérieur est exclu (extinction des deuxvoyants sur le poussoir 8 v) qui restetoujours désenclenché pour éviter l’embua-ge possible des glaces; même si cela est àdéconseiller, il est en tout cas possible de ré-tablir le fonctionnement automatique du re-cyclage de l’air intérieur en appuyant sur lepoussoir (8)v.

Le compresseur du climatiseur désenclen-ché, il n’est pas possible d’introduire dansl’habitacle de l’air à une température infé-rieure à la température extérieure; dans cecas, sur l’affichage relatif à la températurela valeur non réalisable clignote et le voyantgauche présent sur le poussoir (13 AUTO -fig. 86) s’éteint.

Le désenclenchement du compresseur duclimatiseur reste mémorisé même après l’ar-rêt du moteur. Pour rétablir le contrôle au-tomatique de l’enclenchement du compres-

A0A0210m

A0A0211mfig. 85

fig. 86

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

102

POUSSOIR D’ENCLENCHEMENT/DÉSENCLENCHEMENT DURECYCLAGE D’AIR INTÉRIEURv (fig. 87)

Le recyclage d’air intérieur est géré selontrois logiques de fonctionnement:

- contrôle automatique, signalé par l’allu-mage du voyant droit sur le poussoir;

- enclenchement forcé (recyclage d’air in-térieur toujours enclenché), signalé par l’al-lumage du voyant gauche sur le poussoir (etpar l’extinction simultanée du voyant droit);

- désenclenchement forcé (recyclage d’airintérieur toujours désenclenché avec prised’air de l’extérieur), signalé par l’extinctiondes deux voyants.

Ces conditions de fonctionnement sont ob-tenues en appuyant en séquence sur le pous-soir de recyclage d’air intérieur (8)v.

Lorsque la fonction de recyclage d’air in-térieur est gérée automatiquement par lesystème, le voyant droit sur le poussoir derecyclage d’air (8)v reste toujours al-lumé et le voyant gauche visualise l’étatde recyclage d’air:allumé = recyclage d’air intérieur en ser-

vice;éteint = recyclage d’air intérieur désactivé.Si le recyclage d’air intérieur a été enclen-

ché ou désenclenché manuellement, levoyant sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.

les arrêts en colonne, les traversées destun-nels et l’actionnement du lave-glace (avecsa caractéristique odeur d’alcool).

A0A0212m

Dans le fonctionnement automatique, le re-cyclage d’air intérieur est enclenché auto-matiquement même lorsque le capteur an-tipollution détecte la présence d’air pollué,par exemple pendant les parcours en ville,

fig. 87

A une température exté-rieure inférieure à 4°C, le

compresseur du climatiseur ne peutfonctionner. Par conséquent, il estconseillé de ne pas utiliser la fonc-tion de recyclage de l’air intérieurv à une basse température ex-térieure, car les glaces pourraients’embuer rapidement.

ATTENTION

Le fonctionnement du com-presseur du climatiseur est né-

cessaire pour le refroidir l’air et pour ledéshumidifier; il est conseillé, en toutcas, de garder cette fonction toujours ac-tive, pour éviter des problèmes d’em-buage des glaces.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

103

POUSSOIR AUTO DEFONCTIONNEMENTAUTOMATIQUE (fig. 88)

En appuyant sur le poussoir (13) AUTO lesystème règle automatiquement la quantitéet la distribution de l’air introduit dans l’habi-tacle, en annulant tous les réglages manuelsprécédents.

Cette condition est signalée par l’allumagedes deux voyants sur le poussoir.

Lorsque le voyant droit sur le poussoir (13)AUTO est éteint, cela veut dire qu’une ou plu-sieurs interventions manuelles ont été exécu-tées et que, par conséquent, le contrôle auto-matique n’est pas complet (sauf le contrôle dela température qui est toujours automatique)signalé par le voyant gauche allumé, ou bienque le système se trouve dans la condition OFF.

A0A0209m

fig. 88

La fonction de recyclaged’air intérieur permet, se-

lon le fonctionnement du système“chauffage” ou “refroidissement”,d’arriver plus rapidement auxconditions désirées. En tout cas, ilest déconseillé d’y recourir pendantles journées pluvieuses/froides caron augmenterait notablement lapossibilité d’embuage intérieur desglaces, surtout si le climatiseurn’est pas enclenché.

ATTENTION

Il est recommandé d’en-clencher la fonction recycla-

ge de l’air intérieur pendant les ar-rêts en colonne ou en tunnel pouréviter l’entrée d’air pollué de l’ex-térieur. Toutefois, il faut éviter l’uti-lisation prolongée de cette fonction,surtout s’il y a plusieurs personnesà bord, pour éviter la possibilitéd’embuage des glaces.

ATTENTION Dans certaines conditionsclimatiques (par ex.: tem-

pérature extérieure aou tur de0°C) et le contrôle automatique durecyclage d’air intérieur en servi-ce, la formation d’embuage sur lesglaces pourrait se manifester. Dansce cas, appuyer sur le poussoir derecyclage d’air intérieur (8) v,pour désenclencher par force le re-cyclage lui-même (voyants sur lepoussoir éteints) et éventuellementaugmenter le flux d’air vers le pa-re-brise.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

104

POUSSOIR DEDÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGERAPIDE DES GLACES AVANT(- fonction MAX-DEF) (fig. 89)

En appuyant sur le poussoir (7)- le cli-matiseur active automatiquement en mo-dalité minutée, toutes les fonctions néces-saires pour accélérer le désembuage/dégi-vrage du pare-brise et des glaces latéralesavant, à savoir:

- il enclenche le compresseur du climatiseur;

- il désenclenche le recyclage d’air intérieur,s’il est enclenché (les deux voyants éteints);

- il sélectionne la température maximumde l’air (HI) sur les deux affichages (1)et (5);

- il actionne le ventilateur à une vitesse pré-sélectionnée;

- il dirige le flux d’air vers les diffuseursdu pare-brise et des glaces latérales avant;

- il enclenche la lunette chauffante et, sielles sont présentes, les résistances des ré-troviseurs extérieurs.

En enclenchant la fonction de désembua-ge/dégivrage maximum, le voyant sur lepoussoir (7)-, le voyant sur le pous-soir lunette chauffante (9)( et le voyantsur le poussoir (14)√s’allument; en mê-me temps les voyants sur le poussoir (8)v s’éteignent.

ATTENTION Si le moteur n’est pas suf-fisamment chaud, la fonction n’enclenchepas immédiatement la vitesse du ventilateurprésélectionnée, pour limiter l’entrée dansl’habitacle d’air pas assez chaud pour ledésembuage des glaces.

En enclenchant la fonction de désembua-ge/dégivrage maximum, les seules inter-ventions manuelles possibles sont le régla-ge manuel de la vitesse du ventilateur etla désactivation de la lunette chauffante.

En appuyant de nouveau sur l’un des pous-soirs suivants: (7)-, (8)v, (12)MONO, (13) AUTO ou (14)√, le systè-me désenclenche la fonction de désembua-ge/dégivrage maximum, en rétablissant lesconditions de fonctionnement du systèmeexistant avant l’activation de la fonction el-le-même, en plus de l’activation de la der-nière fonction éventuellement demandée.

A0A0213m

fig. 89

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

105

POUSSOIR DE DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE DE LA LUNETTECHAUFFANTE ET DESRÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

( (fig. 90)

En appuyant sur le poussoir (9)( onenclenche le désembuage/dégivrage de lalunette chauffante et, si elles sont présentes,les résistances des rétroviseurs extérieurs.

L’enclenchement de cette fonction est si-gnalé par l’allumage du voyant sur le pous-soir.

La fonction est minutée, elle se désen-clenche automatiquement après 20 mi-nutes, ou bien en appuyant de nouveau surle poussoir; la fonction se désenclenche éga-lement à l’arrêt du moteur et ne se ren-clenche pas au démarrage suivant.

ATTENTION Le système active auto-matiquement la lunette chauffante si la tem-pérature est en-dessous de 3°C.

ATTENTION Ne pas appliquer de décal-comanies sur les filaments électriques dansla partie interne de la lunette chauffante,pour éviter de l’endommager et d’en com-promettre le fonctionnement.

FILTRE ANTIPOLLEN

Faire contrôler au moins une fois par anauprès des Services Agréés Alfa Romeo, depréférence au début de la saison chaude, lesconditions du filtre.

En cas d’utilisation prédominante dans deszones polluées ou poussiéreuses, il convientde procéder au contrôle et au remplacementplus fréquemment que l’échéance prescrite.

A0A0214m

Ce filtre a pour tâche spéciale d’associer lafonction de filtration mécanique de l’air à uneffet électrostatique, de façon que l’air ex-térieur introduit dans l’habitacle soit épuréet exempt de particules telles que poussiè-re, pollen, etc.

A cette fonction vient s’ajouter égalementune réduction efficace de la concentrationd’agents polluants.

L’action filtrante est active dans toutes lesconditions de prise d’air et elle est évidem-ment plus efficace, les glaces fermées.

Le manque de remplace-ment du filtre peut réduirenotablement l’efficacité du

système de climatisation jusqu’àannuler le débit d’air à la sortie desbouches d’aération et des diffu-seurs.

fig. 90

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

106

COMMANDES

OUVERTURE HAYON DU COFFRE A BAGAGES (fig. 91)

Le déverrouillage du hayon est électriqueet est permis uniquement la clé dans lecontacteur en position MAR la voiture ar-rêtée, en position STOP ou PARK pen-dant 3 minutes sans avoir ouvert/fermé uneporte. Pour déverrouiller le hayon, appuyersur le poussoir (A) placé sur la planche dansla console centrale.

PHARES ANTIBROUILLARD(fig. 91)

Ils s’allument en appuyant sur le poussoir(B), placé sur la planche dans la consolecentrale, lorsque les feux extérieurs sont dé-jà allumés; en même temps le témoin surce poussoir s’allume.

En tournant la clé de contact en positionSTOP, les phares antibrouillard se débran-chent automatiquement et ne se rebran-chent au démarrage suivant que si le pous-soir (B) est enfoncé de nouveau.

Pour les éteindre, appuyer sur le poussoir(B).

ATTENTION Pour l’utilisation des pharesantibrouillard, respecter les normes du Co-de la route en vigueur.

fig. 91

A0A0091m

FEUX DE DETRESSE (fig. 91)

Ils s’allument en appuyant sur la touche(C), placée sur la planche dans la consolecentrale, indépendamment de la position dela clé de contact.

Ce dispositif enclenché, l’interrupteur cli-gnote de même que les clignotants et les té-moins des clignotants sur le tableau de bord.Pour l’extinction, appuyer de nouveau sur latouche.

L’utilisation des feux dedétresse est réglementée

par le Code de la route dans le paysdans lequel vous vous trouvez.Respecter les prescriptions dupays.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

107

Si aucune fuite de carburant n’est obser-vée et que la voiture est à même de partit,appuyer sur le poussoir (A) pour réactiverle système d’alimentation.

fig. 92

A0A0318m

FEU DE BROUILLARD ARRIERE(fig. 91)

Il se branche, les feux de croisement oubien les phares antibrouillard allumés, en ap-puyant sur le poussoir (D) placé sur laplanche dans la console centrale; en mê-me temps le témoin présent sur ce poussoirs’allume.

En tournant la clé de contact en positionSTOP, le feu de brouillard arrière se dé-branche automatiquement et ne se re-branche au démarrage suivant que si lepoussoir (D) est enfoncé de nouveau. Pouréteindre le feu antibrouillard, appuyer sur lepoussoir (D).

ATTENTION Se rappeler qu’il faut utili-ser le feu de brouillard arrière en respec-tant les normes locales en vigueur.

VERROUILLAGE DES PORTES(fig. 91)

Pour effecteur le verrouillage simultané desportes, appuyer sur le poussoir (E), placé surla planche dans la console centrale, indépen-damment de la position de la clé de contact.

Le témoin de dissuasion s’allume:

– la clé en position MAR, de couleur jau-ne à lumière fixe;

– la clé en position STOP, de couleur rou-ge en clignotant (condition de dissuasion).

INTERRUPTEUR INERTIEL DE COUPURE CARBURANT(fig. 92)

Il s’agit d’un interrupteur de sécurité au-tomatique, placé en bas à côté du montantde la porte côté conducteur, qui entre en ser-vice en cas de choc d’une intensité impor-tante et coupe l’alimentation de carburant.

L’intervention de l’interrupteur inertiel estvisualisée sur l’affichage du tableau de bord.

Si après le choc, on perçoitune odeur de carburant ou

on observe des fuites du circuitd’alimentation, ne pas actionnerl’interrupteur, pour éviter desrisques d’incendie.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

108

FREIN A MAIN (fig. 94)

Le levier du frein à main est placé entre lessièges avant.

Pour serrer le frein à main en “stationne-ment”, tirer le levier (A) vers le haut jus-qu’à obtenir le blocage nécessaire de la voi-ture.

La clé de contact en position MAR, le té-moin x s’allume sur le tableau de bord.

fig. 94

A0A0490m

L’affichage (B), placé dans le compteur ki-lométrique fournit l’indication visuelle despositions pendant l’exécution de ce réglage.

Pour le réglage correct en fonction de lacharge transportée, s’en tenir aux conditionssuivantes:

– position 0: une ou deux personnes surles sièges avant

– position 1: cinq personnes;– position 2: cinq personnes + charge

dans le coffre à bagages;– position 3: conducteur + charge maxi

admise dans le coffre à ba-gages

fig. 93

A0A0467m

CORRECTEUR D’ASSIETTE DESPHARES (fig. 93) (sauf versionsavec phares au Xénon)

L’orientation correcte des deux phares doitêtre réglée en fonction de la charge de lavoiture.

Pour procéder au réglage, agir sur le pous-soir à bascule (A), placé sur la plaque si-tuée à côté de la colonne de direction:

– appuyer sur le poussoir en correspon-dance de la flèche (A), ce qui provoquel’augmentation d’une position (par ex.: 0➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);

– appuyer sur le poussoir en correspon-dance de la flèche (S), ce qui provoque ladiminution d’une position (par ex.: 3 ➟ 2➟ 1 ➟ 0);

Régler l’orientation desfaisceaux lumineux chaque

fois que le poids de la charge trans-portée change.

ATTENTION

La voiture doit être blo-quée après quelques crans

du levier. Sinon, s’adresser auxServices Agréés Alfa Romeo pourprocéder au réglage.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

109

Pour desserrer le frein à main:

– soulever légèrement le levier (A) et ap-puyer sur le poussoir de déblocage (B);

– en tenant enfoncé le poussoir, baisserle levier, le témoin x sur le tableau de bords’éteint.

Pour éviter des mouvements accidentelsde la voiture, manœuvrer en tenant enfon-cé la pédale du frein.

ATTENTION Le levier du frein à main(A) est muni d’un dispositif de sécurité quiévite le desserrage du frein lorsque, le leviertiré, le poussoir (B) est enfoncée. Pour des-serrer le frein, il est donc nécessaire, nonseulement d’appuyer sur le poussoir (B),mais également de tirer ultérieurement versle haut le levier (A) de façon à désenclen-cher le dispositif de sécurité, puis abaissercomplètement le levier.

ATTENTION Sur certaines versions, dansla condition de voiture en mouvement et enayant laissé le frein à main en stationne-ment, un signal sonore est prévu.

LEVIER DE LA BOITE DEVITESSE (fig. 95)

La position des différentes vitesses est re-présentée par l’idéogramme reproduit sur lepommeau du levier de vitesse.

Lors des changements de vitesses, enfon-cer toujours à fond la pédale de l’embraya-ge. Avant d’engager la marche arrière (R),attendre que la voiture soit arrêtée.

Pour les versions équipées de boîte de vi-tesses à 6 rapports, pour engager la marchearrière (R), soulever (avec les doigts de lamême main qui tient le levier) la bague pla-cée sous la poignée.

Après avoir engagé la marche arrière, lâ-cher la bague. Pour passer de la positionde marche arrière à une autre vitesse, il n'estpas nécessaire de soulever la bague sur lelevier.

ATTENTION La marche arrière ne peutêtre engagée que la voiture complètementarrêtée. Le moteur tournant, avant d’enga-ger la marche arrière, il est nécessaire d’at-tendre au moins 3 secondes avec la péda-le de l’embrayage écrasée, pour éviter legrinçage et la possibilité d’endommager lesengrenages.

fig. 95

A0A0410m

Pour changer aisément lesvitesses, écraser toujours

à fond la pédale de l’embrayage.Par conséquent, le plancher sous lepédalier ne doit pas présenterd’obstacles: vérifier que les tapissoient bien étendus et ne gênentpas les pédales.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

110

BOITE DE VITESSESSELESPEED

La voiture peut être équipée d’une boîtede vitesses mécanique à commande élec-tronique dénommée “Selespeed”.

La Selespeed simplifie notablement l’uti-lisation de la voiture, réduit la fatigue de laconduite en ville ou lorsqu’une utilisation fré-quente de la boîte est nécessaire, mais enmême temps garantit des performancesbrillantes.ATTENTION Pour pouvoir utiliser cor-

rectement la Selespeed, il est indispensablede lire toute la description fournie dans cechapitre, de manière à apprendre dès le dé-but quelles sont les opérations correctes etpermises à exécuter.

Ce dispositif est formé d’une transmissionmécanique traditionnelle, à laquelle s’estajouté un dispositif électrohydraulique àcommande électronique qui gère automati-quement l’embrayage et l’engagement desvitesses.

La pédale d’embrayage a été éliminée etl’accélération de la voiture s’obtient en agis-sant seulement sur la pédale de l’accélérateur.

Le changement des vitesses s’effectue àl’aide du sélecteur (A-fig. 96) de type flot-tant à “unique position centrale stable”.

En agissant sur ce dernier, il est possiblede demander l’augmentation/diminutiondu rapport de vitesse engagée et/ou l’en-gagement de la marche arrière (R) ou dupoint mort (N).

Sont aussi prévus deux leviers placés surles rayons du volant (fig. 97) par lesquels,uniquement si la voiture est en marche (àune vitesse supérieure à 2 km/h), il est pos-sible de réaliser l’augmentation /diminutionde la vitesse embrayée.

La Selespeed peut fonctionner selon deuxmodalités:

– la première de type semi-automatique(MANUELLE), dans laquelle le conducteurdemande directement le changement de vi-tesse à l’aide du levier situé sur le meublecentral ou en appuyant sur les leviers au vo-lant;

– la seconde de type automatique, défi-nie CITY, dans laquelle le système décidedirectement le moment de changer de vi-tesse (modalité à sélectionner avec le pous-soir spécifique A-fig. 98).

fig. 97

A0A0098m

fig. 98

A0A0096m

fig. 96

A0A0097m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

111fig. 99

A0A9017f

fig. 100

A0A9081f

Lorsque la boîte de vitesses est en moda-lité CITY, il est quand même possible d’ef-fecteur des changements de vitesses ma-nuellement, en utilisant le levier des vitessesou les commandes au volant. La boîte de vi-tesses reste en modalité CITY.

L’indication de la vitesse engagée (fig.99) est toujours signalée par l’affichage in-dépendamment de la modalité sélectionnée.

N = point mort;

1 = première vitesse;

2 = deuxième vitesse;

3 = troisième vitesse;

4 = quatrième vitesse;

5 = cinquième vitesse;

6 = sixième vitesse

R = marche arrière.

Un témoin (t) d’avarie avec un mes-sage (fig. 100) et un signal sonore atti-rent l’attention du conducteur en cas d’ano-malies à la boîte de vitesses Selespeed.

ACTIVATION DU SYSTEME

ATTENTION En ouvrant la porte côtéconducteur, la Selespeed met en marche lapartie hydraulique du système de façon àpréparer ce cette dernière en prévision d’undémarrage du moteur ensuite. Cette fonc-tion (perceptible par la rotation de la pom-pe électrique) est désactivée après 10 ou-vertures/fermetures de porte non suivies del’activation effective du système à l’aide dela clé de contact.

En tournant la clé de contact en MAR,après environ une seconde, l’affichage mul-tifonction indique la vitesse engagée (N, 1,2, 3, 4, 5, 6, R); à partir de ce moment,le système Selespeed accepte les com-mandes de changement de vitesse.

ATTENTION Si, après 10 secondes, l’af-fichage reconfigurable ne visualsie pas la vi-tesse engagée ou bien que le témoin t(en même temps que le message visualisépar l’affichage ) reste allumé, tourner la clède contact sur STOP et attendre que l’af-fichage s’éteigne, puis répéter la maoeuvred’activation du système. Si l’anomalie per-siste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Ro-meo.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

112 fig. 103

A0A0103m

fig. 101

A0A0101m

fig. 102

A0A0102m

FONCTIONNEMENT AVECMOTEUR ETEINTATTENTION Avant d’actionner le sélec-

teur, il est indispensable de vérifier sur l’af-fichage le rapport engagé (N, 1, 2, 3, 4,5, 6, R).

La voiture arrêtée et la pédale du frein en-foncée, les demandes de changement de vi-tesse sont acceptées seulement, si ellessont effectuées à l’aide du sélecteur placésur la console centrale.

Pour demander le changement de vitesse,en plus de tenir enfoncée la pédale du frein,il faut:

– pour augmenter le rapport (+)(fig. 101), pousser vers “l’avant” le sélec-teur (si la voiture est en première vitesse, onpasse en deuxième, si elle est en deuxième,on passe en troisième et ainsi de suite jusqu’àla cinquième). Si le système est au point mort(N) ou bien en marche arrière (R), l’actionvers l’avant sur le sélecteur provoque l’enga-gement de la première vitesse (1).

– pour rétrograder de vitesse (–)(fig. 101), pousser vers l’arrière le levier( si la voiture est en cinquième, on passe enquatrième, si elle est en quatrième, on pas-se en troisième et ainsi de suite jusqu’à lapremière).

Pour permettre la mise au point mort (N),il faut , en partant de la condition de voitu-re arrêtée et de pédale du frein enfoncée, dé-placer le sélecteur vers la droite (fig. 102).Il est possible d’activer la commande du pointmort (N) lorsque la vitesse de la voiture estinférieure à 60 km/h.

A partir de n’importe quelle vitesse (N,1, 2, 3, 4, 5, 6) et la voiture pratiquementarrêtée, il est possible de demander l’enga-gement de la marche arrière en poussant lesélecteur vers la droite et puis en arrière(fig. 103). Si la voiture roule, cette de-mande n’est pas acceptée; attendre que lavoiture s’arrête et puis demander de nouveaul’engagement de la marche arrière.

ATTENTION Une fois effectué un chan-gement de vitesse, il est nécessaire de lâcherimmédiatement le sélecteur après avoir ef-fectué la demande. Une manœuvre prolon-gée (plus de 10 secondes) provoque la com-mutation automatique en modalité de fonc-tionnement CITY.

ATTENTION Au cas où on désire laisserla voiture en stationnement sur une routeen pente et engager une vitesse pour la frei-ner, il est indispensable de vérifier sur l’af-fichage multifonction reconfigurable l’indi-cation de la nouvelle vitesse engagée et puisattendre une ou deux secondesavant de lâ-cher la pédale du frein pour permettre l’em-brayage complet.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

113

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le démarrage du moteur peut se faire aus-si bien la vitesse engagée que la boîte dé-jà au point mort (N), à condition que la pé-dale du frein soit écrasée.

ATTENTION Si la pédale du frein n’estpas appuyée, le démarreur ne tourne pas,en ne permettant pas, de cette façon, le dé-marrage du moteur.

Le démarrage réalisé, la boîte de vitessesse dispose automatiquement au point mort,l’affichage multifonction reconfigurable vi-sualise la lettre (N) et le système sélec-tionne la modalité de fonctionnement semi-automatique (manuelle).

EXTINCTION DU MOTEUR ETDESACTIVATION DU SYSTEME

En tournant la clé de contact sur STOP,le moteur s’éteint mais le système Seles-peed reste encore actif en attendant que lavoiture s’arrête complètement. Après envi-ron 2 à 4 secondes après que la clé a étéplacé sur STOP, la partie hydraulique sedésactive et, immédiatement après, la vi-sualisation de l’affichage multifonction re-configurable s’éteint, elle aussi; ce n’estqu’à ce point que le système Selespeed estdésactivé.

La vitesse sélectionnée avant l’extinctiondu moteur reste engagée.

Au cas où on arrête le moteur, la boîte devitesses au point mort (N), le ronfleur atti-re l’attention du conducteur de façon que lavoiture puisse être mise en sécurité en en-gageant le première vitesse (1) ou lamarche arrière (R). Dans ce cas, il faut tour-ner la clé de contact sur MAR et, la péda-le du frein enfoncée, procéder à l’engage-ment de la première vitesse (1) ou de lamarche arrière (R).

ATTENTION En arrêtant le moteur dansla condition de modalité CITY enclenchée,cette dernière est mémorisée par le systè-me. En effet, au démarrage suivant, cettecondition sera encore active.

ATTENTION Si le moteur s’éteint la voi-ture roulant, l’allumage du témoin Alfa Ro-meo CODE (Y) peut se produire au dé-marrage suivant. Dans ce cas, vérifier que,en éteignant et en redémarrant le moteur,la voiture arrêtée, le témoin s’éteigne. Si cen’est pas le cas, s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

Dans le cas de non-dé-marrage du moteur avec la

vitesse engagée, cette situation dedanger potentiel due au fait que laboîte s’est placée automatiquementau point mort, est signalée auconducteur par le ronfleur et par lavisualisation sur l’affichage multi-fonction reconfigurable.

ATTENTION

Ne JAMAIS abandonner lavoiture la boîte de vitesses

au point mort (N).

ATTENTION

Ne jamais sortir la clélorsque la voiture roule,

car, non seulement le système Se-lespeed fonctionnerait de manièreanormale jusqu’à l’arrêt de la voi-ture, mais le volant se bloqueraitautomatiquement au premier bra-quage.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

114

DEPART

Le moteur tournant et la voiture arrêtée,les vitesses qui peuvent être engagées audépart ne sont que la première (1), ladeuxième (2) et/ou la marche arrière (R).

Pour l’embrayage des vitesses on peutagir, en maintenant appuyée la pédale defrein, uniquement sur le levier de comman-de situé sur le meuble central car les leviersau volant permettent l’embrayage des vi-tesses uniquement à une vitesse supérieureà 10 km/h.

ATTENTION La marche arrière (R) peutêtre engagée à partir de chacun des autresrapports suivants: point mort (N), premiè-re (1) ou deuxième (2). Si la voiture rou-le, cette demande n’est pas acceptée, il fautattendre que la voiture soit complètementarrêtée et demander de nouveau l’engage-ment de la marche arrière (R).

La condition de marche arrière engagéeest signalée au conducteur non seulementpar l’affichage multifonction reconfigurableplacé sur le tableau de bord, mais égalementpar le son intermittent du ronfleur.

ATTENTION Si dans le passage marchearrière (R) ➞ première (1) ou point mort(N) ➞ première (1) la première se bute,le système engage automatiquement ladeuxième vitesse (2). Ce comportement nedoit pas être considéré comme une ano-malie, car il rentre dans la logique de fonc-tionnement. Pour la même raison, an casde butée sur la marche arrière, le systèmecommande le débrayage partiel de façon àpermettre l’engagement de la marche ar-rière; dans ce cas l’engagement de lamarche arrière (R) est moins confortable.

Le départ de la voiture s’obtient:

1) lâcher la pédale du frein;

2) enfoncer progressivement la pédale del’accélérateur.

Le couple d’accélération de la voiture estd’autant plus élevé que la pédale de l’ac-célérateur est plus enfoncée.

Lorsque le système ASR est désactivé (enactionnant le bouton correspondant ASROFF) on obtient le décollage maxi (démar-rage “sprint)

Il est indispensable deprocéder à l’extinction du

moteur et donc à la désactivationdu système Selespeed en tenantenfoncée la pédale du frein; lâcherla pédale SEULEMENT lorsque l’af-fichage multifonction reconfigurablesur le tableau de bord s’est éteint.

ATTENTION

Après une demande dechangement de vitesse la

voiture arrêtée, avant d’enfoncerla pédale de l’accélérateur pour fai-re partir la voiture, il est indispen-sable que le conducteur vérifie tou-jours sur l’affichage que la vites-se désirée ait été engagée.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

115

AVERTISSEMENTS

– La voiture arrêtée et la vitesse engagée,tenir toujours la pédale du frein enfoncéejusqu’au moment où on décide de partir;

– lors des arrêts prolongés, le moteur tour-nant, il est recommandé de tenir la boîte aupoint mort;

– en cas de stationnement de la voitureen montée, ne pas utiliser la manœuvred’accélération pour arrêter la voiture; utili-ser, par contre, la pédale du frein et agirsur la pédale de l’accélérateur uniquementlorsqu’on décide de partir;

– n’utiliser la deuxième vitesse seule-ment que lorsqu’il est nécessaire de mieuxcontrôler l’accélération dans les manœuvresà faible vitesse;

– si, la marche arrière engagée, il faut pro-céder à l’engagement de la première ou vi-ceversa, n’intervenir que lorsque la voitureest complètement arrêtée et la pédale dufrein enfoncée.

Bien que cela soit fortement à déconseiller,si, roulant en descente pour des motifs im-prévus on laisse avancer la voiture, la boî-te au point mort (N), à la demande d’en-gagement d’une vitesse le système engageautomatiquement, en fonction de la vitessede la voiture, la vitesse optimale pour per-mettre la transmission correcte du couplemoteur aux roues.

En descente avec une vitesse engagée et l’ac-célérateur lâché (si la voiture avance), une foisdépassée une valeur de vitesse préétablie, lesystème embraye automatiquement pour four-nir un frein moteur approprié à la voiture.

Pour des raisons de sécurité, le systèmeSelespeed active le signal sonore quand:

– pendant la manœuvre de démarrage dela voiture, une surchauffe de l’embrayagese produit; dans ce cas, il faut “forcer” laphase de départ en évitant des hésitationsou bien, si la voiture est en pente, en lâchantl’acélérateur et en utilisant la pédale du freinpour garer la voiture;

– la voiture avance dans le sens opposé àla vitesse engagée (par ex: elle avance avecla marche arrière engagée); dans cette si-tuation, il est nécessaire d’arrêter la voitu-re et, en tenant enfoncée la pédale du frein,d’engager correctement la vitesse.

Pour des raisons de sécurité encore, dans desconditions de voiture arrêtée, le moteur dé-marré et la (1), (2) ou (R) engagée, le sys-tème active le signal sonore et met automa-tiquement la boîte au point mort (N) quand:

– on reste sans agir sur les pédales d’ac-célérateur et/ou de frein pendant au moins3 minutes;

– on reste pendant un temps dépassant10 minutes avec le frein enfoncé;

– on ouvre la porte côté conducteur et onn’agit pas sur l’accélérateur et le frein de-puis au moins 1 seconde.

ARRET DE LA VOITURE

Pour arrêter la voiture, il suffit de lâcherla pédale de l’accélérateur et, s’il le faut, ac-tionner la pédale du frein.

Indépendamment de la vitesse engagéeet de la modalité de fonctionnement encours (MANUELLE ou CITY) le systèmese charge automatiquement de débrayer etde rétrograder la vitesse engagée.

Si on entend repartir sans avoir complè-tement arrêté la voiture, le rapport à la boî-te le plus approprié pour accélérer de nou-veau sera ainsi disponible.

En arrêtant la voiture, le système engageautomatiquement la première vitesse (1).

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

116 fig. 105

A0A0098m

fig. 104

A0A0097m

fig. 106

A0A0096m

MODALITE DEFONCTIONNEMENT

La boîte de vitesses peut fonctionner selondeux modalités:

– la première de type semi-automatique(MANUELLE), dans laquelle le conducteurdécide directement quand effectuer le chan-gement de vitesse.

– la deuxième complètement automatique(CITY), dans laquelle le système décidequand effectuer le changement de vitessesen fonction du type de conduite.

La sélection de la modalité CITY s’effec-tue en appuyant sur le bouton CITY situésur la plaque du sélecteur; quand la moda-lité automatique est sélectionnée, l’inscrip-tion CITY apparaît sur l’affichage.

FONCTIONNEMENTSEMI-AUTOMATIQUE(MANUELLE)

Dans la modalité de fonctionnement, l’af-fichage multifonction reconfigurable sur letableau de bord visualise la vitesse engagée.

Dans cette modalité de fonctionnement,la décision de changer le rapport à la boîterevient au conducteur qui en choisit le mo-ment d’engagement le mieux indiqué.

Les demandes de changement de vitessepeuvent se faire en se servant:

– du sélecteur placé sur la console centrale(A-fig. 104);

– les leviers au volant (fig. 105), qui peu-vent être actionnés uniquement lorsque la vi-tesse de la voiture est supérieure à 2 km/h.

La modalité de fonctionnement MA-NUELLE est actionnée: lorsque, en moda-lité CITY sélectionnée, on enfonce de nou-

veau le poussoir CITY (A-fig. 106), ex-cluant ainsi la modalité précédemment sé-lectionnée.

Pendant le changement de vitesse, il n’estpas nécessaire de lâcher la pédale d’accélé-rateur, car le système Selespeed commandedirectement le moteur de manière à:

– réduire et puis augmenter le couple mo-teur;

– adapter le régime moteur au nouveaurapport engagé.

En rétrogradant les vitesses, l’accélérationdu moteur se produit automatiquement pourle mettre au régime nécessaire avec le nou-veau rapport.

La commande de mise au point mort (N)est acceptée aussi longtemps que la vitessede la voiture ne dépasse pas 40 km/h. Lacommande d’engagement de marche arrière(R) est acceptée seulement si la voiture estarrêtée.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

117

La modalité de fonctionnement “MA-NUELLE” comprend un certain nombred’automatismes/sécurités qui facilitent laconduite:

– en phase de ralentissement, l’em-brayage s’ouvre et la rétrogradation auto-matique du rapport s’effectue pour être prêtsà une éventuelle reprise de la vitesse; sinon,arrêtant la voiture, la boîte se trouvera au-tomatiquement en première vitesse(1);

– les demandes de changement de vites-se qui porteraient le moteur au-delà du ré-gime maxi et en-dessous du ralenti admisne sont pas acceptées;

– si, pendant l’engagement de vitesse,des grippages se produisent, le système es-saie d’abord d’engager de nouveau la vi-tesse désirée et si cela n’était pas possible,il engage automatiquement la vitesse im-médiatement supérieure de manière à nepas laisser au point mort.

ATTENTION Il convient d’attendre laconclusion d’un changement de vitesseavant d’en demander un autre, de façon àéviter des demandes multiples se succédantrapidement.

FONCTIONNEMENTAUTOMATIQUE (CITY)

La modalité de fonctionnement en auto-matique CITY est sélectionnée en appuyantsur le poussoir (A-fig. 106), placé à labase du sélecteur.

Sur l’affichage multifonction reconfigu-rable, en plus de l’indication de la vitesse,apparaît le sigle CITY (fig. 99).

Le système décide directement quandchanger de vitesses en fonction de la vites-se de rotation du moteur et du type deconduite.

En lâchant rapidement la pédale de l’ac-célérateur, le système n’engage pas une vi-tesse supérieure pour maintenir un niveaude frein moteur approprié.

INDICATION DES ANOMALIES

Les anomalies de la Selespeed sont signa-lées par le témoin t (fig. 100) lié aumessage d’anomalie correspondant, tous deuxvisualisés sur l’affichage.

Lors de l’allumage du système, (en tour-nant la clé de contact sur MAR), le témoindoit s’allumer à lumière fixe pendant envi-ron 4 secondes et puis s’éteindre.

Si le témoin reste allumé, cela indiquequ’on a relevé une anomalie à la boîte devitesses; en même temps, un signal sono-re intermittent est émis pendant 4 secondespour attirer l’attention du conducteur.

En cas d’anomalie au sélecteur, le systè-me engage automatiquement la modalitéde fonctionnement automatique CITY demanière à permettre d’arriver au ServiceAgréé Alfa Romeo le plus proche pour éli-miner l’anomalie constatée.

En cas d’avarie à d’autres composants dela boîte, le système permet d’engager seu-lement certains rapports: la première vites-se (1), la deuxième vitesse (2) et lamarche arrière (R).

Si le témoin t et le mes-sage sont visualisés sur

l’affichage, s’adresser au plus tôtaux Services Agréés Alfa Romeopour faire éliminer l’anomalie.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

118

INDICATIONS PAR LE RONFLEUR

Le ronfleur est activé quand:

– la marche arrière est engagée (R);

– on gare la voiture avec la boîte au pointmort (N); signal qu’on observe en tournantla clé de contact sur STOP;

– une surchauffe de l’embrayage se pro-duit pendant la manœuvre d’accélération;

– la voiture avance dans un sens contrai-re à la vitesse engagée (par ex: la voituretend à descendre en descente avec lamarche arrière engagée);

– en cas d’avarie de la boîte de vitesses;

– le système a engagé automatiquementle point mort (N) après que:

• on essaie de lancer le moteur la vitesseengagée et la pédale du frein non com-plètement ecrasée;

• on reste sans agir sur les pédales de l’ac-célérateur et/ou du frein pendant aumoins 3 minutes;

• on reste pendant un temps supérieurà 10 minutes avec le frein enfoncé;

• ou ouvre la porte côté conducteur et onn’agit pas sur l’accélérateur et sur lefrein depuis au moins une seconde;

• une anomalie à la boîte a été consta-tée.

PARCAGE DE LA VOITURE

Pour parquer la voiture en toute sécurité,il est indispensable d’engager la pre-mière vitesse (1) ou la marche arrière (R)et, si on se trouve sur une route en pente,également le frein à main.

En éteignant le moteur, la voiture en mon-tée et la vitesse engagée, il est indispen-sable d’attendre que l’affichage multi-fonction reconfigurable visualisant la vites-se engagée, s’éteigne avant de lâcher la pé-dale du frein, de manière que l’embrayagese ferme complètement.

Si la boîte est au point mort (N) et qu’onengage une vitesse de parcage, il est né-cessaire d’activer le système et, le pied surla pédale du frein, engager la vitesse (1)ou (R).

TRACTAGE DE LA VOITURE

ATTENTION Pour remorquer la voiture,respecter les dispositions locales en vigueur.S’assurer que la boîte se trouve au point mort(N) (en vérifiant que la voiture se déplaceen la poussant) et procéder comme pour letractage d’une voiture normale à boîte de vi-tesses mécanique, en respectant ce qui estindiqué au chapitre “S’il vous arrive”.

Au cas où il n’est pas possible de mettrela boîte au point mort, ne pas procéder autractage de la voiture; s’adresser aux Ser-vices Agréés Alfa Romeo.

En cas d’anomalie à n’im-porte quel composant de la

boîte de vitesses, s’adresser leplus tôt possible aux ServicesAgréés Alfa Romeo pour contrôlerle système.

ATTENTION

Pendant le tractage de lavoiture ne pas démarrer le

moteur.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

119

EQUIPEMENTSINTERIEURS

BOITE A GANTS

Sur la planche se trouve une boîte à gantséclairée et munie de volet de fermeture.

Pour ouvrir le volet, agir sur la poignée (A-fig. 107).

A l’ouverture de la boîte à gants, avec laclé en MAR une lumière intérieure de cour-toisie s’allume (A-fig. 108).

ATTENTION En tournant le clé decontact en position STOP, à l’ouverture dela boîte, la lumière intérieure ne reste allu-mée que pendant 15 minutes; après quoi,le système se charge de l’éteindre pourconserver la charge de la batterie.

POIGNEES D’APPUI (fig. 109)

En correspondance des portes et au-des-sus des glaces latérales arrière sont placéesdes poignées d’appui.

fig. 107

A0A0108m

fig. 108

A0A0109m

fig. 109

A0A0110m

L’équipement est complété par le disposi-tif (B), placé sur le rabattant, pour rece-voir un stylo ou un crayon.

Ne pas voyager avec laboîte à gants ouverte: le

volet pourrait blesser le passageren cas d’accident.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

120

PLAFONNIER AVANT (fig. 110)

Ce plafonnier comprend deux lumières decourtoisie avec leur commutateur de com-mande.

ATTENTION A l’ouverture d’une porte,le plafonnier s’allume et une minuterie s’ac-tive automatiquement pendant environ 3minutes, après quoi il s’éteint; en fermantles portes (dans l’espace de 3 minutes) uneseconde minuterie d’environ 7 secondes estactivée pour permettre le démarrage de lavoiture.

ATTENTION En tournant la clé decontact en position STOP l’activation duplafonnier n’est possible que pendant la du-rée de 15 minutes; après quoi le systèmese charge de l’éteindre pour conserver lacharge de la batterie.

ATTENTION Avant de descendre de lavoiture, s’assurer que les deux commuta-teurs se trouvent sur la position centrale. Ain-si, les lumières du plafonnier s’éteindront,les portes fermées. En oubliant une porteouverte, les lumières s’éteindront automa-tiquement après quelques secondes.

En déverrouillant les portes à l’aide de latélécommande, le plafonnier s’allume pro-gressivement et la minuterie d’environ 15secondes s’active automatiquement. En ver-rouillant les portes à l’aide de la télécom-mande, le plafonnier s’éteint progressivement.

Les lumières s’éteignent en tout cas entournant la clé de contact en position MAR(les portes fermées).

Le commutateur (A) en position centrale(1), les deux lumières s’allument à l’ou-verture d’une porte.

En appuyant sur le commutateur (A) àgauche (position 0), les lumières restenttoujours éteintes (position OFF).

En appuyant sur le commutateur (A) àdroite (position 2) les deux lumières restenttoujours allumées.

Avec le commutateur (B) les lumières s’al-lument une par une.

En appuyant sur le commutateur (B) àgauche (position 0), on allume la lumièregauche. En appuyant sur le commutateurà droite (position 2), on allume la lumièredroite.

Avec le commutateur (B) en position centrale(position 1), les lumières restent éteintes.

fig. 110

A0A0111m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

121fig. 111

A0A0112m

fig. 112

A0A0432m

PLAFONNIERS DE COURTOISIE(fig. 111)

Sur le dos de l’ailette pare-soleil côtéconducteur ou passager, en ouvrant la cou-verture (A) les plafonniers (B) s’allument,à côté du miroir de courtoisie, la clé en po-sition MAR. Les plafonniers permettentd’utiliser le miroir de courtoisie même dansdes conditions de faible luminosité.

ATTENTION En tournant la clé en posi-tion STOP l’activation des plafonniers n’estpossible que pendant la durée de 15 mi-nutes; après quoi le système se charge deles éteindre pour conserver la charge de labatterie.

PLAFONNIER ARRIERE(fig. 112)

ATTENTION A l’ouverture d’une porte,le plafonnier s’allume et une minuterie d’en-viron 3 minutes s’active automatiquement,après quoi il s’éteint; en fermant les portes(dans l’espace de 3 minutes) une secondeminuterie d’environ 7 secondes est activéepour permettre le démarrage de la voiture.

En déverrouillant les portes à l’aide de latélécommande, le plafonnier s’allume pro-gressivement et la minuterie d’environ 15secondes s’active automatiquement. En ver-rouillant les portes à l’aide de la télécom-mande, le plafonnier s’éteint progressive-ment.

La lumière s’éteint en tout cas en tournantla clé de contact en position MAR (portesfermées).

Sur le plafonnier se trouve un commuta-teur à trois positions.

Lorsque le commutateur (A) est en posi-tion centrale (0), le plafonnier s’allume au-tomatiquement à l’ouverture d’une porte.

En déplaçant le commutateur à droite (po-sition 1), le plafonnier reste toujours éteint.

En déplaçant le commutateur à gauche (po-sition 2) le plafonnier reste toujours allumé.

ATTENTION En tournant la clé decontact en position STOP l’activation duplafonnier n’est possible que pendant la du-rée de 15 minutes; après quoi le systèmese charge de l’éteindre pour conserver lacharge de la batterie.

ATTENTION Avant de descendre de lavoiture, s’assurer que le commutateur (A)se trouve en position centrale (0), de façonque le plafonnier s’éteint à la fermeture desportes.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

122

ECLAIREURS DE FLAQUE(fig. 113) (pour versions/marchés où il est prévu)

Ce plafonnier (A) logé dans les portes s’al-lume à l’ouverture de la porte correspon-dante, quelle que soit la position de la cléde contact.

TEMOIN DE DISSUASION(fig. 114)

Le témoin (A) placé sur la planche entreen service à la suite du verrouillage desportes (clé en position STOP ou sortie) etreste dans la condition de “dissuasion”, enclignotant d’une lumière rouge jusqu’au dé-verrouillage suivant des portes.

ATTENTION En cas de fermeture in-complète des portes ou du hayon arrière,le témoin de dissuasion clignote à une fré-quence plus grande pendant 4 secondespour reprendre ensuite à clignoter à la fré-quence normale.

CENDRIER AVANT ETALLUME-CIGARES (fig. 115)

Pour utiliser le cendrier, ouvrir le volet deprotection (A).

Pour utiliser l’allume-cigares, appuyer, laclé en MAR, sur le poussoir (B); aprèsquelques secondes, le poussoir revient au-tomatiquement sur la position initiale et l’al-lume-cigares est prêt à l’emploi.

Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir lacuvette (C).

La position de l’allume-cigares par rapportau cendrier et viceversa peut varier en fonc-tion des finitions.

fig. 113

A0A0243m

fig. 114

A0A0005m

fig. 115

A0A0433m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

123

CENDRIERS ARRIERE (fig. 116)

Pour les passagers arrière, deux cendriersescamotables sont prévus.

Pour les utiliser ou les sortir, agir dans ladirection indiquée par les flèches.

COMPARTIMENT PORTE CD (fig. 117) (pour versions/marchés si prévu)

Pour utiliser le compartiment porte CD ilfaut appuyer sur celui-ci comme indiqué parla flèche.

COMPARTIMENTSPORTE-CARTES ETPORTE-VERRE (fig. 117/a)(pour versions/marchés siprévu)

L’équipement est complété par les com-partiments extractibles porte-cartes (A) etporte verre (B), placés au centre de laplanche. Pour les utiliser, il faut appuyer surces derniers comme l’indique la figure.

fig. 116

A0A0434m

fig. 117/a

A0A0116mfig. 117

A0A0515mVérifier toujours le dé-branchement de l’allume-cigares.

L’allume-cigares atteintdes températures élevées.

Manipuler avec précaution et évi-ter son utilisation de la part des en-fants: danger d’incendie et/ou debrûlures.

ATTENTION

Ne pas mettre de papierdans le cendrier qui pour-

rait s’enflammer au contact desbouts de cigarette.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

124

POCHE PORTE-OBJET SUR LES PORTES (fig. 118)

Une poche (A) porte-objet est prévue surchaque porte.

ESPACES PORTE-OBJETS SUR LA CONSOLE CENTRALE (fig. 119)

Sur la console centrale, près du levier dufrein à main, sont prévus, selon les versions,les espaces porte-objets suivants:

– espace porte-canette (A);

– espace porte-carte magnétique ou ticketde l’autoroute (B);

– espace porte-crayon ou stylo (C);

– espace porte-monnaie (D).

VIDE-POCHES ARRIERE(fig. 120)

A côté des sièges arrière, les vide-poches(A) sont aménagés dans le revêtement la-téral.

fig. 120

A0A0435m

fig. 119

A0A0471m

fig. 118

A0A0117m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

125

PREEQUIPEMENTTELEPHONE MOBILE

La voiture peut être prééquipée pour l’ins-tallation d’un téléphone mobile.

Le prééquipement du téléphone cellulaireconsiste en:

– Antenne bifonction autoradio + télé-phone cellulaire;

– Câbles de liaison et d’alimentation avecconnecteur spécifique pour le branchementdu kit mains libres

Pour l’installation du té-léphone mobile et le bran-chement au prééquipement

présent dans la voiture, s’adresserexclusivement aux Services AgréésAlfa Romeo, qui garantissent lemeilleur résultat sans possibilitéd’inconvénient qui pourrait com-promettre la sécurité de la voiture.

L’achat du kit mains libresest à la charge du Client,car il doit être compatible

avec son propre téléphone mobi-le.

AILETTES PARE-SOLEIL(fig. 121)

Les ailettes peuvent être orientées versl’avant et de côté.

Sur le dos des ailettes se trouve un miroirde courtoisie éclairé par les plafonniers la-téraux (A). Pour l’utiliser, il faut ouvrir lecouvercle (B).

Les plafonniers permettent d’utiliser le mi-roir de courtoisie même dans des conditionsde faible luminosité.

fig. 121

A0A0121m

ACCESSOIRESACHETES PARL’AUTOMOBILISTE

Au cas où, après l’achat de la voiture, ondésire installer à bord des accessoires élec-triques qui nécessitent d’une alimentationélectrique permanente (alarme, mainslibres, radionavigateur à fonction d’antivolsatellitaire, etc...) ou des accessoires qui in-fluent en tout cas sur le bilan électrique,s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo:son personnel qualifié, en plus de recom-mander les dispositifs les mieux appropriésappartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo,en évaluera l’absorption électrique totale ,et vérifiera que l’équipement électrique dela voiture est en mesure de fournir la char-ge requise ou si, par contre, il est nécessai-re de le compléter avec une batterie pluspuissante.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

126

OUVERTURE/FERMETURE PAR COULISSEMENT

La clé de contact en position MAR tour-ner le bouton de commande (A-fig. 122),dans le sens indiqué par la flèche, en choi-sissant l’une des 6 positions d’ouverture dis-ponibles.

Pour fermer le toit, ramener le bouton decommande (A) dans la position centrale.

Le toit ouvrant est muni d’un volet coulis-sant manuellement en-dessous et se dépla-çant à l’aide d’une poignée; il sert à éviterl’irradiation solaire.

Ce volet est entraîné par le toit, lorsque cedernier accomplit le mouvement d’ouvertu-re et il est poussé complètement à l’intérieurdu pavillon en cas d’ouverture totale. Par lemouvement de fermeture, le volet sort par-tiellement, jusqu’à rendre accessible la poi-gnée de manœuvre manuelle (fig. 123).

fig. 122

A0A0123m

TOIT OUVRANT EMETTEURS RADIO ETTÉLÉPHONES MOBILES

Les téléphones mobiles et d’autres appa-reils radio-émetteurs (par exemple CB) nepeuvent pas être utilisés à l’intérieur de lavoiture, à moins d’utiliser une antenne sé-parée montée à l’extérieur de la voiture.

De plus, l’efficacité d’émission et de ré-ception de ces appareils peut être dégradéepar l’effet écran de la caisse de la voiture.

L’utilisation de téléphonemobiles, d’émetteurs CB ou

similaires à l’intérieur de l’habi-tacle (sans antenne extérieure) en-gendre des champs électromagné-tiques à radiofréquence, qui, am-plifiés par les effets de résonancedans l’habitacle, peuvent provo-quer,en plus de dommages poten-tiels pour la santé des passagers,des fonctionnements défectueuxaux systèmes électroniques dont lavoiture est équipée, tels que cen-trale de contrôle du moteur, cen-trale ABS/EBD etc., qui peuventcompromettre la sécurité de la voi-ture.

ATTENTION

L’utilisation impropre dutoit ouvrant peut être dan-

gereuse. Avant et pendant son ac-tionnement, vérifier toujours queles passagers ne soient pas expo-sés aux risques de lésions provo-quées soit directement par le toiten mouvement, soit par les objetspersonnels entraînés ou heurtéspar le toit.

ATTENTION

Ne pas ouvrir le toit enprésence de neige ou de

verglas: cela risque de l’endom-mager.

ATTENTION

N’ouvrir et ne fermer letoit que la voiture arrêtée.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

127fig. 123

A0A0125m

ATTENTION Si la voiture est dotée d’unsystème de sécurité anti-écrasement, aprèsle verrouillage des portes, la fermeture au-tomatique du toit et des vitres s’active, enmaintenant écrasé le bouton correspondantde la télécommande pendant 2 secondesenviron. Il est nécessaire de maintenir écra-sé le bouton de la télécommande jusqu’à ceque le toit et les vitres aient terminé leurcourse; en relâchant le bouton avant la finde course, les vitres et le toit s’arrêtent dansla position où ils se trouvent à cet-instant-là.

En descendant de la voitu-re, enlever toujours la clé de

contact pour éviter que le toit ou-vrant, actionné par mégarde, neconstitue un danger pour les per-sonnes qui sont encore à bord.

ATTENTION Sur toutes les versions, après le déver-rouillage des portes, en tenant enfoncé lepoussoir de la télécommande, pendant env.2 secondes, on obtient l’ouverture du toit etdes glaces.

SOULEVEMENT ARRIERE

La clé de contact en position MAR tour-ner le bouton de commande (A-fig. 124),dans le sens indiqué par la flèche, en choi-sissant l’une des 3 positions d’ouverture dis-ponibles.

Pour fermer le toit, ramener le bouton decommande (A) dans la position centrale.

MANOEUVRE DE SECOURS

En cas de mauvais fonctionnement du dis-positif électrique de commande, le toit ou-vrant peut être actionné manuellement dela façon suivante:

– en faisant levier aux points indiqués parles flèches, enlever l’écusson (A-fig. 125);

– introduire la clé Allen prévue dans le siè-ge (B) à six pans creux;

– tourner ensuite la clé dans le sens desaiguilles pour ouvrir le toit ou dans le senscontraire pour le fermer.

fig. 124

A0A0124m

fig. 125

A0A0126m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

128

OUVERTURE DE L’INTERIEUR (fig. 126)

Le déblocage du hayon est électrique et ilest permis uniquement si la clé dans le com-mutateur de contact est sur MAR, la voi-ture arrêtée ou en position STOP ou PARKpendant 3 minutes sans avoir ouvert/ferméune porte.

Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur lepoussoir (A) placé sur la planche dans laconsole centrale.

Le soulèvement du capot est facilité pardeux amortisseurs à gaz.

OUVERTURE PARTELECOMMANDE (fig. 127)

Le hayon du coffre peut être ouvert à dis-tance de l’extérieur en appuyant sur latouche (A), même lorsque l’alarme élec-tronique est enclenchée. L’ouverture duhayon est accompagnée d’une double si-gnalisation lumineuse des clignotants; la fer-meture n’est accompagnée que d’une seu-le signalisation.

Si l’alarme électronique est présente, avecl’ouverture du hayon du coffre à bagages lesystème d’alarme désenclenche la protec-tion volumétrique et le captetur de contrô-le du hayon, le système émet (à l’exceptiondes versions pour certains marchés) deux si-gnaux sonores (“BIP”).

En refermant le hayon, les fonctions decontrôle sont rétablies, le système émet (àl’exception des versions pour certains mar-chés) deux signaux sonores (“BIP”).

Les amortisseurs sont pré-vus en vue d’assurer lesoulèvement correct du

hayon avec les poids prévus par leconstructeur. L’adjonction arbitrai-re d’objets (becquet, etc.) peut com-promettre le bon fonctionnement etla sécurité d’emploi du hayon.

fig. 127

A0A0131m

COFFRE A BAGAGES

Le hayon peut être ouvert:

de l’extérieur de la voiture - parmoyen d’une impulsion sur la télécom-mande;

de l’intérieur de la voiture - par moyende la pression sur le bouton (A-fig. 126).

ATTENTION La fermeture imparfaite duhayon est indiquée par l’allumage du sym-bole ´ avec le message dédié sur l’affi-chage multifonction à réarrangement.

fig. 126

A0A0129m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

129fig. 128

A0A0132m

FERMETURE DU HAYON

Pour fermer, baisser le hayon en appuyanten correspondance de l’écusson Alfa Romeojusqu’à perception du déclic de la serrure.

ECLAIREUR DU COFFRE A BAGAGES (fig. 128)

A l’ouverture du hayon, le plafonnier (A)placé sur le côté droit du coffre s’allume au-tomatiquement. Le plafonnier s’éteint au-tomatiquement en fermant le hayon.ATTENTION En tournant la clé de posi-

tion sur STOP, à l’ouverture du hayon, l’ac-tivation du plafonnier n’est possible que pen-dant la durée de 15 minutes; après quoi lesystème se charge de l’éteindre pour conser-ver la charge de la batterie.

ANCRAGE DU CHARGEMENT(fig. 130)

Les chargements transportés peuvent êtreancrés à l’aide de courroies accrochées auxanneaux (A) placés dans le coffre à bagages.

Les anneaux servent également, si la voi-ture en est équipée, à fixer le filet de rete-nue des bagages (disponible en tout caschez les Services agréés Alfa Romeo).

AVERTISSEMENTS POUR LETRANSPORT DES BAGAGES

En voyageant de nuit avec un chargementdans le coffree à bagages, il est nécessaire derégler la hauteur du faisceau lumineux desfeux de croisement (voir paragraphe suivant“Phares” dans ce chapitre). En vue du fonc-tionnement correct du régulateur, s’assurerégalement que le chargement ne dépasse pasles valeurs indiquées dans ce paragraphe.

fig. 130

A0A0133m

fig. 129

A0A0373m

OUVERTURE D’URGENCE DU HAYON

Pour ouvrir de l’intérieur le hayon du coffreà bagages, si la batterie de la voiture est dé-chargée ou à la suite d’une anomalie de laserrure électrique du hayon même, procé-der ainsi (voir “Elargissement du coffre à ba-gages” au chapitre ”Faites connaissanceavec votre voiture”):

– enlever les appuis-tête arrière;– renverser les coussins des sièges arrière;– renverser les dossiers;– pour obtenir le déblocage mécanique du

hayon, en agissant à l’intérieur du coffre àbagages, agir sur le levier (A-fig. 129)comme illustré.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

130 fig. 132

A0A0437m

CAPOT MOTEUR

Le levier d’ouverture du capot moteur estplacé sous l’extrêmité gauche de la planche

Pour l’ouvrir:

– tirer le levier d’ouverture (A-fig. 131)jusqu’à à entendre le déclic de décrochage.

– pousser vers le haut le levier (A-fig. 132) du dispositif de sécurité.

– soulever le capot.

ATTENTION Le soulèvement du capotest facilité par deux amortisseurs à gaz la-téraux. Il est recommandé de ne pas en-dommager ces amortisseurs et d’accompa-gner le capot lors du soulèvement.

fig. 131

A0A0436m

En utilisant le coffre à ba-gages, ne pas dépasser les

charges maxi admises (voir “Ca-ractéristiques techniques”). Véri-fier, en outre, que les objets conte-nus dans le coffre à bagages soientbien ancrés, pour éviter qu’un frei-nage brusque ne puisse les proje-ter en avant et blesser les passa-gers.

ATTENTION

Un chargement lourd nonancré, en cas d’accident,

pourrait provoquer de graves bles-sures aux passagers.

ATTENTION

Si vous voulez transpor-ter l’essence dans un jerry-

can de réserve, il faut le faire dansle respect des dispositions législa-tives, en utilisant uniquement unjerrycan homologué, et fixé de fa-çon adéquate aux anneaux d’an-crage du chargement. Même ainsi,toutefois, on augmente le risqued’incendie en cas d’accident.

ATTENTIONN’effectuer cette opéra-

tion que la voiture arrêtée.

ATTENTION

DANGER- GRAVES LE-SIONS. En cas d’opérations

de contrôle ou d’entretien dans lecompartiment moteur, prêter uneattention particulière à ne pasheurter avec la tête l’extrémité ducoffre soulevé.

ATTENTION

S’il faut procéder à desvérifications dans le com-

partiment moteur, quand celui-ciest encore chaud, ne pas vous ap-procher du ventilateur électrique: ilpeut se déclencher, même si la cléest sortie du commutateur. At-tendre que le moteur se refroidis-se.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

131

Pour le fermet:

– baisser le capot jusqu’à env. 20 cm ducompartiment moteur, puis le laisser tomberen vérifiant qu’il soit complètement ferméet non seulement accroché dans la positionde sécurité.

Dans ce cas, ne pas exercer de pressionsur le capot, mais le soulever de nouveau etrépéter la manœuvre.

Des écharpes, cravates etvêtements non adhérents

pourraient être entraînés par lesorganes.

ATTENTION

Pour des raisons de sécuri-té, le capot doit toujours

être bien fermé pendant la marche.Par conséquent, vérifier toujours lafermeture correcte du capot ens’assurant que le blocage soit ac-tivé. Si, pendant la marche, ons’aperçoit que le blocage n’est pasparfaitement effectué, s’arrêterimmédiatement et fermer le capotde façon correcte.

ATTENTION

PREEQUIPEMENT DESBARRES PORTE-TOUT

Les crochets avant de prééquipement sontplacés aux points (A-fig. 133).

Les crochets arrière de prééquipement sontplacés aux points (B) indiqués par la séri-graphie (▼) présente sur les glaces latéralesarrières.

Respecter scrupuleuse-ment les dispositions lé-gales en vigueur concer-

nant les dimensions d’encombre-ment.

ATTENTION Suivre scrupuleusement lesinstructions de montage contenues dans lekit. Le montage doit être effectué par un per-sonnel qualifié.

Ne jamais dépasser lescharges maxi admises (voirchapitre “Caractéristiques

techniques”).

fig. 133

A0A0232m

Après avoir parcouruquelques kilomètres,

contrôler que les vis de fixation desattaches soient bien serrées.

ATTENTION

Répartir uniformément lacharge et tenir compte, en

conduisant, de la sensibilité accruede la voiture au vent latéral.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

132 fig. 135

A0A0199m

L’affichage (B), placé dans le compteur ki-lométrique fournit l’indication visuelle despositions pendant l’exécution de ce réglage.

Pour le réglage correct en fonction de lacharge transportée, s’en tenir aux conditionssuivantes:

– position 0: une ou deux personnes surles sièges avant

– position 1: cinq personnes;– position 2: cinq personnes + charge

dans le coffre à bagages;– position 3: conducteur + charge maxi

admise dans le coffre à ba-gages

COMPENSATION DE INCLINAISON (fig. 134)(sauf versions avec phares auXénon)

Lorsque la voiture est chargée, le faisceaulumineux des phares s’élève à cause de l’in-clinaison de la voiture vers l’arrière.

Dans ce cas, il faut procéder au réglage del’orientation en procédant comme décrit ci-après.

Pour procéder au réglage, agir sur le pous-soir à bascule (A), placé sur la plaque si-tuée à côté de la colonne de direction:

– appuyer sur le poussoir en correspon-dance de la flèche (A), ce qui provoquel’augmentation d’une position (par ex.: 0➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);

– appuyer sur le poussoir en correspon-dance de la flèche (S), ce qui provoque ladiminution d’une position (par ex.: 3 ➟ 2➟ 1 ➟ 0);

fig. 134

A0A0467m

PHARESL’orientation du faisceau lumineux des

phares est un élément fondamental pourla sécurité et le confort de marche des pas-sagers de notre voiture comme des autresautomobilistes.

De plus, l’orientation correcte des pharesconstitue une norme précise du Code de laroute.

Pour le contrôle et le réglage, le caséchéant, s’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo.ATTENTION Sur les surfaces intérieures

du phare il pourrait y paraître une légèrecouche de ternissement; cela n’indique pasune anomalie, car il s’agit en effet d’un phé-nomène naturel dû à la température basse etau degré de l’humidité de l’air; il disparaîtrarapidement lorsque on allume les phares. Laprésence de gouttes à l’intérieur du phareindique une infiltration d'eau, s’adresser auRéseau Après-vente Alfa Romeo.

Contrôler l’orientationdes faisceaux lumineux

chaque fois que le poids de la char-ge transportée change.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

133

REGLAGE DES PHARES AL’ETRANGER (fig. 135)

Les projecteurs de croisement sont orien-tés pour la circulation dans le pays de pre-mière commercialisation. Pour les pays à cir-culation dans sens contraire, pour ne paséblouir les véhicules qui procèdent dans lesens contraire, il faut couvrir les zones duprojecteur selon les indications/mesures in-diquées sur la figure; pour cette opération,il faut utiliser de l’adhésif non transparent.

La figure se rapporte au passage de laconduite avec circulation à droite à celle àcirculation à gauche.

PROJECTEURS A DECHARGE DE GAZ (en option, pour lesversions/marchés où ils sontprévus)

Les projecteurs à décharge de gaz (Xénon)fonctionnent avec un arc voltaïque, dans unmilieu saturé de gaz xénon sous pression,à la place du filament incandescent.

L’éclairage produit est remarquablementsupérieur à celui des lampes traditionnelles,aussi bien pour la qualité de la lumière (lu-mière plus claire) que pour l’ampleur et lepositionnement de l’aire éclairée.

Les avantages d’un meilleur éclairage sontévidents (mineur fatigue de la vue, aug-mentation de la capacité d’orientation duconducteur et, par conséquent, de la sécu-rité de la marche) surtout en cas de mau-vais temps, brouillard et/ou signalisation in-suffisante, grâce au majeur éclairage desbandes latérales, autrement dans l’ombre.

La forte augmentation de l’éclairage desbandes latérales augmente sensiblement lasécurité de marche, étant donné qu’elle per-met ai conducteur de mieux localiser lesautres usagers qui peuvent se trouver auxbords de la route (piétons, cyclistes et mo-tocyclistes).

Une tension électrique très élevée est né-cessaire pour l’amorçage de l’arc voltaïque,alors que l’alimentation peut ensuite se fai-re avec une tension inférieure.

Les projecteurs atteignent le maximum deluminosité environ 15 secondes après l’allu-mage.

L’intense éclairage produit par ce type deprojecteurs demande l’emploi d’un systèmeautomatique qui garde l’assiette des pro-jecteurs constante, et qui empêche l’éblouis-sement des véhicules croisés en cas de frei-nage, accélération ou transport de charges.

Le système électromécanique pour le main-tien automatique de l’assiette constanterend superflu le dispositif pour la compen-sation de l’inclinaison des phares et l’indi-cation visuelle de la position sur l’affichage.

Les lampes au xénon durent très long-temps; pour cette raison, l’éventualité d’unepanne est très rare.

Le cas échéant, il faut fai-re contrôler le système et

exécuter les réparations éven-tuelles exclusivement chez les Ser-vices Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

134

ABS

La voiture est équipée d’un système de frei-nage ABS qui empêche le blocage des rouependant le freinage, exploite au mieux l’ad-hérence et permet dans les limites de l’ad-hérence disponible, de contrôler le véhiculemême en cas de freinage d’urgence.

L’intervention de l’ABS est signalée auconducteur à travers une légère pulsation dela pédale du frein, accompagnée de bruit.

Cela ne doit pas être interprété comme unfonctionnement défectueux des freins, maissignale au conducteur que le système ABSest en service; il indique que la voiture voya-ge à la limite d’adhérence et qu’il est, parconséquent, nécessaire d’adapter la vitesseau type de route sur laquelle vous roulez.

Le système ABS est une adjonction au sys-tème de freinage de base; en cas d’ano-malie, il se désactive, en laissant le systè-me de freinage dans les mêmes conditionsque celles d’une voiture sans ABS.

En cas de panne, tout en ne pouvant pascompter sur l’antiblocage, les performancesde freinage de la voiture, en termes de ca-pacité de freinage, ne sont absolument paspénalisées.

Si vous n’avez jamais utilisé de voitureséquipées d’ABS auparavant, il est conseilléd’apprendre l’utilisation par quelques essaispréliminaires sur terrain glissant, naturelle-ment dans des conditions de sécurité etconformément au Code de la Route du paysdans lequel vous vous trouvez et il est éga-lement recommandé de lire attentivementles informations ci-après.

L’avantage de l’ABS par rapport au systè-me traditionnel est qu’il permet de mainte-nir la possibilité de manoeuvrer la voiture mê-me en cas de freinage en présence de chaus-sée dans des conditions d’adhérence limite,en évitant le blocage des roues.

Il ne faut pas s’attendre, toutefois, qu’avecl’ABS l’espace de freinage diminue toujours:par exemple, sur chaussées molles commedu gravier ou de neige fraîche sur chausséeglissante, l’espace pourrait augmenter.

Afin de bénéficier au mieux des possibili-tés du système antiblocage en cas de né-cessité, il faut suivre quelques conseils.

L’ABS exploite au mieuxl’adhérence disponible,

mais n’est pas en mesure de l’aug-menter; il faut donc, en tout cas,être prudent, sans courir de risquesinjustifiés.

ATTENTION

Si l’ABS intervient, celaindique que la limite d’ad-

hérence a été atteinte entre pneuset chaussée: il faut ralentir pouradapter la marche à l’adhérencedisponible.

ATTENTION

En cas de panne du systè-me, avec allumage du té-

moin> sur le tableau de bord, fai-re contrôler immédiatement la voi-ture auprès d’un Service Agréé Al-fa Romeo, en s’y rendant à vites-se réduite, pour pouvoir rétablir latotale fonctionnalité du système.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

135

Il est nécessaire, en cas de freinage dansun virage, prêter toujours une grande at-tention, même avec l’aide de l’ABS.

Le conseil le plus important de tous est ce-pendant le suivant:

En suivant ces indications, vous serez enmesure de freiner au mieux dans tous les cas.

ATTENTION Les voitures équipées d’ABSdoivent monter exclusivement des jantes,des pneumatiques et des garnitures de freindu type et de la marque approuvés par leConstructeur.

Le système est complété par un correcteurélectronique de freinage EBD (Electronic Bra-ke Distributor) qui procède à la répartitiondu freinage grâce à la centrale et aux cap-teurs du système ABS.

ATTENTION Il peut arriver que, dans lacondition de batterie déchargée, pendant laphase de démarrage, l’allumage des té-moins> etx se produit et s’achève unefois le démarrage effectué. Cela ne doit pasêtre considéré comme une anomalie, maissignale simplement que le système ABS pen-dant le démarrage n’est pas actif. L’extinc-tion des témoins garantit le fonctionnementrégulier du système.

Quand l’ABS intervient etque vous percevez des im-

pulsions de la pédale, ne relâchezpas votre pression, mais mainte-nez la pédale bien écrasée sanscrainte; ainsi vous vous arrêterezdans l’espace le plus court, com-patiblement avec les conditions dela chaussée.

ATTENTION

La voiture est équipéed’un correcteur électro-

nique de freinage (EBD). L’alluma-ge simultané des témoins> etx,le moteur en marche, indique uneanomalie du système EBD; dans cecas, un freinage violent peut blo-quer prématurément les roues ar-rière, avec possibilité de dérapage.Conduire prudemment la voiturejusqu’au premier Service Agréé Al-fa Romeo pour faire vérifier l’ins-tallation.

ATTENTIONL’allumage du témoin >

seulement, le moteur enmarche, indique normalement uneanomalie uniquement du systèmeABS. Dans ce cas, le système defreinage garde son efficacité, mê-me s’il ne se sert pas du dispositifantiblocage. Dans ces conditions, lefonctionnement du système EBDpeut être réduit. Dans ce cas éga-lement il est conseillé de se rendreimmédiatement au Service AgrééAlfa Romeo le plus proche, deconduire en évitant les freinagesbrusques pour faire contrôler l’ins-tallation.

ATTENTION

Si le témoinx de niveauminimum s’allume, arrêter

immédiatement la voiture ets’adresser au Service Autorisé Al-fa Romeo. La fuite éventuelle defluide du circuit hydraulique em-pêche, en effet, le bon fonctionne-ment du circuit de freinage, tant detype traditionnel soit de type tra-ditionnel qu’avec système antiblo-cage des roues.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

136

SYSTEME VDC(Vehicle Dynamics Control)

Le VDC est un système électronique decontrôle de la stabilité de la voiture qui, in-tervenant sur le couple moteur et freinantde manière différenciée les roues, en cas depert d’adhérence contribue à ramener la voi-ture sur le cap correct.

Pendant la marche, la voiture est soumiseà des forces latérales et longitudinales quipeuvent être contrôlées par le conducteuraussi longtemps que les pneus offrent unetenue appropriée. Lorsque cette dernière des-cend en-dessous du niveau minimum, la voi-ture commence à dévier du cap voulu par leconducteur.

Pendant la marche sur chaussée non ho-mogène surtout (pavage ou présence d’eau,de verglas ou de terreau), des variations devitesse (en accélération ou freinage) et/oude cap (présence de virages et besoin d’évi-ter les obstacles) peuvent provoquer la per-te d’adhérence des pneus.

Lorsque les capteurs détectent les condi-tions qui aboutiraient au glissement de lavoiture, le système VDC intervient sur le mo-teur et sur les freins, en engendrant uncouple stabilisant.

FONCTIONNEMENTDU SYSTEME VDC

Le système VDC s’enclenche automati-quement au démarrage de la voiture et nepeut pas être désenclenché.

Les composants fondamentaux du systè-me VDC sont:

– une centrale électronique qui traite lessignaux reçus des différents capteurs et meten œuvre la stratégie la mieux indiquée;

– un capteur qui détecte la position du vo-lant;

– quatre capteurs qui détectent la vites-se de rotation de chaque roue;

– un capteur qui détecte la rotation de lavoiture autour de son axe verticale;

– un capteur qui détecte l’accélération la-térale (force centrifuge).

Le cœur du système VDC est la centraleVDC qui, avec les données fournies par lescapteurs installés sur la voitures, calcule lesforces centrifuges engendrées lorsque la voi-ture parcourt un virage. Le capteur d’em-bardée, d’origine aéronautique, détecte lesrotations de la voiture autour de son axe ver-tical. Les forces centrifuges engendréeslorsque la voiture parcourt un virage sont dé-tectées, par contre, par un capteur d’accé-lération latérale à haute sensibilité.

Le système VDC aide le conducteur à gar-der le contrôle de la voiture en cas de per-te d’adhérence des pneus.

Les forces induites par le système de ré-gulation VDC pour contrôler la perte de sta-bilité de la voiture dépendent, en tout cas,toujours de l’adhérence entre le pneu et lachaussée.

Les performances du sys-tème, en termes de sécu-

rité active, ne doivent pas pous-ser le conducteur à prendre desrisques inutiles et non justifiés. Laconduite doit toujours être adaptéeaux conditions de la chaussée, à lavisibilité et à la circulation. La res-ponsabilité pour la sécurité routiè-re revient toujours et, en tout cas,au conducteur de la voiture.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

137

L’action stabilisante du système VDC se ba-se sur les calculs effectués par la centraleélectronique du système, qui traite les si-gnaux reçus par les capteurs de rotation duvolant, de l’accélération latérale et de la vi-tesse de rotation de chaque roue. Ces si-gnaux permettent à la centrale de recon-naître la manœuvre que le conducteur en-tend exécuter lorsqu’il tourne le volant.

La centrale traite les informations reçuespar les capteurs et est donc en mesure deconnaître à chaque instant la position de lavoiture et de la comparer avec le cap quele conducteur voudra suivre. En cas de désac-cord, en une fraction de seconde la centra-le choisit et commande les interventions né-cessaires pour ramener immédiatement lavoiture au cap voulu: elle freine avec uneforce d’une intensité différente une ou plu-sieurs roues et, s’il le faut, elle réduit la puis-sance transmise par le moteur.

Les interventions de correction sont mo-difiées et commandées continuellement enchercheant le cap voulu par le conducteur.

L’action du système VDC augmente nota-blement la sécurité active de la voiture dansde nombreuses situations critiques et s’avè-re utile, en particulier, lorsque les conditionsd’adhérence de la chaussée changent.

INTERVENTIONDU SYSTEME VDC

L’intervention du système VDC est signa-lée par le clignotement du témoin á sur letableau de bord pour informer le conducteurque la voiture se trouve dans des conditionscritiques de stabilité et d’adhérence.

Signalisations d’anomalies au système VDC

En cas d’une anomalie éventuelle, le sys-tème VDC se désenclenche automatique-ment et le témoin á sur le tableau de bords’allume d’une lumière fixe, en mêmetemps que le message visualisé sur l’affi-chage multifonction reconfigurable.

En cas d’anomalie du système VDC, la voi-ture se comporte comme la version non équi-pée de ce système: il est recommandé, entout cas, de s’adresser, dès que possible,aux Services Agréés Alfa Romeo.

En vue du fonctionnementcorrect du système VDC, il

est indispensable que les pneussoient de la même marque et dumême type sur toutes les roues, enparfait état, et surtout du type, dela marque et des dimensions pres-crites.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

138

ENCLENCHEMENTDE LA FONCTION ASR

La fonction ASR s’enclenche automati-quement à chaque démarrage du moteur

Pendant la marche, il est possible dedésenclencher et de réenclencher la fonc-tion, en appuyant sur l’interrupteur (A-fig. 136) sur la console centrale.

La désactivation de la fonction est indiquéepar l’allumage de la diode correspondantesur l’interrupteur même et par le messagedédié visualisé sur l’affichage multifonctionà réarrangement.

Si la fonction est désactivée pendant lamarche, elle se réactivera automatiquementau démarrage suivant et l’affichage multi-fonction à réarrangement informera l’utili-sateur de cette condition en visualisant lemessage dédié.

fig. 136

A0A0140m

SYSTEME ASR (Antislip Regulation)

La fonction ASR contrôle la traction de lavoiture et intervient automatiquementchaque fois que l’une ou les deux roues mo-trices se mettent à patiner.

En fonction des conditions de glissement,deux systèmes de contrôle différents sontmis en œuvre:

1) si le glissement intéresse les deux rouesmotrices, parce qu’elle est provoquée par latransmission de puissance excessive, la fonc-tion ASR intervient en réduisant la puissan-ce transmise par le moteur.

2) si le glissement concerne seulementl’une des deux roues motrices, la fonctionASR intervient en freinant automatiquementla roue qui glisse, avec un effet similaire àcelui d’un différentiel autobloquant.

L’action de la fonction ASR s’avère utile,en particulier, dans les conditions suivantes:

– glissement en virage de la roue interne,par effet des variations dynamiques de lacharge ou de l’accélération excessive.

– puissance excessive transmise auxroues, également par rapport aux conditionsde la chaussée.

– accélération sur des chaussées glis-santes, enneigées ou verglacées.

– en cas de perte d’adhérence sur chaus-sée mouillée (aquaplaning).

Les prestations du systè-me, en termes de sécurité

active, ne doivent pas pousser leconducteur à prendre des risquesinutiles et non justifiés. La condui-te doit toujours être adaptée auxconditions de la chaussée, à la vi-sibilité et à la circulation. La res-ponsabilité pour la sécurité routiè-re revient toujours et, en tout cas,au conducteur de la voiture.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

139

ATTENTION Pendant la marche surchaussée enneigée avec les chaînes à nei-ge montées, il peut être utile de désenclen-cher la fonction ASR: dans ces conditions, eneffet, le glissement des roues motrices à l’ac-célération permet d’obtenir une plus fortetraction.

Signalisation d’anomalies au système ASR

En cas d’anomalie, le système ASR sedésactive automatiquement et l’affichagemultifonction à réarrangement informe l’uti-lisateur de cette condition en visualisant lemessage dédié.

En cas de fonctionnement défectueux dusystème ASR, la voiture se comporte com-me la version non équipée de ce système:il est recommandé, en tout cas, de s’adres-ser, dès que possible, aux Services AgréésAlfa Romeo.

SYSTEME EOBD

Le système EOBD (European On Board Dia-gnosis) installé sur la voiture est conformeà la Directive 98/69/CE (EURO 3).

Ce système permet un diagnostic perma-nent des composants de la voiture liés auxémissions; il indique également à l’utilisa-teur, par l’allumage du témoin U (sur cer-taines versions en même temps que le mes-sage + symbole visualisés par l’affichagemultifonction reconfigurable) sur le tableaude bord la condition de détérioration en coursdes composants.

L’objectif est de:

– contrôler l’efficience du système;

– signaler quand un fonctionnement dé-fectueux provoque l’augmentation des émis-sions au-delà du seuil fixé par la réglemen-tation européenne;

– signaler la nécessité de remplacer lescomposants détériorés.

De plus, le système dispose d’un connec-teur de diagnostic, à interfacer avec des ins-truments adéquats, qui permet de lire lescodes d’erreur mémorisés dans la centrale,en même temps qu’une série de paramètresspécifiques du test et du fonctionnement tdu moteur.

Si, en tournant la clé decontact sur MAR, le témoinU ne s’allume pas ou s’il

s’allume, pendant la marche, enmaintenant le feu fixe ou cligno-tant, avec le message + symbolevisualisés par l’écran multifonctionreconfigurable, s’adresser aux Ser-vices Agréés Alfa Romeo dès quepossible.

ATTENTION Après l’élimination du pro-blème, pour vérifier complètement le sys-tème, le Service Agréé Alfa Romeo doit ef-fectuer le test au banc d’essai et, le caséchéant, des essais sur route qui peuventdemander également un grand nombre dekilomètres.

En vue du fonctionnementcorrect du système ASR, il

est indispensable que les pneussoient de la même marque et dumême type sur toutes les roues, enparfaites conditions et surtout dutype, de la marque et des dimen-sions prescrites.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

140

SYSTEMEPREDISPOSITIONAUTORADIO(pour versions/marchés où il est prévu)

La voiture, si on n’a pas demandé d’au-toradio, est dotée d’une boîte à gants sur laplanche de bord (fig. 136a).

Le système de prédisposition autoradio estformé de:

– câbles pour l’alimentation de l’autoradio;

– câbles pour l’alimentation des haut-par-leurs avant et arrière;

– câble pour l’alimentation de l’antenne;

– logement pour l’autoradio;

– antenne sur le toit de la voiture.

L’autoradio doit être monté dans le loge-ment prévu, occupé par la boîte à gants, quidoit être enlevée en exerçant une pressionsur les deux agrafes de retenue en el memeboîte à gants: on y trouve les câbles d’ali-mentation.

Si l’on veut installer unautoradio, après l’achat dela voiture, il faut d’abord

s’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo, qui seront en mesure devous conseiller sur les moyens desauvegarder la durée de la batte-rie. L’absorption excessive à videendommage la batterie et peut fai-re expirer la garantie de la batte-rie même.

Le schéma pour la connexion des câblesest le suivant (fig. 136b):

Connecteur A

A1 N.C.

A2 N.C.

A3 N.C.

A4 + 30 (alimentation à partir de la batterie)

A5 Alimentation antenne

A6 Eclairage

A7 + 15 (alimentation à partir de la clé)

A8 Masse

Connecteur B

B1 Haut-parleur arrière droit

B2 Haut-parleur arrière droit

B3 Haut-parleur avant droit

B4 Haut-parleur avant droit

B5 Haut-parleur avant gauche

B6 Haut-parleur avant gauche

B7 Haut-parleur arrière gauche

B8 Haut-parleur arrière gauche

fig. 136a

A0A0715m

fig. 136b

A0A0709m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

141

CONSEILS

Sécurité routière

Il est recommandé d’apprendre à se ser-vir des différentes fonctions de l’autoradio(par ex., mémoriser les stations) avant dese mettre au volant.

Conditions de réception

Les conditions de réception varientconstamment pendant la conduite. La ré-ception peut être perturbée par la présencede montagnes, bâtiments ou ponts, en par-ticulier, lorsqu’on est loin de l’émetteur dela station écoutée.

ATTENTION Pendant la réception demessages de radioguidage, une augmen-tation de volume par rapport à la reproduc-tion normale peut se produire.

Soin et entretienLa structure de l’autoradio en garantit un

long fonctionnement sans exiger d’entretienparticulier. En cas de panne, s’adresser auxServices Agréés Alfa Romeo.

Nettoyer la façade seulement avec un chif-fon souple et antistatique. Les produits dé-tergents et pour polir pourraient endomma-ger la surface.

Compact Disc

Il faut se rappeler que la présence de sa-leté, de marques ou d’éventuelles défor-mations sur le Disque Compact peut provo-quer des sauts dans la reproduction et unemauvaise qualité des sons. Pour obtenir desconditions optimales de reproduction, il estrecommandé de:

– Utiliser seulement des Disques Compactsportant la marque:

– Nettoyer soigneusement chaque DisqueCompact, en enlevant les marques desdoigts et la poussière à l’aide d’un chiffonsouple. Tenir les Disques Compacts par lebord extérieur et les nettoyer du centre versl’extérieur.

– Ne jamais utiliser pour le nettoyage desproduits chimiques (par ex. bombes ou an-tistatiques ou thinner), car ils peuvent en-dommager la surface des Disques Compacts.

PRESENTATION

L’autoradio, de type fixe, munie de lecteurde Disque Compact et d’égaliseur paramé-trique du son, a été étudiée en fonction descaractéristiques spéciales de l’habitacle, etprésente un design personnalisé qui s’intègreau style de la planche de bord.

L’autoradio est installée dans une positionergonomique pour le conducteur et le pas-sager et le graphisme présent sur la façadepermet de repérer rapidement les com-mandes qui en facilitent l’utilisation.

Le lecteur de CD de 10 disques, s’il est pré-sent, est logé dans le coffre à bagages surle côté droit.

Pour augmenter la sécurité contre les vols,l’appareil comporte un système de protectionne permettant de s’en servir que sur la voitu-re sur laquelle il a été monté à l’origine.

Ci-après les instructions d’emploi que nousconseillons de lire attentivement. Ces ins-tructions fournissent également les modali-tés pour commander, par l’intermédiaire del’autoradio, le lecteur de CD. Quant aux ins-tructions d’emploi du lecteur CD, consultezle manuel spécial.

AUTORADIO AVEC LECTEUR DE DISQUE COMPACT

Un volume trop élevépendant la conduite peut

mettre en danger la vie du conduc-teur et celle d’autres personnes.Par conséquent, il faut régler le vo-lume toujours de manière à être enmesure encore de percevoir lesbruits du milieu environnant (parex. klaxons, sirènes d’ambulances,de la police, etc.).

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

142

– Après les avoir écoutés, remettre lesDisques Compacts dans leur étui, pour évi-ter de produire des marques ou des rayuresqui peuvent provoquer des sauts dans la re-production.

– Ne pas exposer les Disques Compactsà la lumière directe du soleil, aux tempéra-tures élevées ou à l’humidité pendant despériodes prolongées, ce qui évite qu’ils nese bombent.

– ne coller aucune étiquette sur la surfacedu Disque Compact, ni écrire sur la surfaceenregistrée avec des crayons ou des stylos.

Pour sortir le Disque Compact de son étui,appuyer au centre de ce dernier et soule-ver le disque en le tenant avec soin par lacirconférence extérieure.

Pour enlever les empreintes digitales etla poussière, utiliser un chiffon souple à par-tir du centre du Disque vers l’extérieur.

ATTENTION Si l’on utilise des CD pro-tégés de la copie, quelques secondes peu-vent être nécessaires avant que le systèmecommence à les reproduire.

Notes sur les Disques Compacts

Ne pas coller d’étiquettes sur la surface duDisque Compact, ni écrire sur sa surface avecdes crayons ou des stylos.

Modo corretto di tenere il compact disc

Estrazione del disco

Errato

Penna a sfera

Ruvidità

Les disques neufs peuvent être rugueux au-tour des bords. Lorsqu’on utilisent cesdisques, l’appareil pourrait ne pas fonction-ner ou le son pourrait sauter. Pour enleverla rugosité du bord du disque, utiliser un sty-lo à bille, etc.

Errato

Errato

Ne pas utiliser de solvants tels que déta-chants, bombes antistatiques ou diluantsdans le commerce pour nettoyer les DisquesCompacts erronés.

Retrait du disque Façon correcte de tenirle disque

Stylo-bille

Aspérités

Non

Non

Non

Prendre le Disque Compact toujours parle bord extérieur. Ne jamais toucher la sur-face.

ATTENTION Ne pas utiliser de feuillesde protection pour CD dans le commerce oudes disques munis de stabilisateurs, etc., carils pourraient s’encastrer dans le mécanis-me interne et endommager le disque.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

143

Ne pas utiliser de Disques Compacts trèsrayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation deces disques comportera un mauvais fonc-tionnement ou des dommages du repro-ducteur.

GENERALITES

L’appareil comprend les fonctions sui-vantes:

Section radio

– Accord PLL avec bandes de fréquenceFM/MW/LW

– RDS (Radio Data System) aux fonctionsTA (messages de radioguidage) - PTY (Pro-gram Type) - EON (Enhanced Other Net-work) - REG (Programmes régionaux)

– Sélection de recherche de fréquences al-ternatives en modalité RDS (fonction AF)

– Prééquipement de réception de mes-sages d’urgence

– Accord des stations automatique/ma-nuel

– Mémorisation manuelle de 30 stations:18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 enFM2, 6 en FMT), 6 dans la bande MO et6 dans la bande LO

– Mémorisation automatique (fonction Au-tostore) de 6 stations dans la bande FM

– Fonction SENS DX/LO (réglage de la sen-sibilité dans la recherche de stations radio)

– Fonction Scan (balayage des stationsmémorisées)

– Sélection automatique Stéréo/Mono

Section Disque Compact

– Sélection disque (N° disque)

– Sélection morceau (en avant/arrière)

– Avance rapide/recul rapide des mor-ceaux

– Fonction Repeat (répétition du derniermorceau)

– Fonction Scan (balayage des morceauxprésents sur le Disque Compact)

– Fonction Mix (reproduction aléatoire desmorceaux)

– Fonction TPM (mémorisation en sé-quence de reproduction des morceaux CD)

– Fonction CLR (effacement de mémori-sation des morceaux CD).Errato

Errato

Ne pas exposer les Disques Compacts àla lumière directe du soleil ou à toute autresource de chaleur.

Pour obtenir la meilleure reproduction so-nore, il faut utiliser des supports CD impri-més originaux. Lorsqu’on utilise des supportsCD-R/RW non correctement enregistréset/ou que leur capacité maxi est supérieu-re à 650 MB, leur fonctionnement correctn’est pas garantit.

Pour l’installation et lebranchement du lecteur deCD, s’adresser exclusive-

ment aux Services Agréés Alfa Ro-meo.

Non

Non

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

144

Section son

– Fonction Pause

– Fonction Loudness (sauf versions avecsystème HI-FI BOSE)

– Egaliseur graphique à 7 bandes

– Réglage séparé graves/aigus

– Balance des canaux droit/gauche etavant/arrière.

PRECAUTIONS

S’il fait très froid à l’intérieur de la voitu-re et que le lecteur de CD est utilisé peuaprès avoir enclenché le chauffage, il pour-rait se former sur le disque compact ou surles composants optiques du lecteur une pa-tine d’humidité et, par conséquent, l’écou-te pourrait ne pas être optimale. Dans cecas, ne pas utiliser le lecteur CD pendantau moins une heure de façon à se laisser dis-soudre la condensation normalement et derétablir le fonctionnement normal.

La conduite sur des chaussées défoncéesprovoquant de fortes vibrations pourrait cau-ser des sauts de vibrations pendant le fonc-tionnement du lecteur CD.

PROTECTION ANTIVOL

L’autoradio est munie d’un système de pro-tection antivol qui se base sur l’échange d’in-formations entre l’autoradio et la centraleélectronique (Body Computer) présente surla voiture. Ce système garantit le maximumde sécurité et évite la rentrée du code secretaprès chaque débranchement de l’alimen-tation de l’autoradio.

Après chaque rebranchement, une procé-dure de contrôle automatique est effectuée,au cours de laquelle sur l’affichage est vi-sualisée pendant environ un seconde l’ins-cription “CANCHECK”. Si le contrôles’avère positif, l’appareil commence à fonc-tionner, alors que si les codes de comparai-son ne sont pas les mêmes, ou bien si l’au-toradio est branchée pour la première fois àl’équipement électrique de la voiture, l’ap-pareil communique à l’usager la nécessitéd’entrer le code secret selon la procéduredécrite au paragraphe suivant.

Pendant la procédure de rentrée du code,l’affichage visualise l’inscription “CODE”.Aussi longtemps que le code correct n’estpas rentré, l’appareil ne fonctionnera pas.

Le système de protection rend, donc, in-utilisable l’autoradio après l’avoir sortie dela planche en cas de vol.

Sur les CD multimédia, enplus des traces du son, sont

enregistrées également des tracesde données. La reproduction d’untel CD peut provoquer des bruis-sements à un volume tel qu’il com-promet la sécurité routière, de mê-me que provoquer des dommagesaux stades finals et aux haut-par-leurs.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

145

Rentrée du code secret

La rentrée du code secret est exigée pourpermettre le fonctionnement de l’autora-dio après la première connexion à l’équi-pement électrique de la voiture ou à un Bo-dy Computer différent de l’original.

En branchant la radio à l’alimentation dela voiture, sur l’affichage apparaît l’inscrip-tion “CODE” pendant env. 2 secondes, sui-vie ensuite de quatre tirets “- - - -”.

Le code secret est composé de quatrechiffres de 1 à 6, correspondant chacun àun des tirets.

Pour rentrer le premier chiffre du code, ap-puyer sur la touche correspondante des sta-tions de présélection (de 1 à 6). Rentrer dela même façon les autres chiffres du code.

Si les quatre chiffres ne sont pas rentrésdans les 20 secondes, sur l’affichage appa-raît de nouveau l’inscription “CODE” pen-dant 2 secondes et ensuite les quatre tirets“- - - -”. Cet événement n’est pas consi-déré comme une rentrée erronée du code.

Après la rentrée du quatrième chiffre (dansles 20 secondes), la radio commence à fonc-tionner.

Si on rentre un code erroné, la radio émetun signal sonore, sur l’affichage apparaîtl’inscription “CODE” pendant 2 secondeset puis les quatre tirets “- - - -” pour indi-quer à l’usager la nécessité de rentrer le co-de correct.

Chaque fois que l’usager rentre un codeerroné, le temps d’attente augmente pro-gressivement (1 mn, 2 mn, 4 mn, 8 mn,16 mn, 30 mn, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)jusqu’à atteindre un maximum de 24heures.

Le temps d’attente sera visualisé sur l’affi-chage avec l’inscription “WAIT”. Après la dis-parition de l’inscription, il est possible de re-commencer la procédure de rentrée du code.

Code Card

C’est le document qui certifie la possessionde l’autoradio. Sur la Code Card sont indi-qués le modèle de l’autoradio, le numérode série et le code secret.

ATTENTION Conserver avec soin la Co-de Card pour fournir les données corres-pondantes aux autorités compétentes en casde vol de l’autoradio.

GLOSSAIRE

AF (Alternative Frequency)

Fonction qui permet à la radio de restersyntonisée sur la station FM sélectionnée,même en passant à travers des zones des-servies par des émetteurs aux fréquencesdifférentes.

En effet, le système RDS tient sous contrô-le l’intensité et la qualité du signal reçu, encommutant automatiquement la syntonisa-tion sur la fréquence de l’émetteur qui en-voie le signal le plus fort.

Autostore/Travelstore

Fonction permettant de mémoriser auto-matiquement les stations radio.

Balance (Balance canaux)

Fonction permettant de régler de maniè-re appropriée le son provenant des haut-par-leurs de droite ou bien de gauche.

Bass (Tons graves)

Fonction qui règle les tons graves du son.

CD-Changer

Lecteur de Disque Compact multiple.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

146

CLR (Clear)

Fonction permettant d’effacer l’un ou tousles morceaux du CD mémorisés avec la fonc-tion TPM.

EON (Enhanced Other Network)

Fonction permettant à la radio de se syn-toniser automatiquement sur une station ra-dio différente de celle en cours d’écoute, quitransmet des messages de radioguidage.

Fader

Fonction permettant de régler de maniè-re appropriée le son provenant des haut-par-leurs avant ou bien arrière.

Hicut (Réduction des aigus)

Fonction permettant la réduction dyna-mique des aigus, en accord avec le signaltransmis.

Distant/Local (Sens Dx/Loc)

Ils indiquent les deux niveaux de sensibi-lité de réception.

1) Distant (sensibilité maximale) per-mettant de syntoniser toutes les stationsqu’on peut recevoir.

2) Local (sensibilité minimale), permet-tant de syntoniser seulement les stationsdont les signaux sont suffisamment forts,c’est-à-dire, par ex., les stations locales.

Loudness

Fonction qui fait ressortir automatiquementles tons graves et aigus pendant l’écoute,à faible niveau. On l’exclut en mettant le vo-lume au maximum.

Mix

Cette fonction permet de sélectionner auhasard un Disque Compact parmi ceux quisont présents dans le lecteur et la repro-duction en séquence aléatoire de tous lesmorceaux de ce Disque Compact est exé-cutée.

MSS (Recherche du morceauprécédent/suivant)

Cette fonction permet d’écouter le morceausuivant ou précédent de la cassette.

Mute

Fonction qui, si elle est activée, par ex. enprésence de téléphone mobile sur la voitu-re, met le volume à zéro, lorsqu’un appelest reçu ou effectué.

Présélections

Nombre de stations radio mémorisablesmanuellement ou automatiquement.

PTY (Program Type)

Cette fonction permet de présélectionnerune catégorie de programmes comme, parex., informations, musicaux, sportifs, etc.L’appareil donne automatiquement la pré-cédence au type de programme sélectionnéau début de la transmission, en interrompantcelle actuellement en phase d’écoute.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

147

RDS (Radio Data System)

C’est un système d’informations radio-phonique qui utilise la sous-porteuse à 57kHz des transmissions normales en FM.

Cette fonction permet de recevoir diffé-rentes informations telles que des messagesde radioguidage et les noms des stationset de resyntoniser automatiquement unémetteur au signal le plus fort transmettantle même programme.

REG (Fonction de réception destransmissions régionales)

Fonction permettant de se syntoniser seu-lement sur des émetteurs locaux (régio-naux).

Repeat (Répétition du morceau)

Fonction qui permet de réécouter de ma-nière continue le dernier morceau reproduitdu Disque Compact.

Scan

Fonction permettant d’écouter, pendantquelques secondes, tous les émetteurs ra-dio mémorisés ou bien le début de tous lesmorceaux contenus dans une cassette oudans un Disque Compact.

Scrolling

Fonction permettant de recevoir différentsprogrammes dans le même réseau (uni-quement dans la bande FM).

Accord PLL

Accord numérique avec circuit Phase LockLoop (anneau d’accrochage de phase) pourobtenir la meilleure syntonisation des ca-naux radiophoniques.

Soft Mute

Fonction qui diminue ou augmente pro-gressivement le volume lorsque la fonctionMute est enclenchée/désenclenchée.

Sound Flavour

Fonction qui sélectionne la meilleure éga-lisation possible sur la base du type de mu-sique sélectionné (Classique, Jazz, Rock,etc.).

SVC

Fonction qui règle automatiquement le ni-veau du volume à la vitesse de la voiturepour maintenir le rapport avec le niveau debruit à l’intérieur de l’habitacle.

TA (Messages de radioguidage)

Fonction permettant de recevoir les infor-mations sur la circulation transmises par lesstations autorisées, même lorsqu’on on estsyntonisé sur une autre station ou qu’onécoute une cassette, un CD ou pendant uncoup de téléphone.

TPM (Track Program Memory)

Fonction permettant de mémoriser l’ordred’écoute des morceaux du CD, de façon àles reproduire successivement selon la sé-quence choisie.

Treble (Tons aigus)

Fonction qui règle les tons aigus du son.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

148

COMMANDES SUR LA FACADE(fig. 137)

1. AF-TA Touche de sélection des fonc-tions:– AF (fréquences alterna-

tives)– TA (Messages de radiogui-

dage)2. PTY Touche de sélection des fonc-

tions:– RDS PTY (type de pro-

gramme RDS)– Sélection du sujet de la

transmission PTY en mo-dalité EON

3. Logement disque compact4. ¯¯ Touche de réglage des fonctions

Audio et Menu sélectionnées etrecherche manuelle des stations

5. ˚ Touche d’éjection disque compact 6. ▲ Touche de sélection modalité de

fonctionnement Audio et Menuet recherche automatique desstations

7. ˙˙ Touche de réglage des fonctionsAudio et Menu sélectionnées etrecherche manuelle des stations

8. ▼ Touche de sélection des fonctionsAudio et Menu et recherche au-tomatique des stations

9. MENU-PS Touche des fonctions Me-nu et Fonction Scan(écoute en séquence desstations mémorisées)

10. 6 Touche de sélection des fonc-tions:– Appel station N° 6– Mémorisation station N° 6

11. 5-MIX Touche de sélection des fonc-tions:– Appel station N° 5– Mémorisation station N° 5

fig. 137 A0A0230m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

149

– Reproduction aléatoire desmorceaux CD

12. 4-RPT Touche de sélection fonctions:– Appel station N° 4– Mémorisation station N° 4– Reproduction continue du

morceau CD

13. BN-AS Fonction de sélection gammede fréquence radio (FM1,FM2, FMT, MW, LW) - Mé-morisation automatique (Au-tostore)

14. SRC-SC Touche de sélection de mo-dalité de fonctionnement Ra-dio - Compact Disc - CD-Chan-ger et fonction Scan (écouteen séquence des stations)

15. 3-II Touche de sélection fonctions:– Appel station N° 3– Mémorisation station N° 3– Pause de reproduction CD

16. 2-CLR Touche de sélection des fonc-tions:– Appel station N° 2– Mémorisation station N° 2– Fonction CLR (effacement

mémorisation morceauxCD)

17. 1-TPM Touche de sélection des fonc-tions:– Appel station N° 1– Mémorisation station N° 1

– Fonction TPM (mémorisa-tion séquence de repro-duction des morceaux CD)

18. AUD-LD Touche de sélection desfonctions audio: graves, ai-gus, balance droite/gaucheet avant/arrière et Loud-ness (sauf versions avecsystème HI-FI BOSE)

19. VOL- Touche de réduction du volu-me d’écoute

20. ON-z Touche de sélection des fonc-tions:– Allumage/extinction appa-

reil– Enclenchement/désen-

clenchement Mute

21. VOL+ Touche d’augmentation duvolume d’écoute

COMMANDES SUR LE VOLANT (fig. 138)

Les commandes des fonctions principalesde l’autoradio sont répétées sur le volant,pour permettre un contrôle plus aisé.

1. Touche d’augmentation du volume

2. Touche de diminution du volume

3. Touche de fonction Mute

4. Touche de sélection gamme de fré-quence radio (FM1, FM2, FMT, MO,LO) et sources d’écoute disponibles (Ra-dio - disques compacts - Lecteurs de CD)

5. Touche multifonction:– Radio: Appel des stations présélec-

tionnées (de 1 à 6)– Lecteur de CD: sélection du morceau

suivant

fig. 138

A0A0100m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

150

6. Touche multifonction:– Radio: Appel des stations présélec-

tionnées (de 6 à 1)– Lecteur de CD: sélection du morceau

précédent.

Touches de réglage du volumed’écoute et fonction Mute

Les touches de réglage du volume (1) et(2) et pour l’enclenchement/désenclen-chement de la fonction Mute (3) agissentselon les mêmes modalités des touches cor-respondantes de l’autoradio.

Touche de sélection de la gammede fréquence et sources d’écoute

Pour sélectionner en cycle les gammes defréquence et les sources d’écoute, appuyerbrièvement plusieurs fois de suite sur latouche (4).

Les fréquences/sources disponibles sont:FMI, FMII, FMT, MO, LO, CC*, CD**.

(*) Uniquement si le CD est introduit

(**) Uniquement si le lecteur de CD est branché

Touches multifonction (5) et (6)

Les touches multifonction (5) et (6) per-mettant d’appeler les stations radio présé-lectionnées ou de sélectionner le morceausuivant/précédent durant l’écoute d’unDisque Compact.

appuyer sur la touche (5) pour sélection-ner les stations de 1 à 6 ou pour écouterle morceau suivant du CD.

appuyer sur la touche (6) pour sélection-ner les stations de 6 à 1 ou pour écouterle morceau précédent du CD.

FONCTIONS ET REGLAGES(fig. 137)

Allumage de l’appareil

L’appareil s’allume en tenant enfoncée latouche “ON” (20). Si la radio était allu-mée avant l’extinction du moteur, elle se ral-lumera automatiquement au démarrage sui-vant.

Si on allume l’autoradio lorsque la clé decontact est en position STOP, elle s’étein-dra automatiquement après env. 20 mi-nutes.

La clé en position MAR, la touche “ON”reste toujours éclairée pour faciliter l’allu-mage de l’autoradio.

Lorsqu’on rallume l’appareil, ce dernier re-prend à fonctionner selon les mêmes mo-dalités et sélections actives avant l’extinc-tion, à part le volume qui, s’il était réglé surune valeur supérieure à 20, est activé à unevaleur de 20.

Extinction de l’appareil

Pour éteindre l’appareil, tenir enfoncée latouche “ON” (20).

Si on tourne la clé de contact en positionSTOP lorsque l’autoradio est allumée, el-le s’éteindra automatiquement et se rallu-mera à la prochaine rotation de la clé en po-sition MAR.

Sélection des fonctionsRadio/disque compact/Lecteur de CD

En appuyant brièvement plusieurs fois desuite sur la touche “SRC” (14), il est pos-sible de sélectionner en cycle les fonctionssuivantes:

– TUNER (Radio)

– CD (uniquement si le disque compactest introduit)

– CHANGER (uniquement si le lecteur deCD est branché).

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

151

Après chaque changement de la sourced’écoute, l’affichage visualise, pendant env.2,5 secondes, l’inscription relative à la fonc-tion sélectionnée: TUNER (Radio), CD(disque compact ), CHANGER (Lecteurde CD).

Les fonctions qui ne peuvent être sélec-tionnées (par ex. “CD” lorsque le CD n’estpas introduit) sont automatiquement désac-tivées. Si le CD n’est pas introduit et le CD-Changer n’est pas branché, en appuyant surla touche “SRC” (14) sur l’affichage ap-paraît pendant 2,5 secondes l’inscription“NO CD”.

ATTENTION Si on écoute la radio, le CDintroduit et le sélecteur de CD branché, enappuyant sur la touche “SRC” (14) la der-nière fonction utilisée entre CD et lecteur deCD est sélectionnée.

Fonction Pause

Si, en écoutant un CD on sélectionne uneautre fonction (par ex. la radio), la repro-duction est interrompue et lorsqu’on revienten modalité CD, cette dernière reprend aupoint où elle avait été interrompue.

Si, en écoutant la radio, on sélectionne uneautre fonction, lorsqu’on revient en moda-lité Radio la dernière station sélectionnéeest syntonisée.

Réglage du volume

Appuyer sur la touche “VOL+” (21) pouraugmenter le volume ou la touche“VOL-” (19) pour le diminuer.

En appuyant brièvement sur la touche, il seproduit un changement progressif à pas. Enappuyant plus longuement, le changementse fait rapide. Sur l’affichage apparaît, pen-dant quelques secondes, l’inscription “VOL”et le niveau du volume (de 0 à 66).

Si on modifie le niveau du volume pendantla transmission de messages de radiogui-dage ou bien pendant l’utilisation du télé-phone (si le kit mains libres est installé),cette nouvelle sélection n’est maintenue quejusqu’à la fin des informations ou du coupde téléphone.

Variation du volume avec la vitesse

La fonction SVC permet d’adapter auto-matiquement le niveau du volume à la vi-tesse de la voiture, en l’augmentant, lorsquela vitesse augmente, pour conserver le rap-port avec le niveau de bruit à l’intérieur del’habitacle.

Pour activer la fonction SVC, appuyer briè-vement (moins de 1 seconde) sur la touche“MENU” (9), puis, avec les touches “▲”(6) ou “▼” (8) défiler les fonctions du me-nu en s’arrêtant sur la fonction SVC et avec

les touches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯” (4) en-clencher ou désenclencher la fonction, en sé-lectionnant respectivement “SVC ON” ou“SVC OFF”.

Cette fonction peut être activée ou désac-tivée dans toutes les modalités de fonc-tionnement de l’appareil (Radio/CD/Lec-teur de CD).

Fonction Mute (mise à zéro du volume)

Pour activer la fonction Mute, appuyer briè-vement (moins de 1 seconde) sur la touche“z” (20). Le volume diminuera progres-sivement (Fonction Soft Mute) et sur l’af-fichage apparaît l’inscription “MUTE”.

Pour désactiver la fonction Mute, appuyer denouveau brièvement sur la touche “z” (20).Le volume augmentera progressivement(Fonction Soft Mute) en reprenant la valeurrentrée avant l’activation de la fonction Mute.

La fonction Mute est désactivée égalementen enfonçant l’une des touches de réglagedu volume “VOL+” (21) ou “VOL-”(19): dans ce cas, le volume d’écoute semodifie directement.

La fonction Mute active, toutes les autresfonctions sont utilisables et si un message deradioguidage arrive, avec la fonction TA ac-tive ou qu’on reçoit un message d’urgence,le message ignore la fonction Mute.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

152

Fonction Soft Mute

Lorsqu’on enclenche ou désenclenche lafonction Mute, le volume diminue ou aug-mente de manière progressive (FonctionSoft Mute). Cette fonction est activée éga-lement lorsqu’on appuie sur l’une des sixtouches de présélection, sur la touche “BN”(13) ou la touche “ON” (20).

Réglage du ton

Procéder comme suit:

– appuyer brièvement plusieurs fois sur latouche “AUD” (18) jusqu’à ce que surl’affichage apparaît l’inscription “BASS” ou“TREBLE” (sélection fonction Graves ou Ai-gus)

– appuyer sur la touche “▲” (6) pouraugmenter les graves ou les aigus ou latouche “▼” (8) pour les diminuer.

En appuyant brièvement sur les touches,il se produit un changement progressif à pas.En y appuyant plus longuement, ce chan-gement se fait rapide.

Sur l’affichage apparaissent pendantquelques secondes les niveaux desgraves/aigus (de -6 à +6).

Après env. 5 secondes du dernier régla-ge, l’affichage retourne à la page d’écranprincipale de la radio.

Réglage de la balance

Procéder comme suit:

– appuyer brièvement plusieurs fois surla touche “AUD” (18) jusqu’à ce quesur l’affichage apparaisse l’inscription“BALANCE” (sélection fonction Balance)

– appuyer sur la touche “▲” (6) pouraugmenter le son provenant des haut-par-leurs de droite ou la touche “▼” (8) pouraugmenter le son provenant des haut-par-leurs de gauche.

En appuyant brièvement sur les touches,il se produit un changement progressif à pas,en y appuyant plus longuement le change-ment se fait rapide. Sur l’affichage appa-raissent pendant quelques secondes les ni-veaux de balance de R+9 à L+9 (“R” =droite, “L” = gauche). Après env. 5 se-condes du dernier réglage, l’affichage re-tourne à la page d’écran principale de laradio.

Réglage du Fader

Procéder comme suit:

– appuyer brièvement plusieurs fois de sui-te sur la touche “AUD” (18) jusqu’à ceque sur l’affichage apparaisse l’inscription“FADER” (sélection fonction Fader)

– appuyer sur la touche “▲” (6) pouraugmenter le son provenant des haut-par-leurs arrière ou sur la touche “▼” (8) pour

augmenter le son provenant des haut-par-leurs avant.

En appuyant brièvement sur les touches,il se produit un changement progressif à pas.En y appuyant plus longuement, le chan-gement se fait plus rapide. Sur l’affichageapparaissent pendant quelques secondes lesniveaux de fader de R+9 à F+9 (“R” = ar-rière, “F” = avant).

Après env. 5 secondes du dernier régla-ge, l’affichage retourne à la page d’écranprincipale de la radio.

Fonction Loudness (sauf versionsavec système HI-FI BOSE)

La fonction Loudness améliore le volumedu son durant l’écoute à faible niveau, enaugmentant les graves et les aigus. Il s’ex-clut, lorsque le volume est réglé sur le maxi-mum. Pour activer/désactiver la fonction,tenir enfoncée la touche “AUD” (18) jus-qu’au signal sonore. La condition de la fonc-tion (enclenchée ou désenclenchée) est si-gnalée sur l’affichage pendant quelques se-condes par l’inscription “LOUD ON” ou“LOUD OFF”.

Sur les versions avec système HI-FI BOSE,la fonction Loudness est activée automati-quement par l’amplificateur.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

153

PREEQUIPEMENT TELEPHONE(fig. 137)

Si le kit mains libres est installé sur la voi-ture, lorsqu’on reçoit un appel téléphoniquele son de l’autoradio est branché à l’entrésdu téléphone. Le son du téléphone arrivetoujours à un volume fixe, mais il est pos-sible de le régler durant la conversation avecles touches “VOL+” (21) pour augmen-ter le volume ou “VOL-” (19) pour le di-minuer.

Le volume fixe du son du téléphone peutêtre réglé avec la fonction PHONE” du me-nu (voir le paragraphe “MENU”).

Les seules touches de l’appareil actives du-rant les appels sont:

– “VOL+” (21), “VOL-” (19): pourle réglage du volume

– “ON” (20): allumage/extinction del’autoradio

– “AF-TA” (1): messages de radiogui-dage.

Pendant la désactivation du son pourl’appel, sur l’affichage apparaît le sigle“PHONE”.

Le son de l’appel sera interrompu en casde transmission d’un message de radiogui-dage ou d’une annonce PTY31; si on dési-re interrompre le message, enfoncer latouche “AF-TA” (1).

RADIO (fig. 137)

En allumant l’appareil, la dernière fonctionsélectionnée avant l’extinction (Radio, CDou Lecteur de CD) est reprise.

Pour sélectionner la fonction Radio alorsqu’on écoute un CD, appuyer brièvementplusieurs fois de suite sur la touche “SRC”(14) jusqu’au moment où cette fonctionest sélectionnée.

Sélection de la bande de fréquence

Si on se trouve en modalité Radio, appuyerbrièvement plusieurs fois de suite sur latouche “BN” (13) pour sélectionner la ban-de de réception désirée.

Chaque fois qu’on appuie sur la touche,les bandes “FM1”, “FM2”, “FMT”,“MO” et “LO” sont sélectionnées en cycleet signalées par leurs sigles sur l’affichage.

La bande FM est divisée dans les sections:FM1, FM2 et FMT.

La bande de réception FMT est réservéeaux émetteurs mémorisés automatiquementavec la fonction Autostore.

La radio est toujours préparée à recevoirdes stations en modalité RDS (Radio DataSystem).

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

154

Touches de présélection

Les touches portant les symboles de 1 à 6(“17”, “16”, “15”, “12”, “11”,“10”) permettent de rentrer les présélec-tions suivantes:

– 18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 enFM2, 6 en FMT)

– 6 dans la bande MO

– 6 dans la bande LO

– 6 types de programmation PTY (uni-quement dans le mode FM lorsque le modePTY est sélectionné).

Pour appeler une station présélectionnée,choisir la bande de fréquence désirée et puisappuyer brièvement (moins de 1 seconde)sur la touche correspondante de présélection(de 1 à 6). Sur l’affichage apparaissent pen-dant quelques secondes le numéro de la sta-tion présélectionnée et la fréquence corres-pondante avant que la bande de fréquenceet le nom de la station RDS n’apparaissent.

Mémorisationde la dernière station écoutée

La radio garde automatiquement en mé-moire la dernière station écoutée pourchaque bande de réception, qui est donc syn-tonisée lorsqu’on allume la radio ou qu’onchange la bande de réception.

Accord automatique

Appuyer brièvement (moins de 1 secon-de) sur la touche “▲” (6) ou “▼” (8)pour lancer la recherche automatique de l’ac-cord pour la station suivante, qu’il est pos-sible de recevoir dans la direction sélection-née.

Si on appuie plus longuement (plus de 1seconde) sur la touche ▲” (6) ou “▼” (8)on lance la recherche rapide: une fois syn-tonisé sur la première station de bonne ré-ception, le syntonisateur s’arrête pendantenv. 1 seconde (en Mute) avant que la re-cherche rapide ne continue. En lâchant latouche le syntonisateur s’arrête sur la sta-tion de réception suivante.

Si la fonction TA (messages de radiogui-dage) est active, le syntonisateur chercheseulement les stations qui transmettent desinformations sur la circulation.

Si la fonction PTY est active, le syntonisa-teur cherche seulement les stations PTY. Pen-dant la recherche, l’affichage fait voir alter-nativement le type de de programme etl’inscription “SEARCH”.

Si la station sur laquelle s’arrête le synto-nisateur est l’une des stations mémoriséesà l’aide des touches de présélection, sur l’af-fichage apparaîtra le numéro de présélec-tion pendant quelques secondes.

Accord manuel

Il permet de chercher manuellement lesstations dans la bande choisie.

– Sélectionner la bande avec la touche“BN” (13): FM1, FM2, FMT, MO ou LO.

– appuyer brièvement plusieurs fois de sui-te sur la touche “¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7).

– Si on appuie plus de 1 seconde sur latouche, on obtient l’avancement rapide dela recherche qui s’arrête en lâchant latouche.

Pour activer la recherche manuelle de l’ac-cord, il est nécessaire de désenclencher lesfonctions PTY et AF (fréquences alterna-tives), si elles sont enclenchées.

Si la station syntonisée est l’une des sta-tions mémorisées à l’aide des touches deprésélection, sur l’affichage apparaîtra le nu-méro de présélection pendant quelques se-condes.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

155

Balayage des stations(fonction Scan)

En tenant enfoncée la touche “SRC”(14) jusqu’au signal sonore, on lance le ba-layage des stations dans la bande de fré-quence sélectionnée (FM, MO,LO). Chaquestation trouvée sera reproduite pendantquelques secondes et le nom et la fréquen-ce clignoteront sur l’affichage. Pendant cet-te recherche, sur l’affichage apparaîtra pen-dant quelques secondes l’un des sigles“FM-SCAN”, “AM-SCAN” ou “PTY-SCAN”.

Si la fonction TA (messages de radiogui-dage) est activée, le système cherchera seu-lement les stations qui transmettent des in-formations sur la circulation. Si la fonctionPTY est activée, le système cherchera seu-lement les stations PTY.

Lorsqu’on active la fonction Scan, toutesles autres fonctions sont annulées.

Si on désire continuer à écouter une sta-tion sélectionnée pendant le balayage, ap-puyer de nouveau sur la touche “SRC”(14).

La fonction Scan est interrompue dans lescas suivants:

– en éteignant l’appareil

– en appuyant sur la touche “SRC” (14)

– en appuyant sur la touche “▲” (6) ou“▼” (8) l’accord manuel ou automatiquecommence)

– en appuyant sur l’une des touches deprésélection

– en activant la fonction Autostore (mé-morisation automatique)

– en activant/désactivant la fonction PTY

– en changeant la bande de fréquence sé-lectionnée

– en appuyant sur la touche “AUD”(18)

– en appuyant sur la touche “MENU”(9)

– lorsqu’on trouve une station transmet-tant des messages de radioguidage, si lafonction TA est activée

– en introduisant un CD.

En tout cas, la fonction de recherche seradésactivée après le balayage de la bande defréquence, même au cas où aucune stationn’est sélectionnée.

Balayage des stationsprésélectionnées

Appuyer longuement sur la touche“MENU” (9) pour lancer le balayage desstations présélectionnées dans la bande defréquence actuelle:

– FM: FMI 1, FMI 2, ..., FMI 6, FMII 1,FMII 2, ... FMII 6, FMT 1, FMT 2, ..., FMT 6

– MW: MW 1, MW 2, ..., MW 6

– LW: LW 1, LW 2, ..., LW 6.

Chaque présélection sera reproduite pen-dant quelques secondes et son nom ou safréquence clignotera sur l’affichage si l’in-tensité du signal est suffisante. Dans le pas-sage d’une présélection à l’autre, sur l’affi-chage apparaît pendant 2 secondes env. lesigle “SCAN”.

Dans les 2 premières secondes d’écoutede la nouvelle station présélectionnée, l’af-fichage montre la bande de fréquence ac-tuelle et le numéro de la touche de présé-lection.

Si la fonction TA (messages de radiogui-dage) est activée, le système ne chercheraque les stations transmettant des nouvellessur la circulation.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

156

La fonction Scan des stations présélec-tionnées est interrompue dans les cas sui-vants:

– en éteignant l’appareil

– en appuyant sur la touche “BN” (13)

– en appuyant sur la touche “▲” (6) ou“▼” (8) l’accord manuel ou automatiquecommence)

– en appuyant sur l’une des touches deprésélection

– en activant la fonction Autostore (mé-morisation automatique)

– en activant/désactivant la fonction PTY

– en changeant la source d’écoute (CD,CD-Changer)

– en changeant les niveaux FM ou la ban-de de fréquence sélectionnée

– en appuyant sur la touche “AUD”(18)

– en appuyant sur la touche “MENU”(9)

– lorsqu’on trouve une station transmet-tant des messages de radioguidage, si lafonction TA est activée

– en introduisant un CD.

Si aucune présélection n’est sélectionnée,la reproduction de la station sélectionnée au-paravant reprendra.

Mémorisation manuelle d’une station

La station qu’on écoute peut être mémo-risée dans la gamme sélectionnée à l’aidedes touches (17), (16), (15), (12),(11), (10) numérotées de 1 à 6.

Tenir enfoncée l’une de ces touches (de1 à 6) jusqu’au signal sonore de confirma-tion. La mémorisation effectuée, l’affichagemontre le numéro de la touche où a été mé-morisé l’émetteur.

Fonction Autostore(mémorisation automatique desstations)

Pour activer la fonction Autostore (Mé-morisation automatique), tenir enfoncée latouche “BN” (13) jusqu’au signal sonorede confirmation. Grâce à cette fonction, laradio mémorise automatiquement les sta-tions avec le signal le plus fort par ordre decroissance d’intensité du signal dans la ban-de de fréquence FMT.

ATTENTION En activant la fonction Au-tostore, on efface les stations précédem-ment mémorisées dans la bande FMT.

Si la fonction TA (messages de radiogui-dage) est active, seules les stations en té-moin des Messages pour le radioguidage se-ront mémorisées. Cette fonction peut êtreactivée également pendant l’écoute d’undisque compact du lecteur de CD.

Pendant la phase de mémorisation auto-matique, l’affichage visualise le sigle “A-STORE”. Pour interrompre la mémorisa-tion automatique, appuyer de nouveau surla touche “BN” (13): la radio reprendraà se syntoniser sur la station écoutée avantl’activation de la fonction Autostore.

A la fin de la fonction Autostore (mémori-sation automatique) la radio se syntoniseautomatiquement sur la première stationprésélectionnée dans la bande FM1.

Sur les touches (17), (16), (15), (12),(11), (10) numérotées de 1 à 6, sont mé-morisées alors automatiquement les stationsqui présentent un signal fort en ce momentdans la bande présélectionnée.

La mémorisation effectuée, l’autoradio sesyntonise automatiquement sur la fréquen-ce mémorisée sur la touche 1 (17).

Chaque station est mémorisée une seulefois, sauf dans le cas de programmes ré-gionaux qui, dans certains cas, pourraientêtre mémorisés deux fois.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

157

Pendant la mémorisation automatique,l’affichage visualise le sigle “A-STORE”.

Le comportement de l’appareil pendant laphase active de la fonction Autostore est lesuivant:

– au début de la fonction Autostore toutesles autres fonctions sont désactivées

– le changement éventuel du volume n’estpas signalé sur l’affichage

– en appuyant sur l’une des touches desfonctions radio, par ex “PTY” (2), “˙ ”̇(7), “¯¯” (4), (17), (16), (15),(12), (11), (10) la mémorisation auto-matique est interrompue, la dernière stationécoutée avant l’activation de la fonction Au-tostore est syntonisée et la fonction asso-ciée à la touche enfoncée est exécutée

– en appuyant sur la touche “AF-TA”(1) pendant la mémorisation automatique,cette dernière est interrompue, la fonctionTA (messages de radioguidage) sera acti-vée/désactivée et une nouvelle mémorisa-tion automatique commencera.

– En changeant la source d’écoute (Ra-dio, disque compact, lecteur de CD) pendantla mémorisation automatique, la fonctionAutostore est arrêtée.

ATTENTION Parfois, la fonction Autos-tore ne réussit pas à trouver 6 stations ausignal fort. Dans ce cas, les touches de pré-sélection libres seront représentées sur l’af-fichage pendant env. 2 secondes, par 4 ti-rets et le dernier émetteur écouté sera re-produit.

Ecoute des stations mémorisées

Procéder comme suit:

– sélectionner la bande de fréquence dé-sirée (FM, MO, LO)

– appuyer brièvement sur l’une des sixtouches de mémoire des stations.

L’affichage visualise un numéro corres-pondant à celui de la touche.

Dans les bandes FM1, FM2 et FMT, si laréception n’est pas bonne et que la fonctionAF de recherche des fréquences alternativesest active, une station au signal plus forttransmettant le même programme sera cher-chée automatiquement.

Fonction AF (recherche de fréquencesalternatives)

Dans le cadre du système RDS, l’autora-dio peut fonctionner selon deux modalitésdifférentes:

AF ON: recherche des fréquences alter-natives active

AF OFF: recherche des fréquences alter-natives non active.

Lorsque le signal de la station RDS synto-nisée s’affaiblit, deux cas peuvent se pro-duire:

– Dans la modalité AF ON le systèmeRDS active, avec les émetteurs autorisés,l’accord automatique de la fréquence opti-male de la station choisie et donc l’autora-dio syntonise automatiquement la stationau signal le plus fort transmettant le mê-me programme. Pendant le voyage, onpourra ainsi continuer à écouter la stationchoisie sans devoir modifier la fréquence lors-qu’on change de zone. Naturellement, il estnécessaire que la station écoutée puisse êtrereçue dans la zone qu’on traverse.

– Dans la modalité AF OFF l’autoradion’effectue pas d’accord automatique de lastation la plus forte et il est nécessaire de lachercher manuellement à l’aide des touchesd’accord.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

158

Pour activer/désactiver la recherche desfréquences alternatives AF de la stationchoisie, tenir enfoncée la touche “AF-TA”(1) jusqu’au signal sonore. Le nom RDS(s’il est disponible) reste visualisé sur l’af-fichage et, si la fonction AF a été activée, lesymbole “AF”.

Si la radio transmet dans la bande AM, enappuyant sur la touche “AF-TA” (1), ellepasse à la bande FM sur la dernière stationsélectionnée.

Fonction TA (messages de radioguidage)

Certaines stations en bande FM (FM1,FM2 et FMT) sont habilitées à transmettreégalement des informations sur les condi-tions de la circulation. Dans ce cas, l’affi-chage visualise l’inscription “TP”.

Pour activer/désactiver la fonction TA demessages de radioguidage, appuyer briè-vement (moins de 1 seconde) sur la touche“AF-TA” (1).

Par conséquent, les conditions d’écoute etles indications correspondantes sur l’affi-chage peuvent être les suivantes:

TA et TP: on est syntonisé sur une stationtransmettant des messages de radioguida-ge et la fonction messages de radioguidageest active

TP: on est syntonisé sur une station trans-mettant des messages de radioguidage ,mais la fonction messages de radioguida-ge n’est pas active

TA(*): la fonction messages de radiogui-dage est active, mais on est syntonisé surune station ne transmettant pas de mes-sages de radioguidage

TA et TP non présents sur l’affichage: onest syntonisé sur une station transmettantdes messages de radioguidage et la fonc-tion messages de radioguidage n’est pas ac-tive

(*) Si la fonction TA messages de radioguidageest active, mais la station radio sélectionnée n’en-voie pas de messages, l’appareil émet un signalsonore toutes les 30 secondes.

Avec la fonction TA (messages de radio-guidage) il est possible de:

a) procéder à la recherche des seules sta-tions RDS transmettant en bande FM, ha-bilitées à transmettre des messages de ra-dioguidage

b) recevoir des messages de radioguida-ge également si le lecteur de cassettes oule lecteur de CD est en service

c) recevoir des messages de radioguidageà un volume minimum préétabli, même sile volume de la radio est mis à zéro.

Ci-après, les opérations à exécuter pourchacune des trois conditions indiquées.

a) Pour recevoir les stations habilitées àtransmettre des messages de radioguidage:

– sélectionner la bande FM1, FM2 ou FMT

– appuyer brièvement (moins de 1 se-conde) sur la touche “AF-TA” (1) de fa-çon que l’affichage visualise le sigle “TA”.

– appuyer sur la touche d’accord “˙ ”̇(7) ou “¯¯” (4).

Pour mémoriser les émetteurs, la fonctionTA active, effectuer les opérations de mé-morisation (voir paragraphe “Mémorisationmanuelle d’une station”)

b) Si on désire recevoir des messages deradioguidage pendant l’écoute d’un DisqueCompact, avant d’introduire le disque oud’activer le lecteur de CD, se syntoniser surun émetteur autorisé à transmettre des mes-sages de radioguidage (TP) et activer lafonction TA. Si cette station, pendant l’écou-te du Disque Compact transmettra des mes-sages de radioguidage, la reproduction duDisque Compact sera momentanément sus-pendue et reprendra automatiquement aprèsla fin du message. Au début de la récep-tion des messages, sur l’affichage apparaîtbrièvement l’inscription “INFO TRA”,alors que l’affichage continue à fournir ladernière indication (fréquence, nom, tempsde CD etc.).

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

159

Si le lecteur de CD est déjà en service etqu’on désire en même temps recevoir desmessages de radioguidage, en appuyantbrièvement (moins de 1 seconde) sur latouche “AF-TA” (1) la radio se syntoni-se sur la dernière station écoutée de la ban-de FM, la Fonction TA messages de radio-guidage est activée et les messages sur lacirculation seront transmis. Si la station sé-lectionnée n’envoie pas de messages de ra-dioguidage, la recherche automatique d’unestation autorisée commence.

Si on veut interrompre le message relatifaux messages de radioguidage, appuyerbrièvement (moins de 1 seconde) sur latouche “AF-TA” (1) pendant la transmis-sion du message.

c) Pour recevoir des messages de radio-guidage tout en n’écoutant pas la radio:

– activer la fonction TA en appuyant briè-vement (moins de 1 seconde) sur la touche“AF-TA” (1), de façon que l’affichage vi-sualise le sigle “TA”

– se syntoniser sur un émetteur habilitéà transmettre des messages de radioguida-ge de façon que sur l’affichage apparaissele sigle “TP”, mettre à zéro le niveau duvolume en tenant enfoncée la touche“VOL-” (19).

De cette façon, si cet émetteur transmetdes messages de radioguidage, ils serontécoutés à un volume minimum préétabli.

ATTENTION Dans certains pays, il exis-te des stations radio qui, tout en ayant lafonction TP active (sur l’affichage apparaîtle sigle “TP”), ne transmettent pas de mes-sages de radioguidage.

Si la radio transmet dans la bande AM, enappuyant sur la touche “AF-TA” (1) ellepasse à la bande FM sur la dernière stationécoutée. Si la station sélectionnée n’envoiepas de messages de radioguidage (sigle“TP” absent sur l’affichage), la rechercheautomatique d’une station autorisée com-mence.

Le volume de transmission des messagesde radioguidage varie en fonction du volu-me d’écoute:

– volume d’écoute inférieur à la valeur 30:volume des messages égal à 20 (valeurfixe)

– volume d’écoute supérieur à la valeur30: volume des messages égal au volumed’écoute + 1.

Si, pendant la transmission des messagesde radioguidage, on modifie le volume, lavaleur n’est pas visualisée sur l’affichage etla nouvelle valeur est conservée seulementpour la transmission des informations encours.

Pendant les messages de radioguidage ilest possible d’activer les fonctions de réglagedu son avec la touche “AUD” (18). Lesnouvelles valeurs choisies seront conservéeségalement à la fin des messages.

ATTENTION Si la fonction TA est acti-ve et que l’émetteur syntonisé n’est pas ha-bilité à fournir des messages de radiogui-dage ou n’est plus à même de transmettreces messages (sur l’affichage le sigle“TP”), n’apparaît pas), alors après env. 1minute, avec l’autoradio dans ces conditions:

– si on écoute un Disque Compact, uneautre station habilitée à transmettre desmessages de radioguidage est cherchée au-tomatiquement

– si on écoute la radio, un signal sonoreest émis pour avertir qu’il n’est pas possiblede recevoir des messages de radioguidage;pour l’interrompre, il faut se syntoniser surun émetteur habilité à fournir des messagesde radioguidage ou bien désactiver la fonc-tion TA.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

160

Réception de messagesd’urgence

L’autoradio est préparée à recevoir dans lamodalité RDS des messages d’urgence encas de circonstances exceptionnelles oud’événements qui peuvent provoquer desdangers de caractère général (tremblementsde terre, inondations, etc.), au cas où ilssont transmis par l’émetteur syntonisé.

Cette fonction est activée automatique-ment et elle ne peut pas être désactivée.

Fonction Program Type (PTY)(sélection d’un typede programme)

Pour activer la fonction PTY, permettant dedonner la priorité absolue d’écoute aux pro-grammes PTY, s’ils sont présents, qui peu-vent concerner des messages d’urgence oudes sujets divers (par ex. musique, nou-velles), appuyer brièvement sur la touche“PTY” (2) jusqu’à ce que l’affichage vi-sualise le sigle “PTY” et le sujet de la der-nière station écoutée (par ex. “NEWS”).

ATTENTION Pour activer la fonction PTY,il faut être dans la bande FM.

Si la station ne transmet pas en modalitéPTY, l’affichage visualise pendant 5 se-condes le sigle “NO-PTY”.

Après 2 secondes, le nom de la stationou de la fréquence est visualisé.

La liste des différents sujets comprend:

NEWS (Actualités)

AFFAIRS (Dossiers d’actualité)

INFO (Informations)

SPORT (Sport)

EDUCATE (Education)

DRAMA (Théâtre)

CULTURE (Culture)

SCIENCE (Science)

VARIED (Divers)

POP M (Musique populaire)

ROCK M (Musique rock)

M, O, R, M Middle of the Road Music(Musique de variété)

LIGHT M (Musique classique légère)

CLASSICS (Musique classique)

OTHER M (Autres types de musique)

Pour changer le type de programme PTY,appuyer sur les touches “¯¯” (4) ou“˙ ”̇ (7) ou l’une des six touches de pré-sélection. Si l’affichage montre la fréquen-ce ou le nom de l’émetteur, en appuyant surles touches “¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7) letype de programme actuel sera visualisé.

Pour mémoriser le type de programme ac-tuel sur l’une des 6 touches de présélection,appuyer longuement (plus de 1 seconde)sur la touche de présélection. Un signal so-nore confirme la mémorisation. Pour cher-cher une station avec ce programme, voirles paragraphes “Accord automatique” et“Balayage des stations” (Fonction Scan)”.

Si aucune station avec ce type de pro-gramme n’est disponible, le système émetun signal sonore, la station sélectionnée pré-cédemment est reproduite et sur l’affichageapparaît pendant env. 2 secondes le sigle“NO-PTY”.

Pour désactiver la fonction PTY, appuyerde nouveau brièvement sur la touche“PTY” (2).

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

161

Contrôle du type de programmePTY de la station

Pour connaître le type de programme PTYde la station écoutée, tenir enfoncée latouche “PTY” (2) jusqu’au signal sono-re. Après le signal sonore, l’affichage vi-sualise le type de programme (voir le pa-ragraphe précédent) offert par la station syn-tonisée. Si la station n’a aucun code PTY,sur l’affichage apparaît le sigle “NO-PTY”.Après env. 5 secondes, sur l’affichage ap-paraîtra de nouveau le nom RDS ou la fré-quence de la station syntonisée.

Fonction EON (Enhanced Other Network)

Certains pays offrent des circuits qui grou-pent plusieurs émetteurs habilités à trans-mettre des messages de radioguidage. Dansce cas, le programme de la station qu’onécoute sera momentanément interrompupour recevoir ces messages (uniquementavec la fonction TA active), chaque fois queces dernières sont transmises par l’un desémetteurs du même circuit.

Scrolling des transmissions

Il est possible de recevoir différents pro-grammes dans le même réseau et les fairedéfiler (uniquement dans la bande FM) –par ex.: NDR1, NDR2, NDR3, NDR4, N-JOY...

Pour activer cette fonction, appuyer briè-vement sur la touche “AF-TA” (1) pouractiver la fonction AF. Puis, l’usager peutcommencer le défilement en appuyant surles touches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯” (4).

ATTENTION L’émetteur doit avoir été re-çu précédemment au moins une fois.

Emetteurs stéréophoniques

Si le signal en entrée est faible, la repro-duction est automatiquement commutée deStéréo à Mono.

MENU (fig. 137)

Fonctions de la touche“MENU” (9)

Pour activer la fonction Menu, appuyerbrièvement (moins de 1 seconde) la touche“MENU” (9). L’affichage visualise le sigle“MENU”.

Pour faire défiler les fonctions du Menu,utiliser les touches “▲” (6) ou “▼” (8).Pour activer/désactiver la fonction sélec-tionnée, utiliser les touches “˙ ”̇ (7) ou“¯¯” (4).

L’affichage visualise l’état actuel de la fonc-tion sélectionnée.

Le Menu gère les fonctions suivantes:

– EQ SET (réglages de l’égaliseur, seu-lement si l’égaliseur est enclenché)

– PRESET/USER/CLASSIC/ROCK/JAZZ (Désactivation/activationet sélection des réglages prédéfinis de l’éga-liseur)

– HICUT (réduction des aigus)

– PHONE (Volume du téléphone, si pré-vu)

– CD NAME (Affectation de noms desCD, seulement le CD introduit)

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

162

– SVC (Contrôle automatique du volumeen fonction de la vitesse)

– SENS DX/LO (Sensibilité de synto-nisation)

– CD (Réglages de l’affichage du CD)

– CDC (Réglages du lecteur de CD, s’ilest installé)

– REG (Programmes régionaux).

– IGN TIME (Modalité d’extinction)

Pour sortir de la fonction Menu appuyer denouveau sur la touche “MENU” (9).

Activation/désactivation del’égaliseur (sauf versions avecsystème HI-FI BOSE)

L’égalisation intégrée peut être activée oudésactivée. Quand la fonction égaliseur n’estpas active, il est possible de modifier lessélections du son seulement en réglant lesgraves (“BASS”) et les aigus(“TREBLE”), alors qu’en activant la fonc-tion, on peut régler les courbes acoustiques.

Pour désactiver l’égaliseur, sélectionnerla fonction “PRESET” avec les touches“▲” (6) ou “▼” (8).

Pour activer l’égaliseur, sélectionner avecles touches “▲” (6) ou “▼” (8) l’un desréglages:

– “USER” (réglages des 7 bandes del’égaliseur modifiable par l’usager)

– “CLASSIC” (réglage prédéterminé del’égaliseur)

– “ROCK” (réglage prédéterminé del’égaliseur)

– “JAZZ” (réglage prédéterminé del’égaliseur).

Après avoir sélectionné dans le Menu avecles touches “▲” (6) ou “▼” (8) le der-nier réglage sélectionné, se servir destouches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯” (4) pour lechanger.

Quand l’un des réglages de l’égaliseur estactif, sur l’affichage apparaît le sigle”EQ”.

Sur les versions avec le système HI-FI BO-SE, la fonction d’égalisation analogique enamplitude et phase du signal est exercée au-tomatiquement par l’amplificateur.

Sélections de l’égaliseur(uniquement si l’égaliseurest activé)

Pour sélectionner un réglage personnali-sé de l’égaliseur, choisir avec les touches“▲” (6) ou “▼” (8) la fonction USER”;sur l’affichage apparaît le sigle “EQ SET”.

Pour modifier les réglages de l’égaliseurse servir des touches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯”(4). Sur l’affichage apparaît un graphiqueà 7 barres, où chaque barre représente unefréquence pour le canal de gauche ou dedroite. Sélectionner la barre à régler à l’ai-de des touches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯” (4);la barre sélectionnée commence à cligno-ter et il est possible de la régler avec lestouches “▲” (6) ou “▼” (8).

Pour mémoriser les nouvelles sélections,appuyer de nouveau sur la touche “ME-NU” (9). L’affichage visualise encore lesigle “EQ SET”.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

163

Fonction de réduction des aigus(HICUT)

Cette fonction permet la réduction dyna-mique des aigus, en accord avec le signaltransmis. Pour activer/désactiver la fonc-tion, utiliser les touches “¯¯” (4) ou“˙ ”̇ (7).

Sur l’affichage apparaît l’état actuel de lafonction:

– “HICUT ON”: Fonction active

– “NO HICUT”: Fonction désactivée

Fonction de réglage du volume dutéléphone (PHONE)

Cette fonction permet de régler (sélectionde 1 à 66) ou d’exclure (réglage OFF) leson du téléphone.

Pour activer/désactiver la fonction, utiliserles touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7).

Pour régler le son utiliser les touches“VOL+” (21) ou “VOL-” (19).

Sur l’affichage apparaît l’état actuel de lafonction:

– “PHONE 23”: Fonction active avecsélection du volume 23

– “PHONE OFF”: Fonction désactivée.

Fonction d’affectation des nomsaux CD (CD NAME)

Cette fonction ne peut être sélectionnéeque si un disque compact est introduit. Pouractiver cette fonction, utiliser les touches“¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7): l’affichage vi-sualise le sigle “CD-NAME”. Si le CD pos-sède déjà un nom, ce dernier apparaîtra surl’affichage, sinon huit tirets seront visuali-sés. S’il n’y a plus de mémoire disponiblepour un nouveau nom, le premier nom enmémoire sera visualisé.

Pour changer le nom ou affecter un nomau nouveau CD, appuyer sur les touches“¯¯” (4) ou “˙˙” (7). Réappuyer surles touches pour sélectionner la position ducaractère à changer. Appuyer sur les touches“▲” (6) ou “▼” (8) pour sélectionner oumodifier le caractère.

Pour mémoriser le nom, appuyer de nou-veau sur la touche “MENU” (9). Sur l’af-fichage apparaît le sigle “CD-NAME”.

Pour effacer un nom, activer la fonction etappuyer sur les touches “▲” (6) ou “▼”(8) pour sélectionner le nom à effacer, puisappuyer pendant 2 secondes env. sur latouche “MENU” (9). L’appareil émet unsignal sonore et l’affichage visualise pen-dant 2 secondes le sigle “ONE CLR”. A cepoint on peut commencer la procédure d’af-fectation d’un nouveau nom.

Pour effacer tous les noms, activer la fonc-tion et maintenir enfoncée pendant 4 se-condes env., la touche “MENU” (9). L’ap-pareil émet deux signaux sonores et l’affi-chage visualise pendant deux secondes env.le sigle “ALL CLR”. A ce point on peutcommencer la procédure d’affectation denouveaux noms.

Fonction de variation du volumeavec la vitesse (SVC)

La fonction SVC permet d’adapter auto-matiquement le niveau du volume à la vi-tesse de la voiture, en l’augmentant, lorsquela vitesse augmente, pour conserver le rap-port avec le niveau de bruit à l’intérieur del’habitacle.

Pour activer/désactiver la fonction, utiliserles touches “¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7). L’af-fichage visualise l’état actuel de la fonction:

– “SVC-ON”: fonction active

– “SVC-OFF”: fonction désactivée.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

164

Réglage de la sensibilité du syntonisateur (SENS DX/LO)

Cette fonction permet de modifier la sen-sibilité de la recherche automatique des sta-tions radio. En sélectionnant la sensibilitébasse “SENS-LO”, seuls les émetteurs pré-sentant une excellente réception sont cher-chés; en sélectionnant la sensibilité élevée“SENS-DX”, par contre, tous les émet-teurs sont cherchés. Par conséquent, si onse trouve dans une zone où de nombreuxémetteurs transmettent et qu’on désire sé-lectionner seulement ceux au signal le plusfort, choisir la sensibilité basse “SENS-LO”.

Pour sélectionner la sensibilité, utiliser lestouches “¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7). L’affi-chage visualise l’état actuel de la fonction:

– “SENS-LO”: sensibilité basse

– “SENS-DX”: sensibilité élevée.

Fonction de visualisation desdonnées du disque compact (CD)

Cette fonction permet de choisir l’infor-mation visualisée sur l’affichage lorsqu’onécoute un disque compact.

Deux sélections sont disponibles:

– TIME (temps écoulé depuis le début dumorceau)

– NAME (nom affecté au CD).

Après avoir sélectionné la fonction “CD”dans le menu avec les touches, “▲” (6)ou “▼” (8), l’affichage visualise le sigle“CD-DISP”. Pour modifier la sélection, uti-liser les touches “¯ ”̄ (4) ou “˙ ”̇ (7).

Fonction de visualisation desdonnées du lecteur de CD (CDC) (s’il est installé)

Il est possible de sélectionner cette fonc-tion uniquement si un lecteur de CD est bran-ché. Dans ce cas, sur l’affichage apparaîtl’inscription “CDC-DISP”.

Pour modifier la fonction, utiliser lestouches “¯¯” (4) ou “˙ ”̇ (7).

L’affichage montre la sélection actuelle par-mi les deux possibles: “TIME” et “CD-NR”.

Fonction de réception destransmissions régionales (REG)

Certains émetteurs à diffusion nationaletransmettent, à des heures déterminées dujour, des programmes régionaux qui varientd’une région à l’autre. Cette fonction per-met de se syntoniser uniquement sur lesémetteurs locaux régionaux. Par consé-quent, si on écoute un programme régio-nal et qu’on désire rester syntonisés sur cedernier, il faut activer la fonction.

Pour activer/désactiver la fonction, utiliserles touches “˙ ”̇ (7) ou “¯¯” (4).

Sur l’affichage apparaît l’état actuel de lafonction:

– “REG-ON”: fonction active

– “REG-OFF”: fonction désactivée.

Si, la fonction désactivée, on est syntoni-sé sur une station régionale transmettantdans une zone déterminée et qu’on entredans une zone différente, la station régio-nale de la nouvelle zone est reçue.

ATTENTION Lorsque la fonction estdésactivée (“REG-OFF”) et la fonction AF(fréquences alternatives) est active, l’auto-radio se syntonise automatiquement sur lafréquence présentant le meilleur signal del’émetteur sélectionné.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

165

Fonction IGN TIME

Grâce à cette fonction, il est possible dechoisir d'éteindre l'autoradio lors de l'arrêtdu moteur (ou bien lors de l'extinction dutableau de bord), immédiatement (00MIN) ou de la laisser allumée pendant 20minutes (20 MIN)

Après avoir sélectionné la fonction“IGN TIME” dans le menu au moyendes touches ▲ ou ▼ sur l'écran apparaîtl'inscription “IGN TIME”.

Pour changer le réglage utiliser lestouches ¯¯ ou ˙ .̇

Les réglages disponibles sont deux:

– “00 MIN”: l’autoradio s'éteintimmédiatement lors de l'extinction dumoteur (ou lorsqu'on éteint le tableau debord);

– “20 MIN”: l’autoradio reste alluméependant 20 minutes après l'extinction dumoteur (ou bien après avoir éteint letableau de bord).

LECTEUR DE DISQUE COMPACT(fig. 137)

Sélection du lecteur de CD

Pour activer le lecteur de CD incorporé dansl’appareil lorsque un CD est déjà introduit,allumer l’appareil, puis appuyer brièvementplusieurs fois de suite sur la touche “SRC”(14) pour sélectionner le mode de fonc-tionnement “CD”. En introduisant un CD,même si l’appareil est éteint, le lecteur deCD est activé automatiquement.

Introduction/éjection du CD

Pour introduire le CD, l’enfiler légèrementdans le siège (3) de façon à activer le sys-tème de chargement motorisé, qui le posi-tionnera correctement.

Appuyer sur la touche “˚” (5), l’appareilallumé, pour actionner le système d’éjectionmotorisé du CD.

Après l’éjection, on écoutera la sourceécoutée avant la reproduction du CD. Le CDne peut pas être ejecté si l’appareil estéteint.

Eventuels messages d’erreur

Si le CD introduit n’est pas lisible, l’affi-chage visualise pendant env. 2 secondes le

message “CD-ERROR”, puis le CD estéjecté et on revient à l’écoute de la sourceactive avant la sélection du mode CD.

Indications de l’affichage

Si le lecteur de CD est en service, l’affi-chage visualise les indications qui signifient:

“T05”: indique le numéro du morceau CD

“03:42”: indique le temps écoulé depuisle début du morceau (si la fonction corres-pondante du menu est active)

“MADONNA”: indique le nom affectéau CD.

Sélection du morceau(en avant/arrière)

Appuyer brièvement sur la touche “▲”(6) pour reproduire le morceau suivant duCD et sur la touche “▼” (8) pour reproduirele morceau précédent.

Pour sélectionner les morceaux en conti-nu, maintenir enfoncée la touche.

Si la reproduction du morceau a com-mencé depuis plus de 3 secondes, en ap-puyant sur la touche “▼” (8) le morceauest reproduit de nouveau depuis le début.Dans ce cas, si on désire reproduire le mor-ceau précédent, appuyer deux fois de suitesur la touche.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

166

Avance rapide/recul rapide morceaux

Maintenir enfoncée la touche “˙ ”̇ (7)pour faire avancer à grande vitesse le mor-ceau sélectionné et maintenir enfoncée latouche “¯¯” (4) pour faire revenir en ar-rière rapidement le morceau. L’avance ra-pide/recul rapide s’interrompt en lâchant latouche.

Si on a sélectionné dans le menu la fonc-tion de visualisation du nom CD, cette der-nière sera remplacée par la fonction de vi-sualisation du temps du CD. Pendant envi-ron 2 secondes après le dernier actionne-ment de la touche, le nom du CD est vi-sualisé de nouveau.

Fonction pause

Pour mettre en pause le lecteur de Cd, ap-puyer sur la touche de présélection 3 (15).L’affichage visualisera l’inscription “CD-PAUSE”.

Pour reprendre l’écoute du morceau, ap-puyer de nouveau sur la touche de présé-lection 3 (15).

Balayage des morceaux présentssur le CD (fonction Scan)

Cette fonction permet d’écouter le débutde tous les morceaux contenus dans le CD.

Maintenir enfoncée la touche “SRC”(14) pendant plus d’une seconde pour re-produire les premières 10 secondes dechaque morceau présent sur le CD. Pendantla reproduction du morceau, sur l’affichageapparaîtront alternativement, pendant en-viron 2 secondes, l’indication de la fonc-tion CD choisie (temps ou nom du CD) etlesigle “SCAN”. Si la fonction Scan est ac-tive, les fonctions Repeat et Mix sont désac-tivées

L’ordre de balayage des morceaux est lesuivant:

– à partir du morceau reproduit jusqu’audernier des morceaux du CD

– à partir du premier morceau jusqu’aumorceau reproduit au moment du début dubalayage.

La fonction Scan est interrompue dans lescas suivants:

– en éteignant l’appareil

– en appuyant de nouveau sur la touche“SRC” (14) pour continuer l’écoute dumorceau actuellement reproduit

– en appuyant sur l’une des touches “▲”(6) ou “▼” (8) (en les enfonçant en-semble le morceau sera sauté)

– en appuyant sur l’une des touches deprésélection

– en activant la fonction Autostore (mé-morisation automatique)

– en activant la fonction PTY

– en changeant la source d’écoute

– en appuyant sur la touche “AUD”(18)

– si la fonction TA est active et la stationsélectionnée transmet des messages de ra-dioguidage

– en appuyant sur la touche “MENU”(9).

Si la fonction Scan n’est pas interrompue,à la fin, la reproduction du morceau repro-duit avant le début du balayage continuera.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

167

Répétition du morceau (fonction Repeat)

Appuyer brièvement sur la touche de pré-sélection 4 (12) pour écouter plusieurs foisle dernier morceau reproduit: l’affichage vi-sualisera pendant env. 2 secondes le sigle“RPT TRACK”.

Appuyer sur la touche de présélection 4(12) une seconde fois pour désactiver lafonction de répétition: l’affichage visualisependant env. 2 secondes le sigle “RPTOFF”. Lorsque cette fonction est active, surl’affichage apparaît le sigle “RPT”.

En changeant la source d’écoute, la fonc-tion est désactivée.

ATTENTION Lorsqu’on active la fonctionde répétition du morceau, les fonctions Scanet Mix sont désactivées.

Reproduction aléatoiredes morceaux (fonction MIX)

Pour lancer la reproduction aléatoire desmorceaux du disque compact, appuyer surla touche de présélection 5 (11). Un nou-veau morceau sera reproduit et l’affichagevisualisera pendant env. 2 secondes le sigle“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche deprésélection 5 (11) une seconde fois pourdésactiver la fonction: sur l’affichage appa-raîtra pendant env. 2 secondes le sigle “CD-MIX-OFF”.

Lorsque la fonction de reproduction aléa-toire est activée, tous les morceaux du CDsont reproduit dans l’ordre aléatoire.

En changeant la source d’écoute, la fonc-tion est désactivée.

ATTENTION Lorsqu’on active la fonctionde reproduction aléatoire du morceau, lesfonctions Scan et Repeat sont désactivées.

Fonction TPM (mémorisationséquence de reproductionmorceaux CD)

La fonction TPM (Track Program Memory)permet de mémoriser l’ordre d’écoute desmorceaux du CD de façon à les reproduirepar la suite dans la séquence sélectionnée.

Pour activer la fonction, appuyer briève-ment (moins de 1 seconde) sur la touchede présélection 1 (17), pendant l’écouted’un CD. Lorsque cette fonction est active,l’affichage visualise le sigle “TPM”.

Pour mémoriser les morceaux, sélectionnerle morceau désiré, puis appuyer sur la touchede présélection 1 (17) pendant env. 1 se-conde jusqu’au signal sonore; l’affichage vi-sualise le mot “STORED”. Répéter cetteprocédure pour tous les autres morceaux àmémoriser.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

168

Fonction CLR (suppression demémorisation des morceaux CD)

La fonction CLR (Clear) permet de suppri-mer un ou tous les morceaux du CD mé-morisés avec la fonction TPM.

Pour effacer la mémorisation d’un seulmorceau, le sélectionner avec les touches“▲” (6) ou “▼” (8) lorsque la fonctionTPM est activée, puis appuyer sur la touchede présélection 2 (16) pendant env. 2 se-condes; la fonction TPM est désactivée, unsignal sonore est émis et l’affichage visua-lise le sigle “TR CLR”.

Pour effacer la mémorisation de tous lesmorceaux du CD sélectionné, activer la fonc-tion TPM, puis appuyer sur la touche de pré-sélection 2 (16) pendant env. 4 secondes;la fonction TPM est désactivée, un doublesignal sonore est émis après env. 2 et 4 se-condes et l’affichage visualise le sigle “CDCLR”.

CD-CHANGER(Lecteur de Compact Disc)

La Lineaccessori Alfa Romeo dispose dedeux kits CD-Changer (lecteur multiple deDisques Compacts) de 5 et 10 disques, mu-nis de câble multipolaire pour le branche-ment de l’autoradio et d’un étrier de sup-port pour le montage.

Séléction du CD-CHANGER

Pour activer le lecteur de CD, allumer l’ap-pareil puis appuyer brièvement plusieurs foisde suite sur touche “SRC” (14) pour sé-lectionner la fonction “CHANGER”.

Si on écoute pour la première fois un CDaprès l’introduction dans le lecteur de CD, lareproduction commence du premier morceaudu premier disque disponible dans le lecteur.

Eventuels messages d’erreur

Si le CD sélectionné n’est pas disponiblepar manque de chargeur ou parce que lechargeur n’est pas introduit dans le lecteur,sur l’affichage apparaît l’inscription“CHANGER”.

Si le CD reproduit n’est pas lisible surl’affichage apparaît l’inscription “CD-ER-ROR”, le CD suivant sera sélectionné; s’iln’y a pas d’autres CD ou que ces derniers nesont pas lisibles eux non plus, l’affichage vi-sualise l’inscription “NO CD” jusqu’au mo-ment où la source d’écoute est changée.

En cas de fonctionnement défectueux dulecteur ou de difficulté à sortir le lecteur,l’affichage visualise l’inscription “CD ER-ROR”.

Indications de l’affichage

Si le lecteur de CD est en service, l’affi-chage visualise les indications qui signifient::

“T05”: indique le numéro du morceau CD

“03:42”: indique le temps écoulé depuisle début du morceau (si la fonction corres-pondante du menu est active)

“CD 04”: indique le numéro du CD dulecteur.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

169

Sélection du CD

Appuyer sur la touche “¯¯” (4) pour sé-lectionner le CD précédent et sur la touche“˙ ”̇ (7) pour sélectionner le CD suivant.Si dans le menu la fonction de visualisationdu temps du CD a été sélectionnée, cettedernière sera remplacée pendant env. 2 se-condes par la fonction de visualisation dunuméro du CD.

Si aucun disque dans la position sélec-tionnée n’est présent dans le chargeur, surl’affichage apparaît l’inscription “NO CD”,puis le disque suivant est automatiquementreproduit.

Sélection du morceau(en avant/arrière)

Appuyer brièvement sur la touche “▲”(6) pour reproduire le morceau suivant duCD et sur la touche “▼” (8) pour reproduirele morceau précédent.

Pour sélectionner les morceaux en conti-nu, maintenir enfoncée la touche.

Si la reproduction du morceau a com-mencé depuis plus de 3 secondes, en ap-puyant sur la touche “▼” (8) le morceauest reproduit de nouveau depuis le début.Dans ce cas, si on désire reproduire le mor-ceau précédent, appuyer deux fois de suitesur la touche.

Avance rapide/recul rapide desmorceaux

Maintenir enfoncée la touche “˙ ”̇ (7)pour faire avancer à grande vitesse le mor-ceau sélectionné et maintenir enfoncée latouche “¯¯” (4) pour faire revenir en ar-rière rapidement le morceau. L’avance ra-pide/recul rapide s’interrompt en lâchant latouche.

Une bref appui sur la touche fait avancerou reculer le morceau de 1 seconde.

Si on a sélectionné dans le menu la fonc-tion de visualisation du numéro CD, cette der-nière sera remplacée par la fonction de vi-sualisation du temps du CD.

Balayage des morceaux présentssur le CD (fonction Scan)

Cette fonction permet d’écouter le débutde tous les morceaux contenus dans le CD.

Maintenir enfoncée la touche “SRC”(14) pendant plus d’une seconde pour re-produire les premières 10 secondes dechaque morceau présent sur le CD. Pendantla reproduction du morceau sur l’affichageapparaîtront alternativement, pendant en-viron 2 secondes, l’indication de la fonc-tion CD choisie (temps ou nom du CD) etle sigle “SCAN”. Si la fonction Scan est ac-tive, les fonctions Repeat et Mix sont désac-tivées.

L’ordre de balayage des morceaux est lesuivant:

- à partir du morceau reproduit jusqu’audernier des morceaux du CD

– changement du CD et balayage de tousles morceaux (et ainsi de suite pour tous lesCD du lecteur)

– à partir du premier morceau jusqu’aumorceau reproduit au moment du début dubalayage.

La fonction Scan est interrompue dans lescas suivants:

– en éteignant l’appareil

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

170

– en appuyant de nouveau sur la touche“SRC” (14) pour continuer l’écoute dumorceau actuellement reproduit

– en appuyant sur l’une des touches “▲”(6) ou “▼” (8) (en les pressant ensemble,le morceau sera sauté)

– en appuyant sur l’une des touches deprésélection

– en activant la fonction Autostore (mé-morisation automatique)

– en activant la fonction PTY

– en changeant la source d’écoute

– en appuyant sur la touche “AUD”(18)

– si la fonction TA est active et la stationsélectionnée transmet des messages de ra-dioguidage

– en appuyant sur la touche “MENU”(9).

Si la fonction Scan n’est pas interrompue,à la fin, la reproduction du morceau repro-duit avant le début du balayage continuera.

Fonction pause

Pour mettre en pause le CD-Changer ap-puyer sur la touche de présélection 3 (15).L’affichage visualisera l’inscription “CD-PAUSE”.

Pour reprendre l’écoute du morceau, ap-puyer de nouveau sur la touche de présé-lection 3 (15).

Répétition du morceau (fonction Repeat)

Appuyer brièvement sur la touche de pré-sélection 4 (12) pour écouter plusieurs foisle dernier morceau reproduit: l’affichage vi-sualisera pendant env. 2 secondes le sigle“RPT TRUCK”.

Appuyer sur la touche de présélection 4(12) une seconde fois pour désactiver lafonction de répétition: l’affichage visualisependant env. 2 secondes le sigle “RPTOFF”. Lorsque cette fonction est active, surl’affichage apparaît le sigle “RPT”.

En changeant la source d’écoute, la fonc-tion est désactivée.

ATTENTION Lorsqu’on active la fonctionde répétition du morceau, les fonctions Scanet Mix sont désactivées.

Reproduction aléatoire desmorceaux (fonction Mix)

Pour lancer la reproduction aléatoire desmorceaux du disque compact, appuyer surla touche de présélection 5 (11). Un nou-veau morceau sera reproduit et l’affichagevisualisera pendant env. 2 secondes le sigle“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche deprésélection 5 (11) une seconde fois pourdésactiver la fonction: sur l’affichage appa-raîtra pendant env. 2 secondes le sigle“CD-MIX-OFF”.

Lorsque la fonction de reproduction aléa-toire est activée, tous les morceaux du CDsont reproduit dans l’ordre aléatoire.

En changeant la source d’écoute, la fonc-tion est désactivée.

ATTENTION Lorsqu’on active la fonctionde reproduction aléatoire du morceau, lesfonctions Scan et Repeat sont désactivées.

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

171

Fusible de protection

L’autoradio est munie d’un fusible de pro-tection de 10A placé dans la partie arrièrede l’appareil. Pour remplacer le fusible, ilfaut sortir l’autoradio: s’adresser donc, auxServices Agréés Alfa Romeo.

fig. 141

A0A0440m

INFORMATIONS TECHNIQUES

Autoradio

Puissance maxi: 4 x 40W.

Antenne (fig. 139)

L’antenne est placée sur le toit de la voi-ture. Il est recommandé de dévisser et d’en-lever l’antenne du toit pour éviter de l’en-dommager pendant le lavage de la voituredans une installation automatique.

fig. 139

A0A0438m

Haut-parleurs (fig. 140-141)

L’acoustique est formée d’un système com-posé de:

– N° 4 tweeter (A) (2 avant et 2 arriè-re) de la puissance de 30W

– N° 4 diffuseurs (B) d’un diamètre de165 mm (2 avant et 2 arrière) de la puis-sance de 40W.

fig. 140

A0A0439m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

172

SYSTEME AUDIO HI-FI BOSE

Le système audio HI-FI BOSE a été soi-gneusement étudié pour l’Alfa 147GTA, de façon à offrir les meilleures per-formances acoustiques et reproduire le réa-lisme musical d’un concert pour chaque pla-ce à l’intérieur de l’habitacle.

Parmi les caractéristiques du système res-sortent la reproduction fidèle des tons aiguscristallins et des graves pleins et riches qui,entre autres, rendent superflue la fonctionLoudness. De plus, la gamme complète dessons est reproduite dans tout l’habitacleenenveloppant les passagers de la sensationnaturelle de spatialité qu’on éprouve enécoutant la musique du vif.

Les composants adoptés sont brevetés etréalisés à l’aide de la technologie la plus so-phistiquée, mais, en même temps, leur com-mande est aisée et intuitive, ce qui permetmême aux moins experts d’utiliser au mieuxle système.

fig. 144

A0A0338m

fig. 143

A0A0442m

INFORMATIONS TECHNIQUES(fig. 142-143-144)

Le système est constitué par:

– quatre woofer (A) de diamètre 165 mmà haute efficience, deux avant et deux ar-rière, chacun d’eux ayant un tweeter coaxialà l’intérieur;

– un bass box volume 12 dm3 (B) placésur le côté gauche du coffre à bagages;

– un amplificateur HI-FI haute-puissance(150W) à 6 canaux, avec égaliseur analo-gique en amplitude, phase du signal et avecsub-woofer de diamètre 130 mm.

fig. 142

A0A0441m

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

173

A LA STATION DE SERVICE

MOTEURS ESSENCE

Les dispositifs antipollu-tion montés sur la voitureexigent l’utilisation exclu-

sive d’essence super sans plombayant un indice d’octane (R.O.N.)non inférieur à 95.

Ne jamais utiliser de l’es-sence traditionnelle avec duplomb, afin de ne pas en-

dommager de manière irréversible lepot d’échappement catalytique. Aucas où le réservoir est ravitaillé avecune quantité, même petite , d’es-sence avec plomb, NE PAS DEMAR-RER LE MOTEUR. Ne pas essayer dediluer cette essence, présente dansdes quantités mêmes petites, avecde l’essence super sans plomb, maisprocéder, par contre, à la vidangecomplète du réservoir et du circuitd’alimentation du carburant.

Pour éviter les ravitaillements accidentelsavec des essences contenant du plomb, lediamètre de la goulotte du réservoir est troppetit pour accueillir les distributeurs de ce ty-pe d’essence.

Le pot d’échappement ca-talytique qui fonctionne malcomporte des émissions no-

vices à l’échappement et donc la pol-lution de l’environnement.

BOUCHON DU RESERVOIRCARBURANT (fig. 145)

Le bouchon du réservoir du carburant (A)est muni de serrure à clé et d’un dispositif an-ti-perte (B) qui le fixe au volet (C) pour évi-ter de le perdre; pour y accéder, ouvrir le vo-let, puis en se servant de la clé de contact,la tourner dans le sens des aiguilles et dé-visser le bouchon.

Pendant le ravitaillement, accrocher le bou-chon au dispositif placé à l’intérieur du vo-let comme le montre la figure.

ATTENTION La fermeture étanche du ré-servoir peut provoquer une légère pressuri-

fig. 145

sation. Le bruit d’évent éventuel lorsque lebouchon est dévissé est, donc, tout à fait nor-mal.

Après le ravitaillement, il faut visser le bou-chon dans le sens des aiguilles jusqu’à en-tendre un ou plusieurs déclics; tourner en-suite la clé dans le sens des aiguilles et lasortir. Fermer le volet.

ATTENTION De plus, pour votre sécuri-té, avant de lancer le moteur assurez vousque le pistolet de ravitaillement ait introduitcorrectement dans la pompe du carburant.

En cas de besoin, il fautremplacer le bouchon du ré-servoir du carburant uni-

quement avec un autre d’origine,sinon l’efficacité du système de ré-cupération des vapeurs d’essencepourrait être compromise.

A0A0443m

Ne pas s’approcher de lagoulotte du réservoir avec

des flammes libres ou des ciga-rettes allumées: danger d’incendie.Eviter, également, de trop appro-cher le visage de la goulotte, pourne pas respirer les vapeurs nocives.

ATTENTION

FAIT

ES C

ON

NAIS

SAN

CE

AVEC

VO

TRE

VO

ITURE

174

DISPOSITIFS POUR RÉDUIRELES ÉMISSIONS

Convertisseur catalytiquetrifonctionnel(pot d’échappement catalytique)

Le système d’échappement est muni d’uncatalyseur en alliages de métaux nobles; ilest logé dans une boîte en acier inoxydablerésistant aux températures de fonctionne-ment élevées.

Le catalyseur transforme les hydrocarburesimbrûlés, l’oxyde de carbone et les oxydesd’azote présents dans les gaz d’échappe-ment (dans une quantité minimum, grâceaux systèmes d’allumage et injection élec-tronique) en composés non polluants.

Sonde Lambda

Des capteurs (sondes Lambda) détectentla teneur d’oxygène présente dans les gazd’échappement. Le signal transmis par lessondes Lambda est utilisé par la centraleélectronique du système d’injection et d’al-lumage pour doser le mélange air- carbu-rant.

Système anti-évaporation

Etant donné l’impossibilité d’empêcher laformation de vapeurs d’essence, même lemoteur éteint, un système qui “piège” cesvapeurs dans un récipient spécial à charbonsactivés a été mis au point.

Pendant le fonctionnement du moteur, cesvapeurs sont aspirées et envoyées à la com-bustion.

RESPECT DEL’ENVIRONNEMENT

La voiture a été conçue et réalisée en te-nant compte non seulement des aspects tra-ditionnels en termes de performances et desécurité, mais aussi des problématiques tou-jours plus marquées de respect et de pro-tection de l’environnement.

Les choix des matériaux, des techniqueset des dispositifs spéciaux constituent l’abou-tissement d’un travail qui permet de rédui-re de manière draconienne les influences no-cives sur l’environnement et d’assurer l’ob-servation des normes internationales les plussévères.

UTILISATION DE MATÉRIAUX NON NUISIBLES POURL’ENVIRONNEMENT

Aucun composant de la voiture ne contientde l’amiante. Les rembourrages et les sys-tèmes de climatisation sont dépourvus deCFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérésresponsables de la destruction de la banded’ozone.

Les colorants et les revêtements anticor-rosion de la boulonnerie ne contiennent nicadmium ni chrome, pouvant polluer l’air etles nappes d’eau.

Etant donné la tempéra-ture élevée qu’atteint le

convertisseur catalytique pendantle fonctionnement, il est recom-mandé de ne pas garer la voituresur des matériaux inflammables(papier, huiles combustibles, herbe,feuilles sèches, etc..).

ATTENTION

CO

NDUIT

E

175

PROCEDURE DE DEMARRAGE

ATTENTION L’accélérateur ne doit ja-mais être appuyé avant le démarrage dumoteur.

1) S’assurer que le frein à main soit serré

2) Mettre le levier de vitesses au pointmort.

3) Ecraser à fond la pédale d’embraya-ge, afin d’éviter que le démarreur n’entraî-ne les mécanismes de la BV.

4) S’assurer que les installations et les uti-lisateurs électriques, surtout ceux à forte ab-sorption (par ex. lunette chauffante), soientdébranchés.

5) Tourner la clé de contact sur la posi-tion AVV et la lâcher dès que le moteur dé-marre.

6) En cas de démarrage manqué à la pre-mière tentative, remettre la clé sur la posi-tion STOP, puis répéter la manœuvre.

ATTENTION Si le démarrage est diffici-le, ne pas insister par des tentatives pro-longées, afin de ne pas endommager le ca-talyseur, mais s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

Le contacteur d’allumage est doté d’un dis-positif de sécurité qui oblige, en cas de dé-marrage manqué du moteur, à remettre laclé sur STOP avant de répéter la manœuvrede démarrage.

De manière analogue, lorsque le moteurtourne, le dispositif empêche le passage dela position MAR à la position AVV.

DEMARRAGEDU MOTEUR

ATTENTION La voiture est munie d’undispositif électronique d’antidémarrage dumoteur. Au cas où la voiture ne démarre pas,voir “Le système Alfa Romeo CODE”.

CCOONNDDUUIITTEE

Il est recommandé, aucours de la première pério-de d’utilisation, de ne pas

pousser la voiture à fond (parexemple, accélérations exaspérées,parcours excessivement longs auxrégimes maxi, freinages trop in-tensifs, etc..).

Le moteur éteint, ne paslaisser la clé de contact surla position MAR pour évi-

ter qu’une absorption inutile decourant ne décharge la batterie.

Il est extrêmement dan-gereux de faire tourner le

moteur dans un local fermé. Le mo-teur consomme de l’oxygène etproduit de l’oxyde de carbone, ungaz fortement toxique et létal.

ATTENTION

CO

NDUIT

E

176

ATTENTION Les dispositifs électriquesqui absorbent beaucoup d’énergie (clima-tiseur, lunette chauffante, etc...) se désen-clenchent automatiquement pendant laphase de démarrage.

Si le moteur ne démarre pas à la pre-mière tentative, il faut ramener la clé decontact en position STOP, avant de répé-ter le démarrage.

Si le démarrage s’avère difficile (le sys-tème Alfa Romeo CODE étant efficace), nepas insister par des tentatives prolongées.

Se servir uniquement d’une batteried’appoint au cas où on constate que lacause est due à la charge insuffisante dela batterie de bord. Ne jamais se servird’un chargeur de batterie pour lancer lemoteur.

CHAUFFE DU MOTEUR

– Se mettre en marche lentement, en fai-sant tourner le moteur à des régimesmoyens, sans accélérations brusques.

– Pendant les premiers kilomètres ne pasdemander de la voiture les performancesmaximales, mais attendre que la tempéra-ture de l’eau de refroisissement atteigne50-60 °C.

EXTINCTION DU MOTEUR

– Lâcher la pédale accélérateur et attendreque le moteur atteigne le ralenti.

– Tourner la clé de contact sur la positionSTOP et éteindre le moteur.

ATTENTION Après un parcours difficile,il convient de laisser “respirer” le moteuravant de l’éteindre, en le faisant tourner auralenti, pour permettre que la températureà l’intérieur du compartiment moteur dimi-nue.

CO

NDUIT

E

177

DEMARRAGE DE SECOURS

Si le système Alfa Romeo CODE ne re-connaît pas le code transmis par la clé decontact (témoin Y sur le tableau de bordallumé à lumière fixe), on peut procéder audémarrage de secours en utilisant le codede la CODE card.

Pour l’intervention correcte, voir les indi-cations au chapitre “S’il vous arrive”.

EN STATIONNEMENT

Lorsqu’on laisse la voiture en stationne-ment, procéder comme décrit ci-après:

– Eteindre le moteur.

– Serrer le frein à main.

– Engager la 1ère vitesse, si la voiture esten montée ou la marche arrière si elle esten descente.

– Braquer les roues avant de façon à ga-rantir l’arrêt immédiat de la voiture en casde desserrage accidentel du frein à main.

Il faut absolument éviterd’effectuer le démarrageen poussant la voiture, en

la remorquant, ou bien en descen-te de côte. Ces manœuvres pour-raient provoquer l’afflux de car-burant dans le pot d’échappementcatalythique et l’endommager defaçon irréparable.

Le moteur éteint, ne paslaisser la clé de contact surla position MAR pour évi-

ter qu’une absorption inutile decourant ne décharge la batterie.

Il est recommandé d’évi-ter de brusques accéléra-tions avant de couper le

moteur. Le “coup d’accélérateur”ne sert à rien et provoque uneconsommation inutile de carbu-rant.

ATTENTION Si, le cas échéant, le mo-teur s’éteint la voiture roulant, au démar-rage suivant le témoin Alfa Romeo CODE(Y) peut s’allumer. Dans de cas, vérifierque, en réeteignant et redémarrant le mo-teur la voiture arrêtée, le témoin s’éteigne.Sinon s’adresser aux Services Agréés AlfaRomeo.

Il faut se rappeler qu’aus-si longtemps que le moteur

n’est pas lancé, le servofrein et ladirection assistée ne sont pas ac-tifs; par conséquent, il est néces-saire d’exercer un effort plus grandsur la pédale du frein et sur le vo-lant.

ATTENTION

Ne jamais laisser d’en-fants dans la voiture sans

surveillance; lorsqu’on quitte lavoiture, sortir toujours les clés ducontacteur d’allumage et les em-mener avec soi.

ATTENTION

CO

NDUIT

E

178

CONDUITE SURE

En étudiant Alfa 147 GTA, Alfa Ro-meo s’est engagée à fond pour obtenir unevoiture en mesure de garantir le maximumde sécurité des passagers. Toutefois, le com-portement du conducteur reste toujours unfacteur décisif pour la sécurité routière.

Ci-après, vous trouverez un certain nombrede règles simples pour voyager en toute sé-curité dans les différentes conditions. Vousconnaissez certainement déjà nombred’entre elles, mais, en tout cas, il sera uti-le de les lire avec attention.

AVANT DE SE METTRE AU VOLANT

– S’assurer du fonctionnement correct desfeux et des phares.

– Régler correctement la position du siè-ge, du volant et des rétroviseurs, pour ob-tenir la meilleure position de conduite.

– Régler avec soin les appuie-tête de fa-çon que la tête et non pas le cou s’appuiesur eux. S’assurer que rien (tapis, etc.)n’empêche la course des pédales.

– S’assurer que, le cas échéant, les sys-tèmes de retenue des enfants (sièges, ber-ceaux, etc.) sont correctement fixés sur lesiège arrière.

– Ranger avec soin les objets dans le coffreà bagages pour éviter qu’un freinagebrusque ne les projette vers l’avant.

– Eviter des aliments lourds avant d’af-fronter un voyage. Une alimentation légè-re contribue aux réflexes rapides. Eviter sur-tout d’ingérer des alcools.

Se rappeler de contrôler périodiquement:

– pression et état des pneus;

– niveau de l’huile moteur;

– niveau du liquide de refroidissement mo-teur et état du circuit;

– niveau du liquide des freins;

– niveau de la direction assistée;

– niveau du liquide lave-glaces.

EN VOYAGE

– La première règle d’un voyage sûr estla prudence.

– Prudence veut dire également se mettreen condition de pouvoir prévoir le compor-tement erroné ou imprudent des autres.

– S’en tenir rigoureusement aux normesde la circulation routière de chaque pays etsurtout respecter les limites de vitesse.

– S’assurer toujours que non seulementvous-mêmes mais tous les passagers de lavoiture aient les ceintures bouclées, que lesenfants soient transportés sur les sièges pré-vus et que, le cas échéant, les animauxsoient placés dans des compartiments spé-ciaux.

– Les longs voyages doivent être affron-tés dans des conditions de forme optimales.

Conduire en état d’ivres-se, sous l’effet de stupé-

fiants ou de certains médicamentsest très dangereux pour soi-mê-me et pour les autres.

ATTENTION

CO

NDUIT

E

179

– Ne pas conduire pendant trop d’heuresde suite, mais effectuer des arrêts pério-diques pour faire un peu de mouvement etretremper l’organisme.

– Changer constamment l’air dans l’ha-bitacle.

– Ne jamais parcourir des descentes, lemoteur éteint: dans ce cas, l’action du freinmoteur, du servofrein et la direction assis-tée vient à manquer, ce qui exige un plusgrand effort sur la pédale en cas de freina-ge et un plus grand effort sur le volant pourbraquer.

VOYAGER PENDANT LA NUIT

Ci-après les principales indications à suivrequand on voyage pendant la nuit.

– Conduire avec une grande prudence: denuit, les conditions de conduite sont plus sé-vères.

– Réduire la vitesse, surtout sur les routessans éclairage.

– Aux premiers symptômes de somno-lence, s’arrêter: la poursuite du voyage se-rait un risque pour vous-mêmes et pour lesautres. Ne reprendre la marche qu’après unrepos suffisant.

– Maintenir une plus grande distance desécurité que de jour par rapport aux véhi-cules qui précèdent: il est difficile d’évaluerla vitesse des autres véhicules lorsqu’on nevoit que leurs feux.

– S’assurer de l’orientation correcte desphares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la vi-sibilité et fatiguent la vue, s’ils sont trop éle-vés, ils peuvent géner les conducteurs desautres voitures.

– N’utiliser les feux de route que hors dela ville et lorsqu’on est sûr de ne pas gênerles autres conducteurs.

– En croisant un autre véhicule, débran-cher les feux de route et passer aux feux decroisement.

Boucler toujours les cein-tures, aussi bien des places

avant que celles à l’arrière, y com-pris les sièges pour enfants. Voya-ger sans les ceintures boucléesaugmente le risque de lésionsgraves ou de déces en cas de choc.

ATTENTION

Faire attention en mon-tant des becquets supplé-

mentaires, des roues en alliage etdes enjoliveurs non de série: ilpourrait réduire la ventilation desfreins et donc leur efficacité lors defreinages violents et répétés oubien de longues descentes.

ATTENTION

Ne pas voyager avec desobjets sur le plancher de-

vant le siège du conducteur: en casde freinage, il pourrait s’encastrerdans les pédales, rendant ainsi im-possible l’accélération ou le frei-nage.

ATTENTION

Attention à l’encombre-ment d’éventuels tapis: un

inconvénient même modeste ausystème de freinage pourrait exi-ger une course plus longue du pé-dale par rapport à la normale.

ATTENTION

L’eau, le verglas et le selantigel répandu sur les

chaussées peuvent se déposer surles disques des freins, réduisantainsi leur efficacité au premier frei-nage.

ATTENTION

CO

NDUIT

E

180

– Tenir les feux et les phares propres.

– Hors de la ville, attention à la traver-sée d’animaux.

CONDUIRE SOUS LA PLUIE

La pluie et les chaussées mouillées veulentdire danger.

Sur une chaussée mouillée, toutes les ma-nœuvres sont plus difficiles, car l’adhérenceentre les roues et l’asphalte est sensiblementréduite. Par conséquent, les espaces de frei-nage s’allongent notablement et la tenuede route diminue.

Ci-après, quelques conseils à suivre en casde pluie:

– Réduire la vitesse et tenir une plus gran-de distance de sécurité par rapport aux vé-hicules qui précèdent.

– S’il pleut très fort, la visibilité se réduitelle aussi. Dans ces cas, même pendant lajournée, allumer les phares de croisementpour se rendre plus visibles aux autres.

– Ne pas parcourir à grande vitesse lesflaques et tenir fortement le volant: uneflaque traversée à grande vitesse peut fai-re perdre le contrôle de la voiture (“aqua-planing”).

– Positionner les commandes de ventila-tion sur la fonction de désembuage (com-me indiqué au chapitre “Faites connaissan-ce avec votre voiture”), de façon à ne pasavoir de problèmes de visibilité.

– Vérifier périodiquement l’état des balaisdes essuie-glaces.

CONDUIRE DANS LEBROUILLARD

– Si le brouillard est dense, éviter, dans lamesure du possible, de se mettre en voya-ge. En cas de marche avec brume, brouillarduniforme ou possibilité de brouillard à bancs:

– Tenir une vitesse modérée.

– Allumer, pendant le jour également, lesfeux de croisement, le feu de brouillard ar-rière et les phares antibrouillard avant. Nepas se servir des feux de route.

ATTENTION Dans les zones de bonnevisibilité, éteindre le feu de brouillard arriè-re; la forte intensité lumineuse gêne les oc-cupants des véhicules qui suivent.

– Se rappeler que la présence de brouillardcomporte également de l’humidité sur lachaussée et donc une plus grande difficultépour tout type de manœuvre et l’allonge-ment des espaces de freinage.

– Garder une bonne distance de sécuritédu véhicule qui précède.

– Eviter le plus possible des changementssoudains de vitesse.

– Eviter, si possible, de dépasser d’autresvéhicules.

– En cas d’arrêt forcé de la voiture(pannes, impossibilité de procéder à causede la visibilité, etc.), essayer avant tout des’arrêter hors des voies de circulation. Puisbrancher les feux de détresse et, si possible,les phares de croisement. Claksonner ryth-miquement si on se rend compte de l’arri-vée d’une autre voiture.

CONDUIRE EN MONTAGNE

– Sur les routes en descente, utiliser lefrein moteur et engager les rapports bas afinde ne pas surchauffer les freins.

– Ne jamais parcourir les descentes, le mo-teur éteint ou au point mort et, encoremoins, la clé de contact sortie.

– Conduire à vitesse modérée, en évitantde “couper” les virages.

– Se rappeler que le dépassement enmontée est plus lent et exige, par consé-quent, plus de route libre. Au cas où quel-qu’un vous dépasse en montée, faciliter ledépassement de la part de l’autre voiture.

CO

NDUIT

E

181

CONDUIRE SUR LA NEIGE ET SUR LE VERGLAS

Ci-après quelques conseils pour conduiredans ces conditions:

– Conduire à une vitesse très modérée.

– Sur la route enneigée, monter les pneusd’hiver ou les chaînes à neige; voir les pa-ragraphes correspondants dans ce chapitre.

– Utiliser surtout le frein moteur et évi-ter, en tout cas, de freinages brusques.

– En freinant avec une voiture sans ABS,éviter de bloquer les roues en modulant lapoussée sur la pédale du frein.

– Eviter des accélérations soudaines et desbrusques changements de cap.

– Pendant l’hiver, même les routes ap-paremment sèches peuvent présenter destronçons verglacés. Faire attention, donc, enparcourant des tronçons peu exposés au so-leil, côtoyés d’arbres ou de roches, sur les-quels il peut y avoir du verglas.

– Tenir une bonne distance de sécurité desvéhicules qui précèdent.

CONDUIRE AVEC L’ABS

L’ABS est un équipement du système defreinage qui offre essentiellement deux avan-tages:

1) il évite le blocage et, par conséquent,le glissement des roues surtout dans lesconditions de faible adhérence;

2) il permet de freiner et de braquer si-multanément pour éviter d’éventuels obs-tacles imprévus et pour diriger la voiture làoù on le désire pendant le freinage; cela demanière compatible avec les limites phy-siques d’adhérence latérale du pneu.

Pour exploiter au mieux l’ABS:

– Dans les freinages d’urgence ou en casde faible adhérence, on perçoit une légèrepulsation sur la pédale du frein: cela veut di-re que l’ABS est en service. Ne pas lâcherla pédale, mais continuer à l’enfoncer pourdonner de la continuité en freinage.

– L’ABS empêche le blocage des roues,mais n’augmente pas les limites physiquesd’adhérence entre pneus et chaussée. Parconséquent, même avec une voiture équi-pée d’ABS, respecter la distance de sécuri-té des véhicules qui précèdent et limiter lavitesse à l’entrée des virages.

L’ABS sert à augmenter la possibilité decontrôler la voiture, et non pas à rouler plusrapidement.

LIMITATION DESFRAIS DE GESTIONET DE LA POLLUTIONENVIRONNEMENTALE

Ci-après, quelques suggestions utiles per-mettant d’obtenir une économie des fraisde gestion de la voiture et une limitation desémissions nocives.

RECOMMANDATIONSGENERALES

Entretien de la voiture

Les conditions de la voiture représententun facteur important, qui exerce une inci-dence sur la consommation de carburant ain-si que sur la tranquillité de voyage et sur ladurée de la voiture. C’est pour cette raisonqu’il convient de l’entretenir correctementen effectuant les contrôles et les réglagesselon ce qui est prévu dans le “Plan d’en-tretien programmé” (voir rubriques… bou-gies, ralenti, filtre à air, calages).

CO

NDUIT

E

182

Pneus

Contrôler périodiquement la pression despneus à un intervalle non supérieur à 4 se-maines: si la pression est trop basse, lesconsommations augmentent car la résis-tance au roulement est plus forte. Il faut sou-ligner que dans ces conditions l’usure despneus augmente et détériore le comporte-ment de la voiture en marche et donc sa sé-curité.

Charges inutiles

Ne pas charger excessivement le coffre àbagages de la voiture. Le poids de la voitu-re (surtout dans la circulation en ville), etson assiette influence fortement ses consom-mations et la stabilité.

Porte-bagages/porte-skis

Enlever le porte-bagages ou le porte-skiss’ils ne sont pas utilisés. Ces accessoires di-minuent la pénétration aérodynamique dela voiture en provoquant une augmentationdes consommations. Dans le cas de trans-port d’objets particulièrement volumineux,utiliser de préférence une remorque.

Utilisateurs électriques

Limiter au temps strictement nécessaire lefonctionnement des utilisateurs à grande ab-sorption d’énergie électrique. La lunettechauffante, les phares supplémentaires, lesessuie-glaces, le ventilateur de l’unité dechauffage ont un besoin d’énergie notable;par conséquent, en augmentant la deman-de de courant, la consommation de carbu-rant augmente (jusqu’à +25% sur cycle ur-bain).

Le climatiseur

Le climatiseur représente une charge ul-térieure qui pèse sensiblement sur le moteuren augmentant les consommations (jusqu’à+20% en moyenne). Quand la températu-re externe le permet, utiliser de préférencesles bouches d’aération.

Accessoires aérodynamiques

L’utilisation d’accessoires aérodynamiques,non certifiés par Alfa Romeo, peut pénaliserl’aérodynamisme et les consommations.

STYLE DE CONDUITE

Démarrage

Ne pas faire chauffer le moteur quand lavoiture est arrêtée ni au ralenti ni en régimeélevé: dans ces conditions, le moteur chauf-fe beaucoup plus lentement, en augmentantles consommations et les émissions. Il estrecommandé, par conséquent, de partir im-médiatement et lentement, en évitant desrégimes élevés, de cette façon le moteurchauffera plus rapidement.

Manœuvres inutiles

Eviter les coups d’accélérateur quand vousêtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de cou-per le moteur. Cette dernière manœuvrecomme également le “double débrayage”sont absolument inutiles sur les voitures mo-dernes. Ces opérations augmentent lesconsommations et les émissions polluantes.

Sélection des vitesses

Dès que les conditions de la circulation etle parcours routier le permettent, passer àune vitesse supérieure. Utiliser un rapportinférieur pour obtenir une accélération brillan-te comporte une augmentation des consom-mations. De la même façon, l’utilisation im-propre d’une vitesse supérieure augmenteles consommations, les émissions, l’usuredu moteur.

CO

NDUIT

E

183

Vitesse maximum

La consommation de carburant augmen-te notablement si la vitesse augmente: il estutile d’observer qu’en passant de 90 à 120km/h, on a une augmentation des consom-mations d’environ +30%. Maintenir autantque possible une vitesse uniforme, en évi-tant les freinages et les accélérations su-perflus, qui coûtent en carburant et aug-mentent également les émissions. Il est re-commandé, par conséquent, d’adopter unstyle de conduite “souple” en cherchantd’anticiper les manœuvres pour éviter desdangers imminents et de respecter les dis-tances de sécurité afin d’éviter des ralen-tissements brusques.

Accélération

Accélérer violemment en portant le moteurà un régime élevé pénalise notablement lesconsommations et les émissions; il convientd’accélérer progressivement et ne pas dé-passer le régime de couple maximum.

CONDITIONS D’UTILISATION

Démarrage à froid

Des parcours très brefs et des démarragesfréquents ne permettent pas au moteur d’at-teindre la température optimale d’exploita-tion. Il s’en suit une augmentation signifi-cative des consommations (de +15% jus-qu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que desémissions de substances nuisibles.

Situations de grande circulation et conditions routières

Des consommations plutôt élevées sontliées à des situations de circulation inten-se, par exemple, en cas de marche en co-lonne avec utilisation fréquente des rapportsinférieurs de la boîte de vitesses, ou biendans les grandes villes dans lesquelles sontprésents un grand nombre de feux tricolores.

De même des parcours tortueux, desroutes de montagnes et des surfaces rou-tières en mauvais état exercent une in-fluence négative sur les consommations.

Arrêts dans la circulation

Pendant des arrêts prolongés (ex.: pas-sages à niveau) il est recommandé de cou-per le moteur.

CONDUITEECONOMIQUEET RESPECT DEL’ENVIRONNEMENT

La protection de l’environnement pré-sente l’un des principes qui ont guidé laréalisation de votre Alfa 147 GTA.

Ce n’est pas par hazard que les disposi-tifs antipollution obtiennent des résultatsbien au delà de la réglémentation en vi-gueur.

Toutefois, l’environnement doit recevoir laplus grande attention de la part de chacun.

En suivant quelques règles simples, l’au-tomobiliste peut éviter d’endommager l’en-vironnement et très souvent de limiter enmême temps les consommations. A ce su-jet, ci-après, un certain nombre d’indicationsutiles qui s’ajoutent à toutes celles marquéesdu symbole #, présentes dans les diffé-rentes parties de la notice.

Pour les premières comme pour les se-condes, il est indispensable de les lire avecattention.

CO

NDUIT

E

184

SAUVEGARDE DESDISPOSITIFS DE REDUCTIONDES EMISSIONS

Le bon fonctionnement des dispositifs an-tipollution, en plus de protéger l’environne-ment, influe sur le rendement de la voitu-re. Le maintien de ces dispositifs dans debonnes conditions constitue donc la premièrerègle en vue d’une conduite écologique etéconomique en même temps.

La première précaution consiste à suivrescrupuleusement le “Plan d’Entretien Pro-grammé”. Utiliser exclusivement de l’es-sence sans plomb (95 RON) (SpécificationEN228).

Si le démarrage est difficile, ne pas insis-ter par des tentatives prolongées. En parti-culier, éviter les manoeuvres de poussée,le remorquage ou l’utilisation de descentesde côte, car il s’agit là d’opérations pouvantendommager le pot d’échappement cata-lytique. Pour le démarrage de secours, uti-liser exclusivement une batterie d’appoint.

Si pendant la marche le moteur “tournemal”, réduire au minimum la demande deperformances du moteur et s’adresser, dèsque possible, aux Services Agréés Alfa Ro-meo.

Lorsque le témoin de réserve s’allume, pro-céder, dès que possible, au ravitaillement,car le bas niveau de carburant pourrait pro-voquer une alimentation irrégulière du mo-teur et inévitablement une augmentation dela température des gaz d’échappement;d’où de sérieux dommages au convertisseurcatalytique.

Ne pas faire tourner le moteur, même àsimple titre d’essai, une ou plusieurs bou-gies débranchées. Ne pas chauffer le mo-teur au ralenti avant de partir, sauf si la tem-pérature externe est très basse et, dans cecas également, pendant une période non su-périeure à 30 secondes.

Ne pas installer d’autresprotecteurs de chaleur et ne

pas enlever ceux qui existent déjàsur le convertisseur catalytique etsur le tuyau d’échappement.

ATTENTION

Ne rien vaporiser sur leconvertisseur catalytique,

sur la sonde Lambda et sur le tuyaud’échappement.

ATTENTION

Pendant son fonctionne-ment normal, le convertis-

seur catalytique développe destempératures élevées. Eviter doncde garer la voiture sur des maté-riaux inflammables (herbe, feuilles,aiguilles de pin, etc..): danger d’in-cendie.

ATTENTION

Le non-respect de cesnormes peut créer des

risques d’incendie.

ATTENTION

CO

NDUIT

E

185

ATTENTION En utilisant des pneus d’hi-ver ayant un indice de vitesse maxi infé-rieure à celle que peut atteindre la voiture(accrue de 5%), placer dans l’habitacle, bienen vue pour le conducteur, un signal de pru-dence qui indique la vitesse maxi admise parles pneus d’hiver (comme le prévoit la Di-rective CE).

Monter sur toutes les quatre roues despneus similaires (marque et profil) pour ga-rantir une meilleure sécurité de marche, aufreinage et une bonne manibailité.

Se rappeler qu’il convient de ne pas croi-ser le sens de rotation des pneus.

PNEUS D’HIVER

Il s’agit de pneus étudiés expressémentpour rouler sur la neige et le verglas, à mon-ter en remplacement des pneus équipantla voiture.

Utiliser des pneus d’hiver ayant les mêmesdimensions que ceux équipant la voiture.

Les Services Agréés Alfa Romeo sont heu-reux de fournir tous conseils sur le choix dupneu le mieux approprié à l’utilisation à la-quelle le Client entend le destiner.

Pour le type de pneu à adopter, pour lespressions de gonflage et les caractéristiquesdes pneus d’hiver, respecter scrupuleuse-ment les indications du chapitre “Caracté-ristiques techniques”.

Les caractéristiques d’hiver de ces pneusse réduisent notablement lorsque la pro-fondeur de la chape est inférieure à 4 mm.Dans ce cas, il convient de les remplacer.

Les caractéristiques spécifiques des pneusd’hiver font que, dans des conditions envi-ronnementales normales et en cas de longsparcours sur autoroute, leurs performancess’avèrent inférieures par rapport à celles despneus équipant normalement la voiture.

Il faut donc en limiter l’utilisation aux per-formances pour lesquelles ils ont été homo-logués.

TRACTAGE DEREMORQUES

La voiture n’est pas homologuée pour letractage de remorques.

CO

NDUIT

E

186

En cas d’utilisa-tion de chaînes,rouler à vitesse

modérée, en évitant de dépasser50 km/h. Eviter les trous, ne pasmonter sur les trottoirs ou lesmarches et éviter les longs par-cours sur routes déneigées, pour nepas endommager les pneus, lessuspensions, la direction et lachaussée.

NON-UTILISATIONDE LA VOITURE

Si la voiture doit rester hors service pen-dant de longues périodes, il est recomman-dé de suivre scrupuleusement les instructionssuivantes:

– Garer la voiture dans un local couvert,sec, et si possible, aéré

– Engager une vitesse.

– Veiller à ce que le frein à main ne soitpas serré.

– Nettoyer et protéger les parties peintesen appliquant des cires de protection.

– Saupoudrer de talc les balais en caout-chouc de l’essuie-glace et les soulever desvitres.

– Ouvrir légèrement les glaces.

– Gonfler les pneus à une pression de 0,5bar supérieure aux prescriptions normaleset, si possible, les appuyer sur des planchesen bois et contrôler périodiquement la pres-sion.

– Ne pas enclencher le système d’alar-me électronique.

Les chaînes ne doivent être montées quesur les roues motrices (avant).

Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes àneige, il est recommandé de s’adresser auxServices Agréés Alfa Romeo.

Contrôler la tension des chaînes après avoirparcouru quelques dizaines de mètres.

CHAINES A NEIGE

L’utilisation des chaînes à neige dépenddes normes en vigueur dans les différentspays.Utiliser des chaînes à neige d'encom-brement réduit avec une saillie maximale aude là du profil du pneu égal à 12 mm.

Sur les pneus du type225/45 ZR17”, 235/35R18” on ne peut pas utili-

ser. Ne peuvent être utilisées quedes chaînes du type araignée sur lespneus 215/45 R17” et 215/45ZR17”. Dans la Lineaccessori AlfaRomeo sont disponibles les chaînesSPIKES SPIDER COMPACT (modèle17003 compact) dotées de 9 bras delongueur enregistrable égale à 16mm et adaptateur sur le couvre-roueà 17 pouces. Avec ce type de chaînesil est conseillé de ne pas dépasser 50km/h, ne pas accélérer brusquementet désactiver le système ASR (le té-moin sur le bouton-poussoir doit êtreallumé). Il faut se rappeler aussi que,les chaînes montées, la course dufreinage s’allonge.

CO

NDUIT

E

187

ACCESSOIRES UTILES

Indépendamment des obligations législa-tives en vigueur, nous vous conseillonsd’avoir toujours à bord (fig. 2):

– une trousse de premiers soins contenantun désinfectant non alcoolisé, des com-presses de gaze stérile, de la gaze en rou-leau, du sparadrap, etc...;

– une torche électrique;

– des ciseaux à bouts arrondis;

– des gants de travail.

fig. 2

A0A0148m

– Débrancher la borne négative (–) dupôle de la batterie et contrôler l’état de char-ge de cette dernière. Ce contrôle, pendantle remisage, devra être répété chaque mois.Recharger la batterie si la tension à videest inférieure à 12,5V.

– Ne pas vider le circuit de refroidissementdu moteur.

– Couvrir la voiture avec une bâche en tis-su ou en plastique ajourée. Ne pas utiliserde bâches en plastique compacte, qui em-pêchent l’évaporation de l’humidité présenteà la surface du véhicule.

REMISE EN MARCHE

Avant de remettre en marche la voiture,après une longue période d’inactivité, il estrecommandé de procéder aux opérations sui-vantes:

– Ne pas épousseter à sec l’extérieur dela voiture.

– Contrôler visuellement s’il y a des fuitesévidentes de liquides (huile, liquide freins etembrayage, liquide de refroidissement mo-teur, etc...).

– Vidanger l’huile moteur et remplacer lefiltre.

– Contrôler le niveau de: liquide circuit defreins-embrayage liquide de refroidissementmoteur.

– Contrôler le filtre à air et, s’il le faut, lefaire remplacer.

– Contrôler la pression des pneus et véri-fier qu’ils ne présentent pas de dommages,coupures ou fissures. Dans ce cas, il est né-cessaire de les faire remplacer.

– Contrôler les conditions des courroies dumoteur.

– Rebrancher la borne négative (–) dela batterie après en avoir vérifié la charge.

– La BV au point mort, démarrer le mo-teur et le laisser tourner au ralenti pendantquelques minutes en appuyant à plusieursreprises sur la pédale de l’embrayage.

Cette opération doit êtreexécutée en plein air.

Les gaz d’échappement contiennentde l’oxyde de carbone, gaz forte-ment toxique et létal.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

188

3) Ecraser à fond et tenir écrasée la pé-dale d’accélérateur. Le témoin U s’allumependant 1 seconde env. et puis s’éteint; àce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.

4) Le témoin U commence à clignoter:après un nombre de clignotements égal aupremier chiffre du code de la CODE card,écraser et tenir écrasée la pédale accéléra-teur jusqu’à ce que le témoin U s’allume(pendant quatre secondes) et ensuites’éteint; à ce point, lâcher la pédale de l’ac-célérateur.

5) Le témoin U commence à clignoter:après un nombre de clignotements égal audeuxième chiffre du code de la CODE card,écraser et tenir écrasée la pédale d’accélé-rateur.

6) Procéder de manière analogue pour lesautres chiffres du code de la CODE card.

7) Après la saisie du dernier chiffre, tenirécrasée la pédale de l’accélérateur. Le té-moin U s’allume (pendant quatre se-condes) et ensuite s’éteint; à ce point , lâ-cher la pédale de l’accélérateur.

8) Un clignotement rapide du témoin U(pendant 4 secondes env.) confirme quel’opération a été exécutée correctement.

9) Procéder au démarrage du moteur entournant la clé de la position MAR à la po-sition AVV sans ramener la clé sur la po-sition STOP.

Si, par contre, le témoin U reste allumé,tourner la clé de contact sur STOP et ré-péter la procédure à partir du point 1).

ATTENTION Après un démarrage de se-cours, il est recommandé de s’adresser à unService Agréé Alfa Romeo, car cette procé-dure doit être répétée à chaque démarragedu moteur.

DEMARRAGE DESECOURS

Si le système Alfa Romeo CODE ne réussitpas à désactiver le blocage du moteur, lestémoinsY etU restent allumés et le mo-teur ne démarre pas. Pour lancer le moteur,il est nécessaire de recourir au démarragede secours.

ATTENTION Il est recommandé de lireavec attention toute la procédure avant del’exécuter.

En cas d’erreur pendant la procédure desecours, il faut ramener la clé de contact surla position STOP et répéter les opérationsà partir du début (point 1).

1) Lire le code électronique à 5 chiffres in-diqué sur la CODE card.

2) Tourner la clé de contact sur MAR.

SS’’IILL VVOOUUSS AARRRRIIVVEE

S’I

L VO

US A

RRIV

E

189

DEMARRAGEPAR BATTERIE D’APPOINT

Si la batterie est déchargée (pour la batte-rie avec hydromètre optique: coloration fon-cée sans zone verte au centre), il est possiblede démarrer le moteur en utilisant une autrebatterie, ayant une capacité égale ou de peusupérieure par rapport à la batterie déchargée.

Voici comment procéder (fig. 1):

1) Enlever le couvercle de protection placésur le pôle positif de la batterie, en appuyantsur les ailettes d’ouverture correspondantes(côté avant), puis brancher les bornes posi-tives (signe + à proximité de la borne) desdeux batteries à l’aide d’un câble spécial.

2) Brancher à l’aide d’un second câble laborne négative (–) de la batterie d’appointà un point de masse E sur le moteur ousur la boîte de vitesses de la voiture à dé-marrer.

ATTENTION Ne pas brancher directe-ment les bornes négatives des deux batte-ries: d’éventuelles étincelles peuvent incen-dier le gaz détonant qui pourrait sortir dela batterie. Si la batterie d’appoint est ins-tallée sur une autre voiture, il faut éviterqu’entre cette dernière et la voiture à bat-terie déchargée des parties métalliques neviennent accidentellement en contact.

3) Démarrer le moteur.

4) Le moteur démarré, enlever les câblesen suivant l’ordre inverse par rapport à laprocédure de branchement.

Si après quelques tentatives le moteur nedémarre pas, ne pas insister inutilement, maiss’adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plusproche.

fig. 1

A0A0492m

Eviter absolument d’utili-ser un chargeur de batte-rie rapide pour le démarra-

ge de secours: vous pourriez en-dommager les systèmes électro-niques et, en particulier, les cen-trales qui gèrent les fonctions d’al-lumage et d’alimentation.

Ce démarrage doit se fai-re par un personnel expert,

car des manœuvres erronées peu-vent provoquer des décharges élec-triques d’une grande intensité. Deplus, le liquide présent dans la bat-terie est toxique et nocif; éviter lecontact avec la peau et les yeux.Il est recommandé de ne pas s’ap-procher de la batterie avec desflammes libres ou des cigarettes al-lumées et de ne pas provoquerd’étincelles.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

190

ATTENTION La voiture est équipée de“Kit réparation rapide des pneus Fix&Go“,voir les instructions correspondantes au cha-pitre suivant.

DEMARRAGEPAR MANOEUVRES A INERTIE

CREVAISON D’UN PNEU

Il faut absolument éviterd’effectuer le démarrageen poussant la voiture, en

la remorquant, ou bien en descen-te de côte. Ces manœuvres pour-raient provoquer l’afflux de car-burant dans le pot d’échappementcatalytique et l’endommager de fa-çon irréparable.

Il faut se rappeler qu’aus-si longtemps que le moteur

n’est pas lancé, le servofrein et ladirection assistée ne sont pas ac-tifs, par conséquent il est néces-saire d’exercer un effort plus grandsur la pédale du frein et sur le vo-lant.

ATTENTIONSignaler la présence de la

voiture arrêtée selon lesdispositions en vigueur: feux dedétresse, triangle réfringent, etc. Ilconvient que les personnes à borddescendent de la voiture.

ATTENTION

Le remplacement éventueldu type de roues utilisées

(jantes en alliage au lieu de cellesen acier) comporte nécessairementle changement de la série complè-te des boulons de fixation avecd’autres d’une dimension appro-priée.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

191

KIT REPARATIONRAPIDE DES PNEUSFIX&GO

La voiture est équipée du kit de réparationrapide des pneus appelé FIX & GO.

Le kit de réparation rapide est placé dans le coffre à bagages dans son étui spécial (A-fig. 11).

Le kit de réparation rapide comprend,(fig. 12):

– un outil (A) pour l’enlèvement du corpsde la valve;

– un compresseur (B) muni d’un mano-mètre et de raccords;

– une bouteille (C) contenant le liquide àsceller et munie d’un tuyau de remplissage;

– un “bec” (D) où relier le tuyau de rem-plissage;

– un adhésif ayant l’inscription “max 80km/h”, que le conducteur doit appliquer vi-siblement (sur le tableau de bord) après laréparation du pneu.

ATTENTION En cas de crevaison, pro-voquée par des corps étrangers, il est pos-sible de réparer des pneus qui ont subi deslésions jusqu’à un diamètre égal à 4 mm.

Dans la (fig. 13) sont mises en évidence:

A - zone du pneu réparable (trous ou lé-sions de diamètre max 4 mm;

B - zones NON réparables.

fig. 11

A0A0374m

fig. 12

A0A0375m

fig. 13

A0A0376m

Signaler la présence de lavoiture arrêtée selon les

dispositions en vigueur: feux dedétresse, triangle réfringent, etc.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

192

IL FAUT SAVOIR QUE:

Le liquide pour sceller du kit de réparationrapide, efficace pour les températures entre–30°C et +80°C, n’est pas indiqué pourune réparation définitive.

Le liquide à l’intérieur du pneu peut êtrefacilement enlevé avec de l’eau.

Le liquide pour sceller n’a pas de dated’échéance.

Il est impossible de répa-rer des lésions sur les flancs

du pneu et n’est pas garanti le scel-lage permanent des lésions sur labande de roulement entre 25 mmdu bord du pneu.

ATTENTION

Ne pas utiliser le kit deréparation rapide si le pneu

est abîmé à la suite de la marcheavec un pneu crevé. Contrôler doncsoigneusement surtout les flancsdu pneu.

ATTENTION

En cas de dommages à lajante (déformation de ce

canal peut provoquer une fuited’air) ou sur le pneu en dehors deszones de limite précédemment in-diquées, la réparation est impos-sible. Eviter d’enlever les corpsétrangers (vis ou clous) pénétrésdans le pneu.

ATTENTION

Attention! La bouteille (C-fig. 12) contient du gly-

cole propilénique. Cette substanceest toxique et dangereuse: ne pasavaler et éviter le contact avec lesyeux, avec la peau et les vête-ments. En cas de contact rincer avecbeaucoup d’eau. Si l’on remarquedes allergies, consulter un médecin.Conserver la bouteille dans son lo-gement, loin des sources de chaleuret de la portée des enfants.

ATTENTION

Ne pas actionner le com-presseur pendant plus de

20 minutes: danger de surchauffe!

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

193

PROCEDURE DE GONFLAGE

– Placer la roue avec la valve (A-fig.14) tournée comme la description sur lafigure, puis serrer le frein à main.

– Visser le tuyau flexible de remplissage(B-fig. 15) à la bouteille (C).

– Dévisser le capuchon de la valve du pneuet enlever l’élément interne de la valve àl’aide de l’outil (D-fig. 16), en ayant soinde ne pas l’appuyer dans un endroit pous-siéreux.

– Introduire le tuyau flexible de remplis-sage (B-fig. 17) sur la valve du pneu,maintenir la bouteille (C) avec le tuyau tour-né vers le bas puis appuyer de manière à ceque le liquide pour sceller rentre dans lepneu.

– Visser de nouveau l’élément interne dela valve à l’aide de l’outil (D-fig. 18).

– Introduire et bloquer à l’aide de la ma-nette spéciale (E-fig. 19) le tuyau flexibledu compresseur d’air (F) à la valve du pneu.

– Démarrer le moteur, introduire la prise(G-fig. 20) dans l’allume cigares (ou laprise de courant, si prévue) et gonfler lepneu à la valeur correcte de pression (voir“Pressions de gonflage à froid” au chapitre“Caractéristiques techniques”). Il estconseillé de vérifier la valeur de la pressiondu pneu sur le manomètre (H-fig. 19)lorsque le compresseur est éteint, afin d’ob-tenir une lecture plus précise.

Au cas où on ne puisse rejoindre la pres-sion préscrite, déplacer la voiture en avantou en arrière d’une dizaine de mètres, demanière que le liquide pour sceller puisse sedistribuer à l’intérieur du pneu, puis répé-ter l’opération de gonflage.

Si cette dernière opération s’avérait sansrésultat, ne pas reprendre la marche ets’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.

Après avoir rejoint la pression correcte dupneu, repartir tout de suite de manière à dis-tribuer uniformément le liquide pour scellerà l’intérieur du pneu.

fig. 14

A0A0447m

fig. 15

A0A0378m

fig. 16

A0A0448m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

194

Après environ 10 minutes, s’arrêter etcontrôler de nouveau la pression du pneu;se rappeler de serrer le frein à main.

fig. 17

A0A0449m

fig. 18

A0A0450m

fig. 19

A0A0451m

Appliquer l’adhésif demanière visible pour signa-

ler que le pneu a été traité avec lekit de réparation rapide. Conduireprudemment sur tour dans les vi-rages. Ne pas dépasser les 80km/h. Eviter d’accélerer et de frei-ner de manière brusque.

ATTENTIONSi la pression descend au-

dessous de 1,3 bar ne paspoursuivre la marche: le kit de ré-paration rapide ne peut assurer latenue correcte, car le pneu est tropendommagé. S’adresser aux Ser-vices Agrées Alfa Romeo.Si au contraire on remarque au

moins 1,3 bar, rétablir la pressioncorrecte (moteur tournant et freinà main serré) et reprendre lamarche en conduisant avec beau-coup de prudence.

ATTENTIONSi pendant la phase de ré-

tablissement de la pressionon n’arrive pas à rejoindre la pres-sion de au moins 1,8 bar, ne paspoursuivre la marche, car le pneuest trop endommagé et le kit de ré-paration rapide n’assure la correc-te tenue: s’adresser aux ServicesAgrées Alfa Romeo.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

195

REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE

Se diriger avec prudence au Service AgréeAlfa Roméo le plus proche pour faire vérifierles conditions du pneu et procéder à la ré-paration ou au remplacement de celui-ci.

Il faut absolument comuniquer que le pneua été réparé avec le kit de réparation rapi-de.

fig. 20

A0A0491m

Les pneus réparés avec lekit de réparation rapide ne

doivent être utilisés que temporai-rement.

ATTENTION

Des modifications ou desréparations de l’équipe-

ment électrique effectué de maniè-re non correcte et sans tenir comp-te des caractéristiques techniquesde l’équipement peuvent provo-quer des anomalies de fonctionne-ment avec des risques d’incendie.

ATTENTION

Il est recommandé, si pos-sible, de faire remplacer les

ampoules par les Services AgréésAlfa Romeo. Le fonctionnementcorrect et l’orientation des feuxextérieurs sont essentiels pour lasécurité de marche et pour éviterles sanctions prévues par la loi.

ATTENTION

Les ampoules à halogènedoivent être manipulées en

touchant exclusivement la partiemétallique. Si le verre transparententre en contact avec les doigts,l’intensité de la lumière émise di-minue et la durée peut être com-promise. En cas de contact acciden-tel, frotter le verre avec un chiffonhumecté d’alcool et laisser sécher.

ATTENTION

Les ampoules à halogènecontiennent du gaz sous

pression, en cas de rupture, la pro-jection de fragments de verre estpossible.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

196

D.-E. Ampoules à halogènePour sortir l’ampoule, dégager le res-sort de fixation de l’ampoule de sonsiège.

INDICATIONS GENERALES

– Lorsqu’une lampe ne s’allume pas, vé-rifier le bon état du fusible correspondantavant de remplacer l’ampoule.

– Pour l’emplacement des fusibles, se rap-porter au paragraphe “Grillage d’un fusible”dans ce même chapitre.

– Avant de remplacer une ampoule, véri-fier que les contacts ne soient pas oxydés.

– Les ampoules grillées doivent être rem-placées par d’autres du même type et ayantla même puissance.

– Après avoir remplacé une ampoule desphares, vérifier toujours l’orientation pourdes raisons de sécurité.

TYPES D’AMPOULES (fig. 21)

Sur la voiture sont installés différents typesd’ampoules:

A. Ampoules tout verreElles sont appliquées par pression. Ti-rer pour les sortir.

B. Ampoules à baïonnettePour les sortir du porte-lampe, pres-ser l’ampoule, la tourner dans le senscontraire des aiguilles et la sortir.

C. Ampoules cylindriquesPour les sortir, les dégager descontacts.

fig. 21

A0A0453m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

197

AMPOULES

Feux de route

Feux de croisement

Feux de position avant

Phares antibrouillard

Clignotants avant

Clignotants latéraux

Clignotants arrière

Feux de position arrière - stop (feux d’arrêt)

Troisième stop (feux d’arrêt supplémentaires)

Recul

Brouillard arrière

Eclaireur de plaque

Feux de flaque

Plafonnier avant

Plafonnier arrière

Plafonnier rétroviseur de courtoisie

Plafonnier boîte à gants

Plafonnier coffre à bagages

FIGURE 21

D

D

B

E

B

A

B

B

A

B

B

A

C

C

C

A

A

C

PUISSANCE

55W

55W

6W

55W

21W

5W

21W

5W/21W

2,3W

21W

21W

5W

5W

10W

10W

1,2W

5W

5W

TYPE

H7

H7

H6W

H1

H21W

W5W

P21W

P21/5W

W2,3W

P21W

P21W

W5W

C5W

C10W

C10W

W1,2W

W5W

C5W

S’I

L VO

US A

RRIV

E

198

Les groupes optiques avant contiennentles ampoules des feux de position, de croi-sement, de route et antibrouillard.

La disposition des ampoules du groupe op-tique est la suivante (fig. 22a):

(A) Feux de route

(B) Feux de position

(C) Feux de croisement au Xénon

(D) Feux antibrouillard.

Ci-après, uniquement à titre indicatif, laprocédure correcte pour le remplacementdes lampes au Xénon.

Pour remplacer les ampoules des feux deposition, de croisement et de route, il fautenlever le couvercle (A-fig. 22b) en dé-vissant les vis de soutien (B).

Pour remplacer les ampoules des feux an-tibrouillard, il faut enlever le couvercle (C)en le tournant dans le sens inverse des ai-guilles d’une montre.

Après le remplacement,remonter correctement lescouvercles en s'assurent

qu'ils soient correctement bloqués.

EXTINCTIOND’UN FEU EXTERIEUR

PHARES A DECHARGE DE GAZXENON

Les lampes au Xénon ont une durée trèslongue qui rend improbable une panne éven-tuelle et, par conséquent, le remplacementcorrespondant.

fig. 22a

A0A0504m

fig. 22b

A0A0498m

Le cas échéant, fairecontrôler le circuit et ne fai-

re effectuer le remplacement éven-tuel des lampes au Xénon que parles Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

Toute intervention sur lesgroupes optiques avant

doit être effectuée lorsque les feuxsont éteints et la clé de contact en-levée du contacteur: danger de dé-charges électriques.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

199

Phares antibrouillard (fig. 23a)ATTENTION S’il faut remplacer l'am-

poule du phare gauche, il faut enlever, pourfaciliter l’accès au compartiment moteur, laprotection latérale esthétique placée à proxi-mité du phare même.

Pour remplacer l'ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection enle tournant dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.

– Débrancher le connecteur électrique (A).– Décrocher l’agrafe qui soutient la lam-

pe (B).– Enlever l'ampoule et la remplacer.– Monter la nouvelle ampoule, en faisant

coïncider le profil de la partie métallique àcelui tiré de la parabole du phare, puis ac-crocher l’agrafe qui soutient l'ampoule (B).

– Brancher de nouveau le connecteur élec-trique (A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

Feux de croisement àdécharge de gaz Xénon (fig. 23b)

Pour remplacer l'ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection endévissant les vis de fixage correspondantes.

– Débrancher le connecteur électrique (A)en le tournant légèrement dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre.

– Enlever la bague (B) en la tournant lé-gèrement dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.

– Sortir l'ampoule et la remplacer.– Remonter la nouvelle ampoule, en res-

pectant les repères de disposition placés surla parabole du phare, puis visser la bague(B).

– Brancher de nouveau le connecteur élec-trique (A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

Feux de position avant(fig. 24a)

Pour remplacer l'ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection endévissant les vis de fixage correspondantes.

– En utilisant la rallonge (A), solidaire duporte-lampe (B), défiler le porte-lampemonté à pression.

– Enlever l'ampoule (C), en la poussantlégèrement et en la tournant dans le sensinverse des aiguilles d’une montre.

– Remplacer l'ampoule et introduire leporte-lampe en vérifiant si le déclic corres-pondant de blocage a eu lieu; vérifier aus-si la position correcte de l'ampoule en re-gardant le phare de l’extérieur.

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

fig. 23b

A0A0500m

fig. 23a

A0A0499m

fig. 24a

A0A0501m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

200

Feux de croisement(fig. 24b)

Pour remplacer l'ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection endévissant les vis de fixage correspondantes.

– Débrancher le connecteur électrique(A).

– Décrocher l’agrafe qui soutient l'am-poule (B).

– Enlever l'ampoule et la remplacer.– Monter la nouvelle ampoule, en faisant

coïncider les ailettes de la partie métalliqueaux rainures tirées de la parabole du pha-re, puis accrocher l’agrafe qui soutient l'am-poule (B).

– Brancher de nouveau le connecteur élec-trique (A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

PHARES HALOGENES Les phares avant contiennent les am-poules des feux de position, de croisement,de route et les phares antibrouillard.

La disposition des ampoules du phare estla suivante (fig. 25a):

(A) Phares antibrouillard

(B) Feux de croisement

(C) Feux de position

(D) Feux de route

Pour remplacer les ampoules des feux deposition, de croisement et de route, il estnécessaire d’enlever le couvercle (A-fig.25b) en décrochant leurs dispositifs de re-tenue (B).

Pour remplacer les ampoules des pharesantibrouillard, il faut enlever le couvercle(C) en le tournant dans le sens contrairedes aiguilles.

ATTENTION Pour le type d’ampoule etsa puissance, voir les indications au chapitreprécédent “Remplacement d’une ampou-le”.

fig. 25b

A0A0160m

fig. 25a

A0A0159m

fig. 24b

A0A0502m

Des modifications ou desréparations de l’équipe-

ment électrique effectuées de ma-nière non correcte et sans tenircompte des caractéristiques tech-niques de l’équipement peuventprovoquer des anomalies de fonc-tionnement avec des risques d’in-cendie.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

201

A la fin du remplacement,remonter correctement lescouvercles en s’assurant

qu’ils soient correctement bloqués.

ATTENTION Sur les surfaces intérieuresdu phare il pourrait y paraître une légèrecouche de ternissement; cela n’indique pasune anomalie, car il s’agit en effet d’un phé-nomène naturel dû à la température basseet au degré de l’humidité de l’air; il dispa-raîtra rapidement lorsque on allume lesphares. La présence de gouttes à l’intérieurdu phare indique une infiltration d'eau,s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Ro-meo.

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection enle tournant dans le sens contraire des ai-guilles

– Débrancher le connecteur électrique(A).

– Décrocher le ressort de retenue de l’am-poule (B).

– Sortir l’ampoule et la remplacer.

– Remonter la nouvelle ampoule, en fai-sant coïncider la silhouette de la partie mé-tallique avec celle aménagée sur la para-bole du phare et raccrocher le ressort de re-tenue de l’ampoule (B).

– Rebrancher le connecteur électrique(A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

Feux de croisement (fig. 26b)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection endécrochant les dispositifs de retenue.

– Débrancher le connecteur électrique(A).

– Décrocher le ressort de retenue de l’am-poule (B).

– Sortir l’ampoule et la remplacer.

– Remonter la nouvelle ampoule, en fai-sant coïncider les ailettes de la partie mé-tallique avec les rainures prévues sur la pa-rabole du phare, puis raccrocher le ressortde retenue de l’ampoule (B).

– Rebrancher le connecteur électrique(A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

Phares antibrouillard(fig. 26a)

ATTENTION S’il faut remplacer l’am-poule du phare gauche, il faut enlever, pourfaciliter l’accès au compartiment moteur,la protection latérale esthétique placée àproximité du phare lui-même.

fig. 26a

A0A0161m

fig. 26b

A0A0162m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

202

CLIGNOTANTS AVANT(fig. 28-29)

Pour remplacer une lampe, procéder com-me suit:

– Agir sur le point indiqué par la flèchede façon à comprimer le ressort intérieur(A), puis défiler le groupe transparent versl’extérieur. Pour effectuer cette opération, sil’on utilise le tournevis dont la voiture estdotée et dont la lame a une pointe plate, ilfaut protéger la pointe par un chiffon souple,afin d’éviter d’endommager éventuellementla voiture.

– Tourner le porte-lampe (B) dans le sensinverse des aiguilles d’une montre en le dé-tachant ensuite du groupe transparent.

fig. 28

A0A0454m

Feux de position avant(fig. 27a)

Pour remplacer l'ampoule, procéder com-me suit:

– Enlever le couvercle de protection endécrochant les dispositifs de retenue prévus.

– En se servant d'une rallonge (A), soli-daire avec le porte-lampe (B), sortir le por-te-lampe monté à pression.

– Sortir l'ampoule (C) en la poussant lé-gèrement et en la tournant dans le senscontraire à celui des aiguilles.

– Remplacer l'ampoule et réintroduire leporte-lampe, en s'assurant du déclic de blo-cage; vérifier également le positionnementcorrect de l'ampoule en visionnant de l'ex-térieur le phare.

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

Feux de route (fig. 27b)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit

– Enlever le couvercle de protection endécrochant les dispositifs de retenue.

– Débrancher le connecteur électrique(A).

– Décrocher le ressort de retenue de l’am-poule (B).

– Sortir l’ampoule et la remplacer.

– Remonter la nouvelle ampoule, en fai-sant coïncider les ailettes de la partie mé-tallique avec les rainures prévues sur la pa-rabole du phare, puis raccrocher le ressortde retenue de l’ampoule (B).

– Rebrancher le connecteur électrique(A).

– Remonter correctement le couvercle deprotection.

fig. 27b

A0A0164m

fig. 27a

A0A0342m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

203

– Enlever la lampe en la poussant légè-rement et en la tournant dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.

– Remplacer la lampe.

– Réinsérer le porte-lampe, le tourner dansle sens des aiguilles d’une montre, en véri-fiant son blocage correct.

CLIGNOTANTS LATERAUX(fig. 30)

– Pousser avec la main le transparent dansle sens contraire à la direction de marche dela voiture, de façon à comprimer le ressortde fixation (A). Dégager la partie antérieureet sortir le groupe.

– Tourner dans le sens contraire des ai-guilles le porte-lampe (B) et le sortir dutransparent.

– Sortir l’ampoule montée par pression etla remplacer.

– Remettre le porte-lampe (B) dans letransparent, puis positionner le groupe ens’assurant du déclic de blocage du ressortde fixation (A).

FEUX ARRIERE DE RECUL ET BROUILLARD (fig. 31-32)

Le feu arrière de recul et de brouillard setrouvent à l’intérieur du groupe optique ar-rière fixé au hayon arrière; ils se trouventrespectivement l’un à droite et l’autre àgauche de la voiture selon le sens demarche.

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit

– Ouvrir le hayon.

– Enlever le bouchon (A), puis, en se ser-vant de la rallonge en même temps que dutournevis fourni (agissant comme le montrela figure), dévisser les écrous de fixation (B)relatifs au groupe optique intéressé.

fig. 31

A0A0167m

fig. 29

A0A0455m

fig. 30

A0A0166m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

204

– Sortir le groupe optique vers l’extérieurde la voiture.

– Dévisser le connecteur électrique (C).

– Dévisser les vis (D) et sortir le porte-lampe.

– Sortir l’ampoule en la poussant légère-ment et en la tournant dans le sens contrai-re des aiguilles.

– Remplacer l’ampoule, puis remonter leporte-lampe et visser les vis (D).

– Revisser le connecteur électrique (C).

– Remonter le groupe optique sur le hayonen vissant les écrous (B), puis remonter lebouchon (A), en l’introduisant par pression.

CLIGNOTANTS ARRIERE ETFEUX DE POSITION ARRIERE-STOP (ARRET) (fig. 33-34)

Les clignotants arrière et les feux de posi-tion-stop se trouvent à l’intérieur du grou-pe optique arrière fixé à la carrosserie.

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– En agissant de l’intérieur du coffre à ba-gages, ouvrir le revêtement préformé (A)puis, en se servant de la rallonge en mê-me temps que du tournevis fourni (agissantcomme le montre la figure), dévisser lesécrous (B) de fixation du groupe optique.

– Sortir le groupe optique vers l’extérieurde la voiture.

– Débrancher le connecteur électrique (C).

– Dévisser la vis (D) et sortir le porte-lam-pe.

– Sortir l’ampoule à remplacer en la pous-sant légèrement et en la tournant dans lesens contraire des aiguilles:(E) - ampoule pour feux de position-stop ar-

rière(F) - ampoule pour clignotants arrière.

– Remplacer l’ampoule, puis remonter leporte-lampe et visser la vis (D).

– Rebrancher le connecteur électrique (C).

– Remonter le groupe optique sur la car-rosserie en vissant les écrous (B).

– Fermer le revêtement préformé (A).

fig. 34

A0A0170m

fig. 33

A0A0169m

fig. 32

A0A0168m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

205

ECLAIREURS DE PLAQUE(fig. 35)

Pour remplacer les ampoules, procédercomme suit:

– Agir sur le cadre du transparent au pointindiqué par la flèche, de façon à comprimerle ressort de fixation (B). Dégager le côtéopposé et sortir le groupe.

– Tourner dans le sens contraire des ai-guilles le porte-lampe (A) et le sortir dutransparent.

– Sortir l’ampoule montée par pression etla remplacer.

– Remettre le porte-lampe (A) dans letransparent, puis positionner le groupe ens'assurant du déclic de blocage du ressortde fixation (B).

FEUX D’ARRETSUPPLEMENTAIRE (TROISIEME STOP) (fig. 36-37)

Pour remplacer les ampoules, procédercomme suit:

– Ouvrir le hayon arrière, dévisser les vis(A), puis débrancher le connecteur élec-trique (B).

– Sortir le groupe transparent-porte-lam-pe (C) du support (D).

– En agissant sur les dispositifs de retenuelatéraux (E), sortir le porte-lampe.

– Sortir l’ampoule à remplacer.

– Remettre le porte-lampe en s’assurantdu déclic des dispositifs de retenue latéraux(E).

– Remonter le groupe transparent-porte-lampe (C) dans le support (D).

– Rebrancher le connecteur électrique (B).

– Remonter le groupe sur le hayon en vis-sant les vis (A).

fig. 37

A0A0173m

fig. 35

A0A0171m

fig. 36

A0A0172m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

206

FEU DE FLAQUE (fig. 38)(pour versions/marchés où il est prévu)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Ouvrir la porte et dévisser la vis (A)fixant les transparents.

– Sortir le groupe composé des deux trans-parents, puis remplacer l’ampoule en la dé-gageant des contacts latéraux et en s’as-surant que la nouvelle ampoule soit correc-tement bloquée entre les contacts.

– Réaligner les deux transparents et vis-ser la vis de fixation (A).

EXTINCTIOND’UN ECLAIREURINTERIEUR

PLAFONNIER AVANT (fig. 39-40)

Pour remplacer les ampoules, procédercomme suit:

– Sortir le plafonnier (A) en faisant levieraux points indiqués par les flèches (en cor-respondance des agrafes de retenue).

– Ouvrir le couvercle de protection (B).

– Remplacer l’ampoule intéressée en ladégageant des contacts latéraux et en s’as-surant que la nouvelle ampoule soit correc-tement bloquée entre les contacts.

– Refermer le couvercle de protection (B).

– Remonter le plafonnier en exerçant unelégère pression en correspondance desagrafes de retenue, jusqu’à percevoir le dé-clic d’accrochage.

fig. 40

A0A0176m

fig. 39

A0A0175m

fig. 38

A0A0174m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

207

PLAFONNIER ARRIERE (fig. 41-42)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Sortir le plafonnier (A) en faisant levierau point indiqué par la flèche.

– Remplacer l’ampoule en la dégageantdes contacts latéraux et en s’assurant quela nouvelle ampoule soit correctement blo-quée entre les contacts.

– Remonter le plafonnier en introduisantd’abord le côté avec le connecteur et en ap-puyant ensuite sur l’autre côté jusqu’à per-cevoir le déclic d’accrochage de l’agrafe deretenue (B).

PLAFONNIER DU MIROIRDE COURTOISIE (fig. 43-44)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Ouvrir la couverture (A) du miroir.

– Sortir le transparent (B) en faisant le-vier au point indiqué par la flèche.

– Soulever délicatement le porte-lampe(C) de son siège, sortir l’ampoule montéepar pression et la remplacer.

– Repositionner correctement le porte-lam-pe (C) dans son siège.

– Remonter le transparent (B) en le pla-çant dans sa position correcte d’abord d’uncôté et puis en appuyant sur l’autre côté jus-qu’à percevoir le déclic de blocage.

fig. 41

A0A0177m

fig. 42

A0A0178m

fig. 43

A0A0179m

fig. 44

A0A0180m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

208

ECLAIREUR DE BOITE A GANTS(fig. 45-46)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Ouvrir la boîte à gants, puis sortir l’éclai-reur (A) en faisant levier au point indiquépar la flèche.

– Ouvrir la protection (B) et remplacerl’ampoule montée par pression.

– Refermer la protection (B) sur le trans-parent.

– Remonter l’éclaireur en le plaçant danssa position correcte d’abord d’un côté et puisen appuyant sur l’autre côté jusqu’à perce-voir le déclic de blocage.

PLAFONNIER DU COFFRE ABAGAGES (fig. 47-48)

Pour remplacer l’ampoule, procéder com-me suit:

– Ouvrir le hayon du coffre à bagages.

– Sortir le plafonnier (A) en faisant levierau point indiqué par la flèche.

– Ouvrir le couvercle de protection (B) etremplacer l’ampoule en la dégageant descontacts latéraux et en s’assurant que lanouvelle ampoule soit correctement bloquéeentre les contacts.

– Refermer le couvercle de protection (B).

– Remonter le plafonnier en le plaçantdans sa position correcte d’abord d’un cô-té et puis en appuyant sur l’autre côté jus-qu’à percevoir le déclic de blocage.

fig. 45

A0A0181m

fig. 46

A0A0182m

fig. 47

A0A0183m

fig. 48

A0A0184m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

209

GRILLAGE D’UN FUSIBLE

GENERALITES

Le fusible est un élément de protectionde l’équipement électrique: il intervient(c’est-à-dire il se grille) essentiellement encas d’avarie ou d’intervention impropre surl’équipement.

Lorsqu’un dispositif ne fonctionne pas, ilfaut donc vérifier l’efficacité du fusible deprotection correspondant. L’élément conduc-teur (A-fig. 49) ne doit pas être coupé;sinon, il faut remplacer le fusible grillé parun autre ayant le même ampérage (mêmecouleur).

(B) - Fusible efficace

(C) - Fusible avec élément conducteur cou-pé.

Sortir le fusible grillé en se servant de la pin-cette fournie (D), placée dans le boîtier por-te-fusibles.

fig. 49

A0A0185m

Ne jamais remplacer unfusible grillé avec des filsmétalliques ou d’autre ma-

tériel de récupération. Utiliser tou-jours un fusible efficace de la mê-me couleur.

Ne jamais remplacer unfusible par un autre d’un

ampérage supérieur, DANGERD’INCENDIE!

ATTENTION

Si un fusible général deprotection (MAXI-FUSE ou

MEGA-FUSE) intervient, ne procé-der à aucune réparation, maiss’adresser à un Service Agréé Al-fa Romeo.

ATTENTION

Avant de remplacer un fu-sible, vérifier d’avoir sorti

la clé du contacteur et d’avoiréteint et/ou débranché tous les ac-cessoires.

ATTENTION

Si le fusible se grille ànouveau, s’adresser aux

Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

210

Les fusibles de l’Alfa 147 GTA sontgroupés dans trois boîtiers, placés respective-ment sur la planche de bord, sur le pôle posi-tif de la batterie et à côté de la batterie elle-même. Pour accéder aux fusibles dans le boî-tier sur la planche, il faut dévisser les deux dis-positifs de retenue (A-fig. 50) et enlever lerevêtement de protection (B).

Pour accéder aux fusibles de la centrale surle pôle de la batterie, il faut agir sur les dis-positifs de blocage (A-fig. 51) dans lesens indiqué par les flèches et ensuite ouvrirles 2 couvercles (B).

Pour accéder aux fusibles de la centrale si-tuée à côté de la batterie, il faut agir surles dispositifs de retenue (C) de façon op-posée, puis enlever le couvercle (D).

Pour repérer le fusible de protection,consulter le tableau récapitulatif des fusiblesaux pages suivantes, se rapporter aux illus-trations suivantes fig. 52, fig. 53 et 54.

fig. 50

A0A0186m

fig. 51

fig.52 - Boîtier porte-fusibles sur la planche de bord

A0A0493m

A0A0134m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

211

A0A0494m A0A0495m

fig. 53 - Boîtier porte-fusibles à côté de la batterie fig. 54 - Boîtier porte-fusibles sur le pôle positif de la batterie

S’I

L VO

US A

RRIV

E

212

30

30

10

7,5

15

7,5

7,5

IGN (MAXI-FUSE)

F13

F31

F39

F1

F31

52

54

52

52

52

53

52

UTILISATEURS FIGURE FUSIBLE AMPERE

Feux de détresse

Croisement droit

Croisement gauche

Route

Phares antibrouillard

Stop

Recul

+30 (clignotants)

10

10

10

15

15

10

7,5

10

F53

F12

F13

F2

F30

F37

F35

F53

52

52

52

53

53

52

52

52

FEUX FIGURE FUSIBLE AMPERE

TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES

Contacteur d’allumage

Pompe BV Selespeed

Correcteur d’assiette des phares

Climatiseur

Climatiseur

Compresseur climatiseur

Bobines relais groupe de chauffage

S’I

L VO

US A

RRIV

E

213

7,5

7,5

15

15

15

15

20

20

30

30

20

15

7,5

7,5

20

20

15

7,5

15

7,5

F11

F51

F32

F39

F39

F52

F33

F34

F40

F43

F44

F45

F41

F35

F38

F5

F39

F8

F9

F49

53

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

53

52

53

53

52

UTILISATEURS FIGURE FUSIBLE AMPERE

BV Selespeed

BV Selespeed

Sous clé +30

Autoradio

Navigateur

Essuie-lunette

Lève-glace arrière gauche

Lève-glace arrière droit

Lunette chauffante

Lave-glace - lave-lunette (pompe bidirectionnelle)

Allume-cigares

Sièges à chauffage électrique

Rétroviseurs électriques chauffés – gicleurs chauffés

Commande cruise control

Verrouillage portes

Lave-phares

Services + 30

Services primaires (injection électronique)

Services secondaires (injection électronique)

Services secondaires

S’I

L VO

US A

RRIV

E

214

Capteurs volumétriques

Capteur système VDC

Capteur angle de braquage

Prise de diagnostic système EOBD

Prééquipement téléphone mobile

Alimentation centrale porte côté conducteur

Alimentation centrale porte côté conducteur

Eclairage des commandes

Eclairage des commandes climatiseur

Tableau de bord

Tableau de bord

Centrale porte côté conducteur

Centrale ABS

Centrale ABS

Centrale planche porte-instruments

Centrale coffre à bagages

Centrale Air-bag

Centrale injection électronique +30

Centrale planche

15

7,5

7,5

15

15

20

20

7,5

7,5

10

10

15

7,5

50

50

15

7,5

7,5

70

F39

F42

F42

F39

F39

F47

F48

F49

F35

F37

F53

F39

F42

ABS (MAXI-FUSE)

CPL2 (MAXI-FUSE)

F39

F50

F6

CPL1 (MEGA-FUSE)

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

52

54

54

52

52

53

54

UTILISATEURS FIGURE FUSIBLE AMPERE

S’I

L VO

US A

RRIV

E

215

40

40

40

15

15

25

7,5

15

15

20

15

15

7,5

30

50

A/C (MAXI-FUSE)

FAN1 (MAXI-FUSE)

FAN2 (MAXI-FUSE)

F3

F4

F60 (*)

F11

F61 (*)

F62 (*)

F63 (*)

F46

F10

F12

EFI (MAXI-FUSE)

JB3 (MAXI-FUSE)

54

54

54

53

53

52

53

52

52

52

52

53

53

54

54

UTILISATEURS FIGURE FUSIBLE AMPERE

Ventilateur électrique climatiseur

Ventilateur électrique radiateur

Ventilateur électrique radiateur

Klaxon (avertisseur sonore)

Pompe à carburant

Ouverture électrique hayon arrière

Système d’injection électronique

Système Bose

Système Bose

Toit ouvrant

Toit ouvrant

Injecteurs essence/bobines d’allumage

Services

Injection électronique

Module porte-fusibles compartiment moteur

(*) Fusible placé derrière la planche sur console auxiliare.

S’I

L VO

US A

RRIV

E

216

BATTERIE DECHARGEE

Avant tout, il est recommandé de consul-ter, au chapitre “Entretien de la voiture”, lesprécautions pour éviter que la batterie ne sedécharge et pour en garantir une longue du-rée.

RECHARGE DE LA BATTERIE

ATTENTION La description de la procé-dure de recharge de la batterie est fournieuniquement à titre d’information. Pour l’exé-cution de cette opération, il est recomman-dé de s’adresser aux Services Agréés AlfaRomeo.

Il est recommandé de procéder à une re-charge lente à bas ampérage pendant 24h env. Une recharge plus longue pourrait en-dommager la batterie.

Pour effectuer la recharge, procéder com-me suit:

– Débrancher la borne du pôle négatif (–)de la batterie.

– Brancher aux pôles de la batterie lescâbles de l’appareil de recharge, en respec-tant les polarités.

– Allumer l’appareil de recharge.

– Une fois achevée la recharge, éteindrel’appareil avant de le débrancher de la bat-terie.

– Rebrancher la borne au pôle négatif (–)de la batterie.

DEMARRAGE PAR BATTERIED’APPOINT

Voir “Démarrage par batterie d’appoint”dans ce chapitre.

Eviter rigouresementd’utiliser un chargeur debatterie pour le démarrage

du moteur, qui pourrait endomma-ger les systèmes électroniques et,en particulier, les centrales qui gè-rent les fonctions d’allumage etd’alimentation.

Le liquide contenu dans labatterie est toxique et cor-

rosif. En éviter le contact avec lapeau et les yeux. L’opération de re-charge de la batterie doit être ef-fectuée dans un milieu ventilé etloin de flammes libres ou pouvantêtre sources d’étincelles: dangerd’explosion et d’incendie.

ATTENTION

Ne pas essayer de re-charger une batterie conge-

lée: il faut d’abord la décongeler,autrement on court le risque d’ex-plosion. S’il y a eu congélation, ilfaut faire contrôler la batterieavant la recharge par un personnelspécialisé, pour vérifier que les élé-ments n’aient pas été endomma-gés et que le corps ne soit pas fis-suré, avec risque de fuite d’acidetoxique et corrosif.

ATTENTION

S’I

L VO

US A

RRIV

E

217

TRACTAGE DE LA VOITURE

L’anneau de tractage fourni avec la voitu-re est logé dans la boîte à outils placée sousle tapis de revêtement du coffre à bagages.

Remorquage avant

Pour installer l’anneau de remorquage, pro-céder comme suit:

– Prendre l’anneau de remorquage dansla boîte à outils.

– Enlever le petit couvercle (A) introduità pression sur le pare-chocs avant (fig.55). Pour effectuer cette opération, si l’onutilise le tournevis dont la voiture est do-tée et dont la lame a une pointe plate, il fautprotéger la pointe par un chiffon souple, afind’éviter d’endommager éventuellement lavoiture.

Visser à fond l’anneau de remorquagedans son siège.

Remorquage arrière

Pour installer l’anneau de remorquage ilest suffisant de le visser à fond dans son siè-ge (fig. 56).

fig. 55

A0A0456m

fig. 56

A0A0457m

Avant de visser l’anneau,nettoyer soigneusement le

siège fileté. Avant de procéder autractage de la voiture, il faut s’as-surer également d’avoir vissé àfond l’anneau dans son siège file-té.

ATTENTION

Pendant le tractage de lavoiture ne pas démarrer le

moteur.Avant de commencer le tractage,

tourner la clé de contact en positionMAR et ensuite en STOP, sans lasortir. En sortant la clé, on enclencheautomatiquement le verrouillage dela direction, et par conséquent, il estimpossible de braquer les roues.Pendant le tractage, il faut se rap-peler que, ne pouvant pas comptersur le servofrein ni sur la directionassistée, pour freiner il est néces-saire d’exercer un plus grand effortsur la pédale et pour braquer un plusgrand effort sur le volant. Ne pasutiliser de câbles flexibles pour pro-céder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opérations detractage, vérifier que la fixation dujoint à la voiture n’endommage pasles éléments en contact. En tractantla voiture, il est obligatoire de res-pecter les normes spéciales de la cir-culation routière, concernant aussibien le dispositif de tractage que lecomportement à tenir sur la route.

ATTENTION

Faire très attention lors-qu’on positionne les brasdu pont ou de l’élévateur

d’atelier afin d’éviter d’endomma-ger les minijupes latérales.

fig. 57

A0A0343m

S’I

L VO

US A

RRIV

E

218

AVEC PONT A BRAS OU AVECPONT D’ATELIER

La voiture ne doit être soulevée que laté-ralement en disposant l’extrémité des brasou le pont d’atelier dans les zones illustréesdans la fig. 57.

SOULEVEMENT DE LA VOITURE

S’I

L VO

US A

RRIV

E

219

EN CAS D’ACCIDENT

– Il est important de conserver toujoursson calme.

– Si vous n’êtes pas directement concer-nés, arrêtez-vous à une distance d’au moinsune dizaine de mètres de l’accident.

– Sur autoroute, veillez à vous arrêter sansobstruer la bande d’arrêt d’urgence.

– Coupez le moteur et allumez les feuxde détresse.

– De nuit, éclairez le lieu de l’accidentavec les phares.

– Comportez-vous avec prudence, pour nepas risquer d’être renversés.

– Signalez l’accident en plaçant le trianglede façon à ce qu’il soit bien visible et à ladistance réglementaire.

– Lorsque vous appelez les secours, don-nez des informations les plus précises pos-sibles. Sur autoroute, utilisez les bornes pré-vues à cet effet.

– Dans les carambolages sur autoroute,surtout si la visibilité est mauvaise, vous ris-quez fortement d’être impliqués dansd’autres heurts. Quittez aussitôt votre vé-hicule et réfugiez-vous au-delà de la glissiè-re de protection.

– Si les portes sont bloquées, ne pas ten-tez de sortir de la voiture en cassant le pa-re-brise, qui a été stratifié. Glaces et lunettepeuvent être cassés plus facilement.

– Enlevez la clé de contact des véhiculesconcernés.

– Si vous sentez une odeur de carburantou d’autres produits chimiques, éviter de fu-mer et priez les autres d’éteindre leurs ci-garettes.

– Pour éteindre les incendies, même peuimportants, utiliser l’extincteur, des couver-tures , du sable, de la terre. N’utilisez jamaisd’eau.

– S’il n’est pas nécessaire d’utiliser le sys-tème d’éclairage, débrancher la borne né-gative (–) du pôle de la batterie.

S’I

L VO

US A

RRIV

E

220

S’IL Y A DES BLESSES

– Ne quittez jamais le blessé. L’obligationdu secours existe aussi pour les personnesqui ne sont pas directement impliquées dansl’accident.

– Ne pas s’entasser autour des blessés.

– Rassurez le blessé sur la rapidité des se-cours et restez à ses côtés pour apaiserd’éventuelles crises de panique.

– Déboucler ou couper les ceintures de sé-curité qui maintiennent les blessés.

– Ne pas donner à boire aux blessés.

– Le blessé ne doit jamais être déplacé,sauf dans les cas indiqués au point suivant.

– N’extraire le blessé du véhicule qu’encas de risque d’incendie, d’immersion dansl’eau ou de chute dans le vide. Pendant quel’on extrait un blessé, ne pas exercer de trac-tion sur ses membres, ne jamais lui plier latête et, autant que possible, lui maintenir lecorps en position horizontale.

TROUSSE DE SECOURS

En plus de la trousse des premiers soins, ilconvient de tenir à bord également un ex-tincteur et une couverture.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

221

Toutefois, il convient de rappeler que l’En-tretien programmé n’épuise pas complète-ment toutes les exigences de la voiture: mê-me pendant la période initiale, avant le cou-pon des 20.000 km et par la suite, entreun coupon et le suivant, la voiture a toujoursbesoin de l’entretien ordinaire, comme, parexemple, le contrôle systématique, en pro-cédant éventuellement à l’appoint du niveaudes liquides, de la pression des pneus, etc.

ATTENTION Les coupons d’Entretien pro-grammé sont prescrits par le constructeur. Lanon-exécution de ces derniers peut comporterla déchéance de la garantie.

Le Service d’Entretien programmé est of-fert par tous les Services Agréés Alfa Romeoà des temps fixés à l’avance.

Si, pendant l’exécution de chaque inter-vention, en plus des opérations prévues ils’avérait nécessaire de procéder à d’ulté-rieurs remplacements ou réparations, cesdernières ne pourront être effectuéesqu’avec l’accord explicite du Client.

ATTENTION Il est recommandé de si-gnaler immédiatement aux Services AgréésAlfa Romeo de petites anomalies de fonc-tionnement éventuelles sans attendre l’exé-cution du prochain coupon.

ENTRETIENPROGRAMMÉ

Un entretien correct est déterminant pourgarantir à la voiture une longue durée dansdes conditions optimales.

Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu unesérie de contrôles et d’interventions d’en-tretien tous les 20.000 km.

ATTENTION Sur les versions munies d’af-fichage multifonction reconfigurable, l’affi-chage propose, à 2.000 km de l’échéanced’entretien, la visualisation “VOIR SERVICE”,laquelle est reproposée, en tournant la cléde contact en position MAR tous les 200km. Pour toutes informations ultérieures, voir“Service” au paragraphe “Affichage multi-fonction reconfigurable”.

EENNTTRREETTIIEENN DDEE LLAA VVOOIITTUURREE

20 40 60 80 100 120 140 160 180

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ●

● ● ● ●

● ●

● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ●

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

222

PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME

Milliers de kilomètres

Contrôle/usure des pneus et réglage pression

Contrôle fonctionnement équipement d’éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins tableau de bord, etc.)

Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glace, réglage gicleurs

Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette

Contrôle fonctionnement indicateur usure plaquettes de freins à disque avant

Contrôle état usure plaquettes frein à disque arrière

Contrôle visuel de l’état: extérieur de la carrosserie, protection sous la coque,portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins),éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc..)

Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, propreté et lubrification des leviers

Contrôle visuel de l’état courroie Poli-V de commande accessories

Contrôle réglage course levier frein à main

Vérification système anti-évaporation

Remplacement cartouche filtre à air

Appoint niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.)

Contrôle et appoint niveau liquide BV Selespeed

Contrôles visuel état courroie crantée commande distribution

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

20 40 60 80 100 120 140 160 180Milliers de kilomètres

Remplacement courroie crantée de commande distribution (*)

Remplacement courroie Poly-V de commande accessoires

Remplacement bougies d’allumage

Contrôle fonctionalité systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic)

Contrôle niveau huile B.V. mécanique et différentiel

Vidange huile moteur

Remplacement filtre à huile moteur

Vidange liquide des freins (ou bien tous les 2 ans)

Remplacement filtre antipollen(ou, en tout cas, chaque année)

Contrôle émissions à l’échappement/fumées

● ● ●

● ● ● ●

● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ●

(*)Ou bien tous les 3 ans en cas d’utilisations sévères (climats froids, circulation en ville avec de longues permancences au ralenti, zones poussiéreuses)Ou bien tous les 5 ans, indépendamment du kilométrage.

223

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

224

INTERVENTIONSSUPPLEMENTAIRES

Tous les 1000 km ou avant de longsvoyages, contrôler et si nécessaire rétablir:

– niveau du liquide de refroidissement mo-teur

– niveau du liquide des freins/comman-de hydraulique embrayage

– niveau du liquide de direction assistée

– niveau du liquide du lave-glaces/lave-lunette et lave-phares

– pression et état des pneus.

Tous les 3000 km contrôler et si néces-saire rétablir le niveau de l’huile moteur.

Il est recommandé d’utiliser des produitsde FL Selenia, étudiés et conçus expres-sément pour les voitures Alfa Romeo (voirle tableau “Ravitaillements” dans le chapitre“Caractéristiques techniques”).

PLAND’INSPECTIONANNUELLE

Pour les voitures au kilométrageannuel inférieur à 20.000 km (parex. 10.000 km) un plan d’inspec-tion annuelle prévoit les contrôlessuivants:

– Contrôle état/usure pneus et réglage dela pression

– Contrôle fonctionnement systèmed’éclairage (phares, clignotants, détresse,coffre à bagages, habitacle, boîte à gants,témoins, tableau de bord, etc...)

– Contrôle fonctionnement système es-suie-lave-glaces et réglage gicleurs

– Contrôle positionnement/usure balaisessuie-glaces/essuie-lunette

– Contrôle état et usure plaquettes freinsà disque avant

– Contrôle de l’état de propreté des ser-rures du capot moteur et du coffre, propre-té et lubrification des leviers

– Contrôle visuel état: moteur, BV, trans-mission, tuyaux (échappement-alimentationcarburant-freins), éléments en caoutchouc(coiffes-manchons-douilles, etc...), tuyauxflexibles, systèmes, freins et alimentation

– Contrôle état de charge batterie

– Contrôle visuel état des courroies decommandes diverses

– Contrôle et appoint niveau liquides (re-froidissement moteur, freins, lave-glaces,batterie, etc...)

– Vidange huile moteur

– Remplacement filtre huile moteur

– Remplacement filtre antipollen.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

225

ATTENTION Huile moteur

Au cas où la voiture aurait une utilisationprévalante dans une des conditions spécia-lement sévères suivantes:

– traction de remorque ou roulotte

– chemins poussiéreux

– distances courtes (moins de 7-8 km) ré-pétées et avec des températures extérieuresau dessous de zéro

– moteur qui tourne fréquemment au ra-lenti ou conduite sur de longues distancesà basse vitesse ou bien en cas de longue in-activité

– remplacer l’huile moteur avec une fré-quence plus grande des indications conte-nues dans le Plan d’Entretien Programmé.

ATTENTION Filtre à air

En cas de marche habituelle sur des ter-rains poussiéreux, remplacer le filtre de l’airplus fréquemment de ce qu’indique le Pland’Entretien programmé.

En cas de doute sur les fréquences de vi-dange de l’huile moteur et du filtre à air enfonction de l’utilisation de la voiture, s’adres-ser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION Batterie

Il est recommandé de contrôler l’état decharge de la batterie, de préférence au dé-but de la saison froide, pour éviter la possi-bilité de congélation de l’électrolyte.

Ce contrôle doit être effectué plus fré-quemment si la voiture est utilisée essen-tiellement pour des trajets courts, ou bien sielle est dotée d’équipements électriques né-cessitant une énergie permanente avec cléde contact non introduite dans le contacteurd’allumage, surtout si ces équipements ontété montés en après-vente.

En cas d’utilisation de la voiture dans desclimats chauds ou dans des conditions par-ticulièrement sévères, il faut effectuer lecontrôle du niveau du liquide de batterie(électrolyte) à des intervalles plus fréquentspar rapport à ce que prévoit le Plan d’En-tretien programmé.

L’entretien de la voituredoit être confié au Réseaud’Après-vente Alfa Romeo.

Pour les opérations d’entretien or-dinaire et de petit entretien ainsique pour celles que vous pouvez ef-fectuer vous-mêmes, assurez-voustoujours que vous disposez de l’ou-tillage approprié, des pièces de re-change d’origine Alfa Romeo et desliquides de consommation; en toutcas, n’effectuez pas ces opérationssi vous n’en avez pas l’expérien-ce.

ATTENTION Filtre antipollen

Au cas où la voiture est utilisée fréquem-ment dans des milieux poussiéreux ou à for-te pollution, il est recommandé de rempla-cer plus fréquemment l’élément filtrant; enparticulier, il faudra le remplacer au cas oùon observe une diminution du débit d’air in-troduit dans l’habitacle.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

226

fig.

A0A0405m

fig. 1

VERIFICATION DESNIVEAUX

1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide des freins - 4 Liquide de la direction assistée - 5 Liquidelave-glace/lave-lunette arrière/lave-phares - 6 Liquide de refroidissement du moteur

Attention, pendant les ap-points, à ne pas confondreles différents types de li-

quide: ils sont tous incompatiblesentre eux et on pourrait endom-mager gravement la voiture.

Ne jamais fumer pendantles interventions dans le

compartiment moteur: des gaz etdes vapeurs inflammables pour-raient être présents avec risqued’incendie.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

227

L’huile moteur épuisée,comme aussi le filtre à hui-le remplacé, contiennent des

substances polluantes pour l’envi-ronnement. Pour la vidange de l’hui-le et le remplacement des filtres, ilest recommandé de s’adresser auxServices Agréés Alfa Romeo qui dis-posent des instruments pour le ra-massage de l’huile et des filtresusés dans le respect de la nature etdes normes en vigueur.

HUILE MOTEUR (fig. 3)

Le contrôle doit être effectué, la voiture sursol en palier, le moteur éteint et quelquesminutes (environ 5) après l’arrêt du moteur.

Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer,puis la réintroduire à fond, la sortir et obser-ver le niveau de l’huile qui doit être comprisentre les repères MIN et MAX sur la jau-ge. L’intervalle entre les limites MIN etMAX correspond à un litre d’huile environ.

Si le niveau de l’huile s’approche ou estmême en-dessous du repère MIN, ajouterde l’huile à travers la goulotte de remplis-sage (B), jusqu’à atteindre le repère MAX.

ATTENTION Au cas où le niveau de l’hui-le moteur, à la suite d’un contrôle régulier,se trouve au-dessus du niveau MAX, il fauts’adresser aux Services Agréés Alfa Romeopour rétablir correctement ce niveau.

ATTENTION Après avoir effectué l’ap-point d’huile, avant d’en vérifier le niveau,faire tourner le moteur pendant quelques se-condes et attendre quelques minutes aprèsl’arrêt.

Consommation d’huile moteur

La consommation maximum de l’huile mo-teur est d’environ 400 grammes tous les1000 km.

Pendant la première période d’utilisation dela voiture, le moteur se trouve en phase d’ajus-tement, par conséquent les consommationsd’huile moteur peuvent être considérées com-me stabilisées seulement après avoir parcou-ru les premiers 5.000 ÷ 6.000 km.

ATTENTION La consommation de l’hui-le moteur dépend de la manière de condui-re et des conditions d’utilisation de la voi-ture.

fig. 3

A0A0406m

Ne pas ajouter d’huileaux caractéristiques (clas-sification, viscosité) diffé-

rentes de celles de l’huile déjà pré-sente dans le moteur.

Le moteur chaud, agiravec prudence à l’intérieur

du compartiment moteur pour évi-ter le danger de brûlures. Se rap-peler que, le moteur chaud, le ven-tilateur électrique peut se déclen-cher: danger de lésions.

ATTENTION

Ne pas ajouter d’huileaux caractéristiques diffé-rentes de celles de l’huile

déjà présente dans la boîte de vi-tesses.

L’huile de la BV uséecontient des substancesdangereuses pour l’envi-

ronnement. Pour la vidange, il estrecommandé de s’adresser aux Ser-vices Agréés Alfa Romeo, qui sontéquipés pour traiter l’huile uséedans le respect de la nature et desnormes.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

228

HUILE DE LA BOITE DEVITESSES SELESPEED (fig. 4)

Le contrôle du niveau de l’huile de la BVSelespeed doit être effectué la voiture surpalier et le moteur arrêté et froid.

Pour contrôler ce niveau, procéder de lamanière suivante:

– tourner la clé de contact sur MAR;

– détacher le tuyau d’évent et enlever lebouchon (A) en vérifiant que le niveau setrouve en correspondance du repère MAXsur la jauge solidaire du bouchon;

– au cas où le niveau est inférieur au re-père MAX, ajouter de l’huile jusqu’à at-teindre le niveau voulu;

– après avoir revissé le bouchon, introduireà fond le tuyau d’évent sur le bec du bou-chon et tourner sur STOP la clé de contact.

fig. 4

A0A00197m

Le moteur chaud, interve-nir très prudemment à

l’intérieur du compartiment mo-teur: danger de brûlures. Se rap-peler que, le moteur très chaud, leventilateur électrique peut se dé-clencher: danger de lésions.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

229

LIQUIDE DE DIRECTIONASSISTEE (fig. 6)

Contrôler que le niveau de l’huile dans leréservoir d’alimentation se trouve au niveaumaximum.

Cette opération doit se faire la voiture surpalier et le moteur arrêté et froid.

Vérifier que le niveau corresponde au re-père MAX visible sur le réservoir ou biencorresponde au repère supérieur (niveaumaxi) indiqueé sur la jauge (A) de contrô-le du bouchon du réservoir.

niques”, jusqu’à ce que le niveau soit prèsde MAX; pour effectuer cette opération,s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Le mélange antigel présent dans le circuitde refroidissement assure la protection jus-qu’à la température de –40 °C.

Le circuit de refroidisse-ment est pressurisé. Rem-placer éventuellement le

bouchon par un autre d’origine si-non l’efficacité du circuit pourraitêtre compromise.

fig. 6

A0A0407m

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTMOTEUR (fig. 5)

Le niveau du liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion (cuvette) doitêtre contrôlé, le moteur froid, la voiture surpalier, et doit être compris entre les repèresMIN et MAX visibles sur la cuvette elle-même.

Si le niveau est insuffisant, dévisser le bou-chon (A) du réservoir d’expansion et ver-ser lentement, à travers le goulot, le liquidespécifié dans le tableau “Fluides et lubri-fiants” au chapitre “Caractéristiques tech-

fig. 5

A0A0240m

Pour des appoints éven-tuels, utiliser le liquide dumême type contenu dans le

circuit de refroidissement. Le liqui-de PARAFLU UP (de couleur rouge)ne peut pas être mélangé au liqui-de PARAFLU 11 (de couleur bleue)ou à d’autres types de liquides. Sicette condition devait se vérifier,éviter absolument de démarrer lemoteur et s’adresser aux Services

Lorsque le moteur est trèschaud, ne pas enlever le

bouchon du réservoir: danger debrûlures.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

230

Si le niveau de l’huile dans le réservoir estinférieur aux niveaux prescrits, faire l’appointen utilisant exclusivement l’un des produitsindiqués dans le tableau “Fluides et Lubri-fiants préconisés” au chapitre “Caractéris-tiques techniques ” en opérant de la ma-nière suivante:

– Démarrer le moteur et attendre que leniveau de l’huile dans le réservoir se stabi-lise.

– Le moteur en marche, tourner complè-tement le volant à droite et à gauche à plu-sieurs reprises.

– Faire l’appoint jusqu’à ce que le niveause trouve en correspondance du niveauMAX et remonter ensuite le bouchon.

La consommation d’huileest très basse; si peu detemps après un appoint, il

était nécessaire de le répéter, fai-re contrôler l’installation auprèsdes Services Agréés Alfa Romeopour vérifier les fuites éventuelles.

LIQUIDE DES FREINSET DE L’EMBRAYAGEHYDRAULIQUE (fig. 7)

Dévisser le bouchon (A) et vérifier que leliquide contenu dans le réservoir se trouveau niveau maxi.

fig. 7

A0A0408m

En dévissant le bouchondu réservoir, éviter que leliquide n’entre en contact

avec les parties peintes. Si cela de-vait arriver, laver immédiatementavec de l’eau.

Eviter que le liquide de ladirection assistée n’entre

en contact avec les parties chaudesdu moteur: il est inflammable.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

231

Lorsque le liquide estépuisé, ne pas actionner lelave-glaces pour éviter

d’endommager le moteur de lapompe.ATTENTION Le liquide des freins et de

l’embrayage hydraulique est hygroscopique(c’est-à-dire, il absorbe de l’humidité). Pourcette raison, si la voiture est utilisée surtoutdans des zones à pourcentage élevé d’hu-midité atmosphérique, le liquide doit êtreremplacé à des intervalles plus brefs queceux que prescrit le Plan d’Entretien Pro-grammé.

LIQUIDE LAVE-GLACES/LAVELUNETTE/LAVE-PHARES (fig. 8)

Ouvrir le bouchon (A) et contrôler visuel-lement le niveau du liquide dans le réservoir.

S’il le faut, ajouter du liquide dans le ré-servoir, utiliser un mélange d’eau et de li-quide TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les pourcentages:

– 30% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 et 70% d’eau en été;

– 50% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 et 50% d’eau en hiver;

– en cas de températures inférieures à -20°C, utiliser du liquide TUTELA PRO-FESSIONAL SC 35 pur.

fig. 8

A0A0242m

Le liquide des freins et del’embrayage est nocif et

corrosif. En cas de contact acciden-tel, laver immédiatement les par-ties intéressées avec de l’eau et dusavon neutre, et effectuer des rin-çages abondants. En cas d’inges-tion, s’adresser immédiatement àun médecin.

ATTENTION

Le symboleπ présent surle récipient, identifie les li-

quides de frein de type synthétique,en les distinguant de ceux de typeminéral. L’utilisation de liquides dutype minéral endommage irrémé-diablement les joints en caoutchoucdu système de freinage.

ATTENTION

Quelques additifs en ven-te dans le commerce pour

le lave-glaces sont inflammables.Le compartiment moteur contientdes éléments chauds qui pour-raient, à leur contact, prendre feu.

ATTENTION

Ne jamais voyager avecle réservoir du lave-glaces

vide: l’action du lave-glaces estfondamentale pour améliorer la vi-sibilité.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

232

FILTRE A AIR

Le filtre à air est lié aux dispositifs de me-sure de la température et du débit d’air quienvoient à la centrale les signaux électriquesnécessaires au bon fonctionnement du sys-tème d’injection et allumage.

Par conséquent, en vue du bon fonction-nement du moteur et de la réduction desconsommations et des émissions à l’échap-pement, il doit être toujours parfaitementefficace.

Les opérations concernantle remplacement du filtrepeuvent, si elles ne sont

pas correctement exécutées et avecles précautions voulues, compro-mettre la sécurité de marche de lavoiture. Pour l’exécution de cetteopération, il est recommandé des’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo.

Toute opération de net-toyage du filtre peut l’en-dommager, ce qui compor-

te, donc, de graves dommages aumoteur.

En cas de marche habi-tuelle sur des terrainspoussiéreux, le remplace-

ment du filtre devra être effectuéà des intervalles plus courts parrapport aux prescriptions du Pland’Entretien Programmé.

FILTRE ANTIPOLLEN

Le filtre procède au filtrage méca-nique/électrostatique de l’air à conditionque les glaces des portes soient fermées.

Une fois par an, de préférence au débutde l’été, faire contrôler les conditions du filtreantipoussière/antipollen par les ServicesAgréés Alfa Romeo.

En cas d’utilisation de la voiture dans desenvironnements poussiéreux ou à forte pol-lution, il est recommandé de procéder plusfréquemment à ce contrôle par rapport auxprescriptions du Plan d’Entretien Program-mé.

ATTENTION Le non-remplacement dufiltre peut réduire de manière notable l’ef-ficacité du système de climatisation.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

233fig. 10

A0A0393m

Les batteries contiennentdes substances très dange-reuses pour l’environne-

ment. Pour le remplacement de labatterie, il est recommandé des’adresser aux Services agréés Al-fa Romeo qui sont équipés pourl’élimination dans le respect de lanature et des normes.

fig. 9

A0A0224m

Un montage non correctd’accessoires électriquespeut provoquer de graves

dommages à la voiture. Si, aprèsl’achat de la voiture, on désire ins-taller des accessoires (antivol, au-toradio, radiotéléphone, etc...)s’adresser aux Services Agréés Al-fa Romeo qui sauront vous propo-ser les dispositifs les plus appro-priés et surtout vous conseiller surla nécessité d’utiliser une batterieplus puissante.

Si la voiture doit resterimmobilisée pendant long-temps dans des conditions

de froid intense, démonter la bat-terie et la transporter dans un lieuchaud, autrement on court le risquequ’elle ne congèle.

BATTERIE

La batterie est du type à “Entretien Réduit”et est munie d’un indicateur optique (A-fig. 9) pour le contrôle du niveau de l’élec-trolyte et de l’état de charge.

Dans des conditions d’utilisation normales,elle ne requiert pas d’appoints d’électrolyteavec de l’eau distillée. Un contrôle périodiqueest toutefois nécessaire afin de vérifier son ef-ficacité à travers l’indicateur optique de contrô-le placé sur le couvercle de la batterie qui doitêtre de couleur foncée, avec zone centraleverte.

Au cas où l’indicateur se présente de cou-leur claire et brillante, ou foncée sans zonecentrale verte, s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

Lorsqu’on doit intervenirsur la batterie ou à proxi-

mité, protéger toujours les yeux àl’aide de lunettes spéciales.

ATTENTION

Le liquide contenu dans labatterie est toxique et cor-

rosif. En éviter le contact avec lapeau ou les yeux. L’opération derecharge de la batterie doit se fai-re dans un milieu ventilé et loin deflammes libres ou pouvant êtresources d’étincelles: danger d’ex-plosion et d’incendie.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

234

RECHARGE DE LA BATTERIE

ATTENTION La description de la procé-dure de recharge de la batterie est fournieuniquement à titre d’information. Pour l’exé-cution de cette opération, il est recomman-dé de s’adresser aux Services Agréés AlfaRomeo.

Il est recommandé de procéder à une re-charge lente à bas ampérage pendant 24h env. Une recharge plus longue pourrait en-dommager la batterie.

Pour effectuer la recharge, procéder com-me suit:

– Débrancher la borne du pôle négatif (–)de la batterie.

– Brancher aux pôles de la batterie lescâbles de l’appareil de recharge, en respec-tant les polarités.

CONTROLE DE L’ETAT DE CHARGE

Le contrôle de l’état de charge de la bat-terie peut être effectué qualitativement ense servant de l’indicateur optique, et en agis-sant en fonction de la couleur que l’indica-teur peut prendre.

Se rapporter au tableau suivant ou à la pla-quette (fig. 10) placée sur la batterie.

Couleurblanche brillante

Couleur foncée sans zone verte au centre

Couleur foncéeavec zone verte au centre

Appoint électrolyte

Etat de charge insuffisant

Niveau électrolyte et état de chargesuffisants

S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo

Recharger(il est recommandé de s’adresseraux Services Agréés Alfa Romeo)

Aucune action

– Allumer l’appareil de recharge.

– Une fois achevée la recharge, éteindrel’appareil avant de le débrancher de la bat-terie.

– Rebrancher la borne au pôle négatif (–)de la batterie.

ATTENTION La batterie maintenue à unétat de charge inférieur à 50% s’endom-mage par sulfatation, réduit la capacité etl’aptitude au démarrage et est plus sujetteà la possibilité de congélation(qui peut seproduire déjà à -10°C). En cas d'arrêt pro-longé, se rapporter au paragraphe “Non-uti-lisation de la voiture “ au chapitre “Condui-te”.

Ne pas essayer de re-charger une batterie conge-

lée: il faut d’abord la dégéler, au-trement ou court le risque d’ex-plosion. S’il y a eu congélation, ilfaut faire contrôler la batterieavant la recharge par un personnelspécialisé, pour vérifier que les éle-ments internes n’aient pas été en-dommagés et que le corps ne soitpas fissuré avec risque de fuitesd’acide toxique et corrosif.

ATTENTION

Le fonctionnement avecun niveau de liquide trop

bas endommage la batterie d’unemanière irréparable et peut mêmeen provoquer l’explosion.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

235

Se rappeler également que les utilisateursà forte absorption de courant activés par leconducteur, tels que, par exemple, chauf-fe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, fri-gobar, etc..., s’ils sont alimentés lemoteur éteint ou bien même le moteurtournant mais au ralenti, accélèrent la dé-charge de la batterie.

ATTENTION Si on doit installer à bordde la voiture des installations supplémen-taires, il y a lieu de souligner le danger quepourraient présenter des dérivations nonconformes sur les connexions du câblageélectrique, en particulier s’il s’agit de dis-positifs essentiels et touchant la sécurité.

Batterie de

60 Ah

70 Ah

Absorption maximum à vide admise

36 mA

42 mA

L’absorption maxi de tous les accessoires(de série et de seconde installation) doit êtrede 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme in-diqué dans le tableau suivant:

REMPLACEMENTDE LA BATTERIE

En cas de remplacement de la batterie, ilfaut la remplacer avec une autre d'origineayant les mêmes caractéristiques. En cas deremplacement avec une batterie ayant descaractéristiques différentes, les échéancesd’entretien prévues par le Plan d’entretienprogrammé dans ce chapitre ne sont plusvalables; pour l’entretien, il faut donc s’entenir aux indications fournies par le Construc-teur de cette batterie.

RECOMMANDATIONS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE

Pour éviter que la batterie ne se déchar-ge rapidement et pour en préserver la fonc-tionnalité, suivre scrupuleusement les indi-cations suivantes:

– Les bornes doivent toujours être bien ser-rées.

– Eviter, autant que possible, de laisser lesutilisateurs branchés pendant longtemps, lemoteur étant arrêté (autoradio, feux de dé-tresse, feux de stationnement, etc.)..

– Lorsque l’on garde la voiture dans ungarage, veiller à ce que les portes, le capotet les portillons à l’intérieur soient bien fer-més pour éviter que des lampes ne restentconstamment allumées.

– Avant toute intervention sur l’équipe-ment électrique, débrancher le câble du pô-le négatif de la batterie.

– Au cas où, après l’achat de la voiture,on désire installer à bord des accessoiresélectriques qui nécessitent d’une alimenta-tion électrique permanente (alarme, mainslibres, radionavigateur à fonction d’antivolsatellitaire, etc...) ou des accessoires qui in-fluent en tout cas sur le bilan électrique,s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo,son personnel qualifié, en plus de recom-mander les dispositifs les mieux appropriésappartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo,en évaluera l’absorption électrique totale, etvérifiera que l’équipement électrique de lavoiture est en mesure de fournir la chargerequise ou si, par contre, il est nécessaire dele compléter avec une batterie plus puis-sante. En effet, étant donné que certains dis-positifs continuent à absorber de l’énergieélectrique, même la clé de contact sortie,(voiture en stationnement, moteur éteint),ils déchargent peu à peu la batterie.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

236

– Ne pas vérifier la présence de tensionsaux bouts des câblages électriques moyen-nant des courts-circuits.

– Au cas où il faut procéder à des opéra-tions de soudure électrique sur la carrosse-rie de la voiture, débrancher les unités élec-troniques; les déposer en cas de travaux spé-ciaux qui comportent des températures éle-vées.

CENTRALESELECTRONIQUES

Pendant l’utilisation normale de la voitu-re, aucune précaution spéciale n’est néces-saire.

En cas d’interventions sur l’équipementélectrique ou démarrage de secours, il fautabsolument respecter les règles suivantes:

– Toujours éteindre le moteur avant de dé-brancher la batterie de l’équipement élec-trique.

– Au cas où il faut recharger la batterie, ladébrancher de l’équipement électrique.

– En cas de démarrage de secours, n’uti-liser qu’une batterie d’appoint et non pasun chargeur de batterie.

– Vérifier la juste polarité et l’efficacité dubranchement entre la batterie et l’équipe-ment électrique.

– Avant de débrancher ou brancher lesbornes des unités électroniques, vérifier quela clé de contact ne se trouve pas sur la po-sition MAR.

ROUES ET PNEUS

PRESSION DES PNEUS

Contrôler toutes les deux semaines env. etavant de longs voyages la pression dechaque pneu.

Le contrôle de la pression doit se faire lepneu reposé et froid.

Utilisant la voiture, il est normal que lapression augmente. Si, le cas échéant, il fautcontrôler ou rétablir la pression avec le pneuchaud, ne pas oublier que la valeur de lapression devra être +0,3 bar par rapport àla valeur prescrite.

Pour la valeur correcte de la pression degonflage du pneu, voir le paragraphe rouesau chapitre “Caractéristiques techniques”.

Des modification ou desréparations de l’équipe-

ment électrique exécutées de ma-nière non correcte et sans tenircompte des caractéristiques tech-niques de l’équipement, peuventdonner lieu à des anomalies defonctionnement avec risques d’in-cendie.

ATTENTION

Se rappeler que la tenuede route de la voiture dé-

pend également de la pression degonflage correcte des pneus.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

237

En cas de remplacement, monter toujoursdes pneus neufs, en évitant ceux d’originedouteuse.

L’Alfa 147 GTA adopte des pneusTubeless, sans chambre d’air. Ne jamais uti-liser la chambre d’air avec ces pneus.

Si on remplace un pneu, il convient de rem-placer également la valve de gonflage.

Pour permettre une usure uniforme entreles pneus avant et ceux à l’arrière, il est re-commandé d’échanger les pneus tous les10-15.000 kilomètres, en les maintenantdu même côté de la voiture pour ne pas in-vertir le sens de rotation (fig. 12).

fig. 12

A0A0229m

Une pression erronée provoque une consom-mation anormale des pneus (fig. 11):

A - Pression normale: chape usée de ma-nière uniforme.

B - Pression insuffisante: chape particu-lièrement usée sur les bords.

C - Pression excessive: chape particulière-ment usée au centre.

Les pneus doivent être remplacés lorsquel’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm.En tout cas, respecter les réglementationsen vigueur dans le pays où on circule.

fig. 11

A0A0225m

ATTENTIONDans la mesure du possible, éviter les frei-

nages brusques, les départs sur les chapeauxde roue, etc.

Eviter, en particulier, les chocs violentscontre les trottoirs, les trous de la chausséeou des obstacles de différente nature. Lamarche prolongée sur des chaussées défon-cées peut endommager les pneus.Contrôlerpériodiquement que les pneus ne présententpas de coupures sur les côtés, de gonfle-ments ou une usure irrégulière de la cha-pe. Dans ce cas, s’adresser aux ServicesAgréés Alfa Romeo.

Eviter de voyager dans des conditions desurcharge: de sérieux dommages aux roueset aux pneus peuvent en résulter.

En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêterimmédiatement et le remplacer, pour ne pasendommager le pneu lui-même, la jante, lessuspensions et la direction. Le pneu vieillit,même s’il est peu utilisé. Des crevasses dansle caoutchouc de la chape et des côtés re-présentent un signal de vieillissement. Entout cas, si les pneus sont montés depuisplus de 6 ans, il est nécessaire de les fairecontrôler par un personnel spécialisé en vued’évaluer s’ils peuvent encore être utilisés.

Une pression trop basseprovoque la surchauffe du

pneu avec possibilité de graves en-dommagements du pneu lui-même.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

238

ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE

BALAIS

Nettoyer périodiquement la partie encaoutchouc à l’aide de produits spéciaux;TUTELA PROFESSIONAL SC 35 estrecommandé.

Remplacer les balais si le racleur du caout-chouc est déformé ou usé. En tout cas, il estconseillé de les remplacer une fois par an.

Quelques simples mesures peuvent rédui-re la possibilité d’endommager les balais:

– En cas de températures en-dessous dezéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué lapartie en caoutchouc sur la glace. Si néces-saire, la débloquer à l’aide d’un produit an-ti-verglas.

– Enlever la neige qui peut s’être accu-mulée sur la glace: en plus de sauvegarderles balais, on évite de forcer et de sur-chauffer le moteur électrique.

– Ne pas actionner les essuie-glaces et l’es-suie-lunette sur la vitre sèche.

TUYAUTERIES EN CAOUTCHOUC

En ce qui concerne les tuyaux flexibles encaoutchouc du système des freins et de ce-lui d’alimentation, suivre scrupuleusementle Plan d’Entretien Programmé dans ce cha-pitre. En effet, l’ozone, les températures éle-vées et l’absence prolongée de liquide dansle circuit peuvent provoquer le durcissementet la fêlure des tuyaux avec possibilité defuite de liquide. Il est donc nécessaire de pro-céder à un contrôle attentif.

Ne pas effectuer l’échan-ge croisé des pneus, en les

déplaçant du côté droit de la voitu-re sur le côté gauche et vice-versa.

ATTENTION

Ne pas repeindre lesjantes en alliage avec un

traitement demandant l’utilisationde températures supérieures à150°C. Les caractéristiques méca-niques des roues en pourraient êtrecompromises.

ATTENTION

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

239

Remplacement du balai del’essuie-glace (fig. 13)

Instructions pour enlever le balaide l'essuie-glace

Procéder comme suit:

– soulever le bras (A) de l’essuie-glace dupare-brise;

– tourner le balai (B) de 90° autour du pi-vot (C), présent sur la partie finale du bras;

– dégager le balai du pivot (C).

Instructions pour enfiler le balaide l'essuie-glace

Pour enfiler le balai procéder par contrecomme suit:

– enfiler le pivot (C) dans le trou présentdans la partie centrale du balai (B);

– emettre le bras avec le balai sur l’essuie-glace.

Remplacement du balai del’essuie-lunette (fig. 14)

– Soulever la couverture (A) et démon-ter de la voiture le bras, en dévissant l’écrou(B) qui le fixe au pivot de rotation.

– Placer correctement le bras neuf et ser-rer à fond l’écrou.

– Abaisser la couverture.

fig. 14

A0A0227m

GICLEURS (fig. 15-16)

Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’ily ait du liquide dans le réservoir: voir “Vé-rification des niveaux” dans ce chapitre.

Puis, contrôler que les trous de sortie nesoient pas obstrués, le cas échéant, utiliserune aiguille.

S’il faut orienter le jet du liquide, agir surla vis (A) de réglage.

fig. 15

A0A0460m

fig. 16

A0A0461m

Voyager avec les balaisde l’essuie-glace usés re-

présente un grave risque, car celaréduit la visibilité en cas de mau-vaises conditions atmosphériques.

ATTENTION

fig. 13

A0A0728m

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

240

LAVE-PHARES

Contrôler régulièrement le bon état et lapropreté des gicleurs (fig. 17).

S’il faut orienter le jet du liquide, s’adres-ser à un Service Agréé Alfa Romeo.

CARROSSERIE

LA PROTECTION CONTRE LESAGENTS ATMOSPHERIQUES

Les principales causes des phénomènes decorrosion sont:

– pollution atmosphérique

– salinité et humidité de l’atmosphère(zones marines, ou à climat chaud humide)

– conditions environnements les saison-nières.

Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’actionabrasive de la poussière atmosphérique etdu sable amenés par le vent, de la boue etdu gravillon soulevé par les autres véhicules.

Alfa Romeo a adopté sur votre Alfa 147 GTA les meilleures solutionstechnologiques pour protéger avec efficaci-té la carrosserie de la corrosion.

Voici les principales:

– Produits et systèmes de peinture quiconfèrent à la voiture une résistance touteparticulière à la corrosion et à l’abrasion.

– Utilisation de tôles zinguées (ou pré-traitées) à très haut coefficient de résistan-ce à la corrosion.

fig. 17

A0A0425m

– Traitement du soubassement de caisse,du compartiment moteur, de l’intérieur despassages de roue et d’autres éléments parpulvérisation de produits cireux ayant ungrand pouvoir de protection.

– Pulvérisation de matières plastiques auxfonctions protectives, dans les points les plusexposés: dessous de porte, intérieur desailes, bords, etc.

– Adoption d’éléments caissonnés “ou-verts”, pour éviter la condensation et la stag-nation d’eau, qui peuvent favoriser la for-mation de rouille à l’intérieur.

GARANTIE DE L’EXTERIEUR DELA VOITURE ET DUSOUBASSEMENT DE CAISSE

L’Alfa 147 GTA est munie d’unegarantie contre la perforation, due à la cor-rosion, de tout élément d’origine de la struc-ture ou de la carrosserie. Pour les conditionsgénérales de cette garantie, se rapporter aulivret Carnet de Garantie.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

241

RECOMMANDATIONS EN VUED’UNE BONNE CONSERVATION DE LA CARROSSERIE

Peinture

La peinture ne joue pas seulement un rô-le esthétique, mais elle sert également àprotéger la tôle.

En cas d’abrasion ou de rayures profondes,il est recommandé de faire exécuter immé-diatement les retouches nécessaires pouréviter la formation de rouille.

Pour les retouches de la peinture, utiliseruniquement des produits d’origine (voir “Pla-quette d’identification peinture carrosserie”au chapitre “Caractéristiques techniques”).

L’entretien normal de la peinture consistedans le lavage, dont la fréquence dépenddes conditions et du milieu d’utilisation. Parexemple, dans des zones à forte pollutionatmosphérique, ou en parcourant des routesparsemées de sel anti-verglas, il convient delaver plus fréquemment la voiture.

Ne pas laver la voiture après une longueexposition au soleil ou le capot moteurchaud; sinon, le brillant de la peinture peutsubir des altérations.

Les pièces extérieures en matière plastiquedoivent être nettoyées suivant la même pro-cédure adoptée pour le lavage normal dela voiture.

Eviter le plus possible de garer la voituresous les arbres; les substances résineusesque de nombreuses espèces laissent tomberdonnent un aspect mat à la peinture et aug-mentent la possibilité d’amorce du proces-sus de corrosion.

ATTENTION Les excréments des oiseauxdoivent être lavés immédiatement et avecsoin, car leur acidité est particulièrementagressive.

Vitres

Pour le nettoyage des vitres, utiliser desproduits spécifiques. Employer des chiffonstrès propres afin de ne pas rayer les vitresou d’altérer leur transparence.

ATTENTION Pour ne pas endommagerles résistances électriques présentes sur lasurface interne de la lunette arrière, frotterdélicatement en suivant le sens des résis-tances.

Les détergents polluentles eaux. Par conséquent,le lavage de la voiture doit

être effectué dans des zones équi-pées des moyens de ramassage etde traitement des liquides utiliséspour le lavage.

En vue d’un lavage correct de la voiture,procéder comme suit:

1) Enlever l’antenne du toit afin d’éviterde l’endommager, si on lave la voiture dansune station automatique.

2) Laver la carrosserie par jet d’eau à bas-se pression.

3) Passer sur la carrosserie une épongeavec une solution détergente légère en rin-çant fréquemment l’éponge.

4) Bien rincer avec de l’eau et sécher parjet d’air ou une peau chamoisée.

Lors du séchage, faire attention surtout auxparties moins visibles, telles les portes, lecapot, le pourtour des phares, dans les-quelles l’eau peut aisément stagner. Il estconseillé de ne pas porter immédiatementla voiture dans un local fermé, mais de lalaisser en plein air de manière à favoriserl’évaporation de l’eau.

ENTR

ETIE

N D

E LA

VO

ITURE

242

– Eliminer les taches de liquides ou degraisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant,sans frotter. Passer ensuite un chiffon soupleou une peau de daim humectés avec de l’eauet du savon neutre. Si la tache persiste, uti-liser des produits spécifiques en respectantscrupuleusement les instructions d’emploi.

ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool.S'assurer aussi que les produits utilisés pourle nettoyage ne contiennent pas d'alcoolet ses dérivés à des basses concentrations.

PARTIES EN PLASTIQUEINTERIEURES

Utiliser des produits appropriés étudiés pourne pas altérer l’aspect des composants.ATTENTION Ne jamais utiliser de l’al-

cool ou des essences pour le nettoyage dutableau de bord.

Compartiment moteur

A la fin de l’hiver, procéder au nettoyagesoigneux du compartiment moteur, en ayantt soin de ne pas insister directement avecun jet d’eau sur les centrales électroniques.Pour cette opération, s’adresser à des ate-liers spécialisés.

Les détergents polluentles eaux. Par conséquent,le lavage du compartiment

moteur doit être effectué dans deszones équipées des moyens de ra-massage et de traitement des li-quides utilisés pour le lavage.

ATTENTION Le lavage doit se faire lemoteur froid et la clé de contact en posi-tion STOP. Après le lavage, vérifier que lesdifférentes protections (par ex., capuchonsen caoutchouc et protecteurs divers) n’ontpas été enlevées ou endommagées.

INTERIEURS

Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas deflaques d’eau sous les tapis (dues à l’égout-tement de chaussures, parapluie, etc.) quipourraient provoquer l’oxydation de la tôle.

NETTOYAGE DES SIEGES ETDES PIECES EN TISSU ETVELOUR

– Eliminer la poussière avec une brossesouple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyerles revêtements en velours, il est conseilléd’humecter la brosse.

– Frotter les sièges avec une éponge hu-mectée dans une solution d’eau et de dé-tergent neutre.

NETTOYAGE DES SIEGESEN CUIR

– Enlever les traces sèches de saleté ense servant d’une peau en daim ou d’un chif-fon à peine humides, sans trop appuyer.

Ne jamais utiliser de pro-duits inflammables comme

l’éther de pétrole ou l’essence rec-tifiée. Les charges électrostatiquesqui se produisent par frottementpendant l’opération de nettoyagepourraient provoquer un incendie.

ATTENTION

Ne pas garder de bombesaérosols dans la voiture.

Danger d’explosion. Ces bombesne doivent pas être exposées à destempératures supérieures à 50°C.Dans l’habitacle de la voiture ex-posée aux rayons du soleil, la tem-pérature peut dépasser de beau-coup cette valeur.

ATTENTION

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

243

PLAQUE DU CONSTRUCTEUR

La plaque (fig. 2) est appliquée sur la tra-verse avant du compartiment moteur.

Elle reproduit les données d’identificationsuivantes:(A) Espace réservé aux données d’ho-

mologation nationale(B) Espace pour le poinçonnage du nu-

méro progressif du châssis(C) Espace disponible pour l’indication

éventuelle des poids maxi admis parles différentes législations nationales

(D) Espace réservé à l’indication de laversion et aux éventuelles indicationssupplémentaires aux prescrites

(E) Espace réservé à la valeur du coeffi-cient de fumée (versions Diesel)

(F) Espace réservé au poinçonnage dunom du constructeur.

MARQUAGE DE LA COQUE

Dans le compartiment moteur, à côté del’attache supérieure de l’amortisseur droitest estampillé le marquage de la coque(fig. 3) comprenant:

– Type de véhicule: ZAR 937.000

– Numéro progressif de fabrication du vé-hicule (numéro du châssis).

DONNÉESD’IDENTIFICATION

Il est conseillé de prendre note des siglesd’identification. Les donnés d’identificationestampillées sur les plaquettes et leur po-sition sont les suivantes (fig. 1):

1 - Plaque du constructeur

2 - Marquage de la coque

3 - Plaque d’identification de la peinturede la carrosserie

4 - Marquage du moteur.

CCAARRAACCTTÉÉRRIISSTTIIQQUUEESS TTEECCHHNNIIQQUUEESS

fig. 1

A0A0462m

fig. 2

A0A0246m

fig. 3

A0A0247m

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

244

PLAQUE D’IDENTIFICATION DELA PEINTURE DE LACARROSSERIE

La plaquette (fig. 4) est appliquée sur lebord intérieur gauche du hayon. Elle fournitles données suivantes:

A. Fabricant de la peinture

B. Dénomination de la couleur

C. Code de la couleur.

MARQUAGE DU MOTEUR

Le marquage du moteur est estampillésur le bloc-moteur côté BV, en correspon-dance du collecteur d’échappement.

fig. 4

A0A0248m

CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE

937AXL1B 16C

937AXL11 17C

Code moteur

932A000

932A000

Versions carrosserie

3.2 V6 24V

3.2 V6 24V Selespeed

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

245

Code type

Cycle

Nombre et disposition cylindres

Diamètre et course pistons mm

Cylindrée totale cm3

Puissance maxi (CEE):kWCV

régime corréspondant t/mn

Couple max (CEE):Nm

kgmrégime correspondant t/mn

Bougies d’allumage

Carburant

MOTEUR3.2 V6 24V

932A000

Otto

6 à V de 60°

93 x 78

3179

1842506200

30030,64800

NGK R PFR6B

Essence vertesans plomb 95 RON

(Spécification EN228)

3.2 V6 24V Selespeed

932A000

Otto

6 a V de 60°

93 x 78

3179

1842506200

30030,64800

NGK R PFR6B

Essence vertesans plomb 95 RON

(Spécification EN228)

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

246

Alimentation

Ordre d’allumage

ALIMENTATION

TRANSMISSION

3.2 V6 24V

Injection électronique Multi Point

1-4-2-5-3-6

Boîte de vitesses

Embrayage

Traction

3.2 V6 24V

A six rapports avant plus marche arrière toussynchronisés

Monodisque à sec avec actionnement par commandehydraulique

Avant

3.2 V6 24V Selespeed

Injection électronique Multi Point

1-4-2-5-3-6

3.2 V6 24V Selespeed

A six vitesses avant et marche arrière avec système de contrôle à gestion électronique

Monodisque à sec à commande électro-hydraulique

Avant

Des modifications ou des réparations du système d’alimentation effectuées de maniére non correcte etsans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de

fonctionnement avec risques d’incendie.

ATTENTION

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

247

BOUGIES

La propreté et l’intégrité des bougies sontdéterminantes pour l’efficience du moteuret pour limiter les émissions polluantes.

Les bougies doivent êtreremplacées aux échéancesprévues par le Plan d’en-

tretien programmé. Utiliser exclu-sivement des bougies du type pres-crit: si le degré thermique n’est pasapproprié, ou si la durée prévuen’est pas garantie, des inconvé-nients peuvent se produire.

FREINS

Freins de service: – avant

– arrière

Frein de stationnement

L’aspect de la bougie, à l’examen d’un oeilexpert, représente un indice valable pour dé-tecter, le cas échéant, une anomalie, mêmesi elle ne concerne pas le système d’allu-mage. Par conséquent, si le moteur a desproblèmes, il est important de faire vérifierles bougies par les Services Agrées Alfa Ro-meo.

DIRECTION

Type

Diamètre de braquage (entre les trottoirs)

3.2 V6 24V - 3.2 V6 24 V Selespeed

Disque autoventilé

Disque

3.2 V6 24V 3.2 V6 24V Selespeed

A pignon et crémaillère.Direction assistée hydraulique avec réservoir du liquide dans le compartiment moteur

12,1 m 12,1 m

Système antiblocage des roues (ABS) avec correcteur de freinage électronique.Servofrein. Témoin de signalisation usure des plaquettes. Garnitures type écologique.

Commandé par levier à main sur les freins arrière

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

248

ROUES

Equipements de série

Jantes

Pneus

Equipements en option

Jantes

Pneus

Pneus d’hiver

(*) ATTENTION Pneus que pourant recevoir de chaînes; lire ce qui est décrit au paragraphe "Chaînes à neige" au chapitre "Conduite".

(▼) Mesure certifiée et admise uniquement pour pneus YOKOHAMA.

3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed

7,5J x 17“

225/45 ZR17“ 91Y (pneus ne pourant recevoir de chaînes)

8J x 18”

235/35 R18” 90Y (▼) (pneus ne pourant recevoir de chaînes)215/45 R17” 87W (*) 215/45 ZR17” 87W (*)

225/45 ZR17“ 91Q (M+S) (pneus ne pourant recevoir de chaînes)

Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid.Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite

PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID

Pneus215/45 ZR17“ 87W

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

Pneus215/45 R17“ 87W

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

Pneus235/35 R18“ 90Y

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

Pneus225/45 ZR17“ 91Y

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

à charge réduitebar(2 personnes)

à pleine charge bar

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

249

JANTES ET PNEUS

Jantes en alliage.

Pneus Tubeless à carcasse radiale.

Sur le carnet de Circulation sont indiquéségalement tous les pneus homologués.

ATTENTION En cas de différences entrela notice Conduite et Entretien et le carnetde circulation, il faut tenir compte seulementdes indications de ce dernier.

Les dimensions prescrites restant lesmêmes, il est indispensable pour la sécuri-té de marche que la voiture monte despneus de la même marque et du même ty-pe sur toutes les roues.

ATTENTION Avec les pneus Tubeless, nepas utiliser de chambres d’air.

LECTURE CORRECTE DU PNEU (fig. 5)

Ci-après, les indications nécessaires pourconnaître la signification du sigle d’identifi-cation imprimé sur le pneu.

Le sigle peut se présenter dans l’un desmodes indiqués dans l’exemple.

Indice de charge (charge utile)

60 = 250 kg61 = 257 kg62 = 265 kg63 = 272 kg64 = 280 kg65 = 290 kg66 = 300 kg67 = 307 kg68 = 315 kg69 = 325 kg70 = 335 kg71 = 345 kg72 = 355 kg73 = 365 kg74 = 375 kg75 = 387 kg76 = 400 kg77 = 412 kg78 = 425 kg79 = 437 kg80 = 450 kg81 = 462 kg82 = 475 kg83 = 487 kg

84 = 500 kg85 = 515 kg86 = 530 kg87 = 545 kg88 = 560 kg89 = 580 kg90 = 600 kg91 = 615 kg92 = 630 kg93 = 650 kg94 = 670 kg95 = 690 kg96 = 710 kg97 = 730 kg98 = 750 kg99 = 775 kg100 = 800 kg101 = 825 kg102 = 850 kg103 = 875 kg104 = 900 kg105 = 925 kg106 = 950 kg

Exemple

225/45 ZR17“ 91Y

225 = Largeur nominale (S, distance enmm entre les flancs).

45 = Rapport hauteur/largeur (H/S)en pourcentage.

ZR = Pneu radial pour vitesse supérieu-re à 240 km/h.

17 = Diamètre de la jante en pouces(Ø).

91 = Indice de charge (charge utile).

Y = Indice de vitesse maxi.

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

250

Exemple:

7,5 J x 17 H2 ET 43

Indice de vitesse maxi

Q = jusqu’à 160 km/h.

R = jusqu’à 170 km/h

S = jusqu’à 180 km/h.

T = jusqu’à 190 km/h.

U = jusqu’à 200 km/h.

H = jusqu’à 210 km/h.

V = jusqu’à 240 km/h.

W = jusqu’à 270 km/h.

Y = jusqu’à 300 km/h.

Indice de vitesse maxi pour pneus à neige

Q M + S = jusqu’à 160 km/h.

T M + S = jusqu’à 190 km/h.

H M + S = jusqu’à 210 km/h.

LECTURE CORRECTE DE LA JANTE

Ci-après, les indications nécessaires pourconnaître la signification du sigle d’identifi-cation imprimé sur la jante, comme indi-qué dans la (fig. 5).

fig. 5

A0B0465m

7,5 = largeur de la jante en pouces(1)

J = profil de la jante à bord creuse(rebord latéral où s’appuie letalon du pneu) (2)

17 = diamètre de calage en pouces(correspondant à celui du pneuqui doit être monté)(3 = Ø)

H2 = forme et nombre des “hump“(relief de circonférence, qui re-tient dans son siège le talon dupneu Tubeless sur la jante)

ET 43 = carrossage roue (distance entrele plan d’appui disque/jante etligne médiane jante roue)

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

251

PERFORMANCES

Vitesse maximum

Accélération de 0-100 km/h

Kilomètre départ arrêté

3.2 V6 24V

246 km/h

6,3 s

26,1 s

GEOMETRIE DES ROUES

3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed

– 0° 24´ ± 20´

4° 6´ ± 30´

–2 ± 0,6 mm (*) (–18 ± 5)

– 1° 12´ ± 20´

+2,5 ± 1 mm (*) (23´ ± 9)

3.2 V6 24V Selespeed

246 km/h

6,3 s

26,1 s

– carrossage

Roues avant: – chasse

– pincement

Roues arrière:– carrossage

– pincement

(*) La valeur du pincement, conversion de premiers à mm, est calculée toujours sur la base d’une jante de 15" indépendamment des jantes réellement uti-lisées; s’il n’est pas possible de disposer la jante de 15" sur le banc de contrôle, se référer à la valeur en premiers. Nous vous rappelons aussi que la valeurdu pincement y compris la tolérance doit être également distribuée entre les deux roues.

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

252

DIMENSIONS

fig. 6

A0B0463m

Les dimensions sont exprimées en mm - La hauteur s’entend la voiture vide

A B C D E F G H I

4213 925 2546 742 1412 1516 1890 1764 1504

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

253

COFFRE A BAGAGES

POIDS

Capacité dm3

Capacité le dossier du siège arrière renversé dm3

3.2 V6 24V

280

1030

Poids en ordre de marche kg

Poids maxi admis (*) kg

Charge utile y compris le conducteur (**) kg

(*) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement enrespectant les charges maxi admises.

(**) En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant lescharges maxi admises.

3.2 V6 24V

1360

1880

520

3.2 V6 24V Selespeed

280

1030

3.2 V6 24V Selespeed

1360

1880

520

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

254

RAVITAILLEMENTS3.2 V6 24V Selespeed

637

9,2

5,90

2

0,6

2,55,3

Réservoir du carburant: litres– y compris une réserve de litres

Circuit de refroidissement moteur litres

Carter moteur et filtre litres

BV mécanique/différentiel litres

Système hydraulique d’exécution de la boîte de vitesses Selespeed litres

Bocal de liquide lave-glace et lave-lunette litres

– avec lave-phares litres

Carburants préconisésProduits conseillés

Essence verte sans plomb non inférieure à 95R.O.N (Spécification EN228)

Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLU 11(de couleur bleue) à 50% ou bien PARAFLU UP(de couleur rouge) à 50%

SELENIA RACING

TUTELA CAR MATRYX

TUTELA CAR CS SPEED

Mélange d’eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35

3.2 V6 24V

637

9,2

5,90

2

2,55,3

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

255

FLUIDES ET LUBRIFIANTS

PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES

ATTENTION Ne jamais faire l’appoint avec de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.

Utilisation Caractéristiques qualitatives des additifs et lubrifiants Fluides et Lubrifiants Applicationspour un correct fonctionnement de la voiture conseillés

Lubrifiants pourmoteurs à essence

Lubrifiant synthétique de degré SAE 10W-60 SELENIA RACING

A0B

0464

m

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

256

Utilisation

Produit pour freins

Protectif pour radiateurs

Liquide pour lave-glace/lave-lunette/lave-phares

(*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger en utilisant d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes que celles préconisées.

Fluides et Lubrifiantsconseillés

TUTELA CARMATRYX

TUTELA CAR CS SPEED

TUTELA MRM 2

TUTELA GI/A

TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo

PARAFLU 11 (*)ou

PARAFLU UP (*)

TUTELAPROFESSIONALSC 35

Applications

Boîte de vitesses etdifférentiels mécaniques

Actuateur électrohydrau-lique à commandeélectrique de la BVSelespeed

Joints homocinétiques

Direction assistéehydraulique

Commandes hydrauliquesfreins et embrayage

Circuits de refroidissementPourcentage d’utilisations:50% jusqu’à –35°C

A utiliser pur et dilué dans les circuitsessuie-glaces -lave-glaces

Lubrifiants et graissespour la transmission du mouvement

Caractéristiques qualitatives des additifs et lubrifiants pour un correct fonctionnement de la voiture

Lubrifiant à base synthétique de degré SAE 75W-80 EPconforme aux spécifications API GL5 et MIL-L-2105 D LEV.

Huile spécifique type ATF DEXRON III

Huile Type “ATF DEXRON II D LEV“

Graisse à base de savons Lithium avec bisolfure de molybdène.Consistance NLGI 2

Fluide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J1704 CUNA NC 956-01

Protecteur à action antigel, pour systèmes de refroidissement à base de glycolmonoéthylénique inhibé, CUNA NC 956-16

Protecteur à action antigel rouge pour circuits de refroidissement à base deglycole mono-éthylénique inhibé ayant con formulation organique basée sur la technologie O.A.T. Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306

Mélange d’alcools et tensioactifs CUNA NC 956-11

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

257

VERSIONS BERLINE

Urbain

Extra-urbain

Combiné

3.2 V6 24V

18,1

8,6

12,1

CONSOMMATION DE CARBURANT SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (litres x 100 km)

CONSOMMATION DE CARBURANT

Les valeurs de consommation en carburantindiquées dans le tableau suivant sont dé-terminées sur la base des Directives Euro-péennes spécifiques.

Pour mesurer la consommation, les pro-cédures prévoient:

– cycle urbain: il commence par un dé-marrage à froid, suivi d’une simulation deparcours urbain varié de la voiture;

– cycle extra-urbain: comprenant defréquentes accélérations, à tous les régimes,simulant une utilisation extra-urbaine nor-male du véhicule; la vitesse varie de 0 à120 km/h;

– consommation combiné: elle estcalculée avec une pondération d’environ37% du cycle urbain et d’environ 63% ducycle extra-urbain.

ATTENTION Le type de parcours,les différentes situations de la cir-culation, les conditions atmosphé-riques, l’état général de la voiture,le style de conduite, les équipe-ments/accessoires, l’utilisation duclimatiseur, la charge de la voiture,la présence d’une galerie de toit etd’autres situations pénalisant la pé-nétration aérodynamique ou la ré-sistance à l’avancement, produisentdes consommations en carburantdifférentes de celles qui sont éta-blies (voir “Limitation des frais degestion et de la pollution environ-nemental” au chapitre “Utilisationcorrecte de la voiture”).

3.2 V6 24V Selespeed

18,1

8,6

12,1

CARACTÉ

RIS

TIQ

UES

TEC

HN

IQUES

258

EMISSIONS DE CO2

VERSIONS BERLINA

Valeur (g/km)

3.2 V6 24V

287

Les valeurs d’émission de CO2indiquées au tableau suivant se rapportent à la consommation sur parcours combinés.

EMISSIONS DE CO2SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (g/km)

3.2 V6 24V Selespeed

287

INDEX

ALP

HABET

IQUE

259

IINNDDEEXX AALLPPHHAABBEETTIIQQUUEE

ABS ......................................... 134Accessoires achetés par

l’utilisateur ............................... 125Accessoires utiles ......................... 187Accoudoir arrière .......................... 21Accoudoir avant ........................... 18Affichage multifonction

reconfigurable ........................... 53- accès à la page menu............... 57- affichage en concomitanced’événement .......................... 76

- poussoirs de commande ........... 54- rhéostat éclairage .................... 75

Agrandissement coffre à bagages- partiel .................................... 20- total ...................................... 19

Ailettes pare-soleil ........................ 125Air bag frontaux et latéraux ........... 35

- air bag frontal côté passager ..... 37- air bags frontaux ..................... 36- air bag latéraux (side bag - window bag)........... 38

- avertissements généraux .......... 40- désactivation air bag côté passager ......................... 37

Alarme électronique...................... 11- demande de clés avec télécommande supplémentaires . 11

- description.............................. 11- désenclenchement ................... 12- enclenchement ........................ 11- exclusion du système ............... 14- homologation ministérielle ........ 14- lorsque l'alarme se déclenche .... 13- protection volumétrique ............ 13

Alfa Romeo CODE......................... 6- fonctionnement ...................... 9

Alimentation (spécifications) ......... 246Allume-cigares ............................. 122Ampoules

- indications générales ................ 196- remplacement ......................... 198- types d'ampoules .................... 196

Antibrouillard (phares)- allumage................................ 106- remplacement ampoules ... 199-201

Antidémarrage (système Alfa RomeoCODE) ..................................... 6

Appel de phares ........................... 43

Appui-tête- arrière.................................... 21

ASR (système) ............................ 138Assiette phares (correcteur) ........... 132Attaches barres porte-tout.............. 131Autoradio avec lecteur de CD.......... 141

- antenne ................................. 171- commandes au volant .............. 149- commandes sur la façade.......... 148- conseils .................................. 141- fonctions et réglages ................ 150- fusible de protection................. 171- généralités.............................. 143- glossaire................................. 145- haut-parleurs ........................... 171- lecteur CD............................... 165- lecteur multiple de CD .............. 168- précautions ............................. 144- prééquipement téléphone ......... 153- protection antivol..................... 144- radio...................................... 153

Autoradio- système de prédisposition ........ 140

INDEX

ALP

HABET

IQUE

260

Balais essuie-glaces- remplacement ......................... 239

Barre porte-tout (prééquipement) ... 131Batterie ...................................... 233

- conseils pour prolonger durée .... 235- contrôle de l’état de charge....... 234- démarrage avec batterie d’appoint................................ 216

- recharge de la batterie ...... 216-234- remplacement ......................... 235

Boîte à gants............................... 119Boîte de vitesses mécanique

- levier ..................................... 109BOSE (système audio HI-FI) .......... 172Bouches d’aération .................. 89-90Bouchon réservoir carburant........... 173Bougies (données techniques) ....... 247Brouillard arrière (feu)

- allumage................................ 107- remplacement ampoule ............ 203

Capot moteur............................. 130Capteur de pluie........................... 45Caractéristiques techniques .. 243Carburant

- bouchon réservoir .................... 173- consommation ........................ 257

- interrupteur inertiel coupureautomatique ........................... 107

- jauge et témoin réserve ............ 52- ravitaillements......................... 173

Carrosserie (nettoyage) ................ 240Catalyseur (pot échap. catalytique). 174Ceintures de sécurité..................... 25

- entretien ................................ 30- généralités.............................. 29- limiteurs de charge .................. 27- prétensionneurs ....................... 28- réglage hauteur ceintures avant .. 27- transport enfants en toute sécurité 31- utilisation ceintures .................. 25

Cendrier- arrière.................................... 123- avant ..................................... 122

Centrales électroniques ................. 236Chaînes à neige ........................... 186Clé/télécommande ...................... 6-7

- demande de clés avec télécommande supplémentaires . 11

- remplacement pile télécommande ........................ 10

Clignotants- allumage................................ 43- remplacement ampoules arrière . 204

- remplacement ampoules avant .. 202- remplacement ampoules latérales ................................. 203

Climatisation ............................... 89- diffuseurs air et bouchesd’areation .......................... 89-90

Climatiseur automatique bizone ..... 91CODE card................................... 7Code moteur ............................... 244Coffre à bagages

- agrandissement................... 19-20- ancrage chargement................. 129- avertissements pour transport des bagages ........................... 129

- bouton d'ouverture .................. 128- capacité ................................. 253- éclairage ................................ 129- fermeture du hayon ................. 129- filet retenue bagages................ 21- ouverture de l’intérieur ............. 128- ouverture d'urgence du hayon ... 130- ouverture par télécommande .................... 8-128

Commandes ................................ 106 Commandes climatisation.............. 93Compartiment moteur

- capot ..................................... 130

INDEX

ALP

HABET

IQUE

261

- lavage ................................... 242Compte-tours ............................... 51Compteur kilométrique.................. 51Conduite .................................. 175Conduite sûre .............................. 178

- avant de se mettre au volant..... 178- avec l’ABS.............................. 181- dans le brouillard ..................... 180- économique et respect de l’environnement .................. 183

- en montagne .......................... 180- en voyage .............................. 178- nocturne................................. 179- sous la pluie ........................... 180- sur la neige et sur le verglas ...... 181

Consommations de carburant ......... 257Consommations huile moteur......... 257Contacteur d’allumage

et verrouillage direction .......... 14-15Convertisseur catalytique............... 174Coque (marquage)....................... 243Correcteur assiette phares.............. 132CO2 (émissions) .......................... 258Crevaison d’un pneu..................... 190

- indications générales ................ 190- kit réparation rapide FIX&GO..... 191

Crochet de tractage ...................... 217

Croisement (feux)- allumage................................ 42- remplacement ampoule..... 199-201

Cruise Control (régulateur vitesseconstante)................................ 47

Démarrage de secours................. 188- démarrage par batt. d’appoint ... 189- pare-manœuvres à inertie.......... 190

Démarrage du moteur................... 175- chauffe du moteur ................... 176- contacteur d’allumage .............. 14- démarrage de secours .............. 177- extinction du moteur ................ 176

Désembuage -Dégivrage- lunette arrière ......................... 105- pare-brise et glaces latérales avant ........................ 104

- rétroviseurs extérieurs............... 105Diffuseurs air et bouches

d’areation................................89-90Dimensions voiture ....................... 252Direction

- données techniques.................. 247- levier réglage volant................. 22

Direction assistée- contrôle niveau et appoint......... 229

Dispositif de démarrage ................ 14

Dispositif “Follow me home” ......... 44Données techniques...................... 243

Eclairage intérieur- éclairage arrière....................... 121- éclairage avant........................ 120- éclairage coffre à bagages ........ 129

Eclaireur de plaque- remplacement ampoules........... 205

Economie de marche ................... 183Embrayage

- contrôle et appoint niveau liquide.................................... 230

Emetteurs radio et téléphones cellulaires ................ 126Emissions CO2 ............................ 258En cas d’accident ......................... 219

- s’il y a des blessés ................... 220- trousse de secours ................... 220

Enfants (transports en sécurité)...... 31Entretien

- entretien programmé................ 221- interventions supplémentaires.... 224- plan d’entretien programmé ...... 222- plan d’inspection annuelle......... 224- précautions et avertissements .... 225- vérification des niveaux ............ 226

INDEX

ALP

HABET

IQUE

262

Entretien de la voiture .......... 221Environnement (respect) ............... 174

- dispositifs pour réduire les émissions .......................... 174

- économique et respect de l’environnement .................. 183

- limitation des frais de gestion et de la pollution environnementale .................... 181

- sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions........ 184

- utilisation de matériaux non nuisibles pour l’environnement ...................... 174

EOBD (système) ......................... 139Equipement intérieurs ................... 119Espace porte-cartes....................... 124Espace porte-verre ........................ 123Essuie-glace

- actionnement.......................... 44- capteur de pluie....................... 45- gicleurs .................................. 239- remplacement balais ................ 239

Essuie-lunette- actionnement.......................... 46- remplacement balais ................ 239

Faites connaissance avec votre voiture ...................... 6

Feu de brouillard arrière- allumage................................ 107- remplacement ampoules........... 203

Feu de flaque- remplacement ampoules........... 206

Feu de recul- remplacement ampoules........... 203

Feu de stop supplémentaire (troisième stop) ........................ 205

Feux (allumage).......................... 42Feux de croisement

- allumage................................ 42- remplacement ampoules ... 199-201

Feux de détresse- allumage................................ 106

Feux de direction (clignotants)- allumage................................ 43- remplacement ampoules arrière.................................... 204

- remplacement ampoules avant .. 202- remplacement ampoules latérales ................................. 203

Feux de position- allumage................................ 42

- remplacement ampoules arrière.................................... 204

- remplacement ampoules avant.............................. 199-202

Feux de route- allumage................................ 42- remplacement ampoules ... 200-202

Feux de stop- remplacement ampoules........... 204

Feux extérieurs (allumage) ........... 42Filet de retenue objets .................. 21Filtre à air ................................... 232Filtre combiné particulaire

à charbons activés ..................... 232Fluides et lubrifiants .............. 255-256Follow me home (dispositif) .......... 44Frein à main................................ 108Freins

- contrôle et appoint niveau liquide.................................... 230

- données techniques.................. 247- frein à main............................ 108

Fusibles- fusibles dans boîtier compartiment moteur............... 210

- fusibles dans boîtier sur planche .................................. 210

INDEX

ALP

HABET

IQUE

263

- fusibles dans boîtier sur pôle batterie ...................... 211

- généralités ............................. 209- liste des dispositifs protégés ...... 212

Géométrie des roues................... 251Gicleurs

- lave-glace/lave-lunette ............. 239Glaces

- nettoyage............................... 241

Hayon coffre a bagages- ouverture de l’intérieur ............. 128- ouverture par télécommande .................... 8-128

Haut-parleurs ............................... 171Hiver

- chaînes à neige ....................... 186- pneus d’hiver .......................... 185

HI-FI BOSE .................................. 172Huile moteur

- consommation ........................ 227- contrôle niveau et appoint......... 227

Identification voiture .................... 243Indicateur température liquide

de refroidissement moteur .......... 52

Indicateur vitesse voiture (tachymètre) ............................ 51

Inspection annuelle (entretien) ...... 224Instruments de bord (tableau) ....... 51Intérieurs (nettoyage)................... 242Interrupteur inertiel coupure

carburant ................................. 107Intervention supplémentaire

(entretien) .............................. 224

Jantes roues .................. 248-249-250Jauge carburant ........................... 52

Lavage intelligent (essuie-glace) ... 45Lavage voiture

- compartiment moteur............... 242- extérieur ................................ 241- intérieurs ................................ 242

Lave-glace- actionnement.......................... 44- contrôle niveau liquide et appoint .................................. 231

- fonction lavage intelligent ......... 45- gicleurs .................................. 239

Lave-lunette ................................ 46- gicleur.................................... 239

Lave-phares .......................... 46-240Lève-glaces électriques .................. 24

Levier BV mécanique .................... 109Levier frein à main ....................... 108Leviers au volant.......................... 42Limitation des frais de gestion et de

la pollution environnementale...... 181Limiteurs de charge

(ceintures de sécurité) ............... 27Liquide de refroidissement du moteur

- contrôle et appoint niveau......... 229- indicateur de température et témoin ............................... 52

Liquide direction assistée- contrôle et appoint niveau......... 229

Liquide freins et embrayage hydraulique - contrôle et appoint niveau......... 230

Liquide lave-glaces/lave-lunette/lave-phares- contrôle et appoint niveau......... 231

Liquides (caractéristiques) ............. 255Lubrifiants (caractéristiques) .......... 255Lunette thermique........................ 105

Marquage de la coque................ 243Mise à zéro compteur journalier ..... 51Montre ....................................... 60Moteur

- codes d’identification................ 244

INDEX

ALP

HABET

IQUE

264

- données techniques.................. 245- marquage............................... 244

Nettoyage et entretien- carrosserie .............................. 240- compartiment moteur............... 242- éléments en plastique .............. 242- glaces .................................... 241- intérieurs ................................ 242- sièges en cuir .......................... 242

Non-utilisation de la voiture ........... 186- remise en marche .................... 187

Ordinateur de bord (Trip) ............ 72

Peinture (entretien) .................... 241- plaquette couleur ..................... 244

Performances ............................. 251Phares........................................ 132

- compensation de l'inclinaison .... 132- réglage à l’étranger ................. 133- remplacement ampoules........... 198

Phares antibrouillard- allumage................................ 106- remplacement ampoules ... 199-201

Plafonnier arrière ......................... 121- remplacement ampoule ............ 207

Plafonnier avant........................... 120

- remplacement ampoules........... 206Plafonnier boîte à gants

- remplacement ampoule ............ 208Plafonnier coffre à bagages

- remplacement ampoule ............ 208Plafonnier de courtoisie ................. 121

- remplacement ampoule ............ 207Plafonnier de flaque ..................... 122

- remplacement ampoule ............ 206Plan d’entretien programmé .......... 222Plan d’inspection annuelle

(entretien) ............................... 224Planche de bord ........................... 50Plaque d’identification peinture

carrosserie................................ 244Plaque d’identification

voiture.............................. 243-244Pneus

- chaînes à neige ....................... 186- d’hiver ................................... 185- kit réparation rapide FIX&GO..... 191- lecture correcte........................ 249- pression de gonflage ................ 248- type de pneus et jantes ............ 248

Poids ......................................... 253Poignées de soutien ..................... 119Porte-cartes ................................. 123

Porte-bagages (prééquipement) ..... 131Porte-verres................................. 123Portes

- ouverture /fermeture de l’extérieur .......................... 15

- ouverture/fermeture de l’intérieur ........................... 16

- ouverture/fermeture à distance............................... 7

- télécommande ........................ 7- verrouillage centralisée ............. 16

Pot échappement catalytique (catalyseur).............................. 174

Pression pneus............................. 248Prétensionneurs .......................... 28Projecteurs

- correcteur assiette.................... 132- remplacement ampoules........... 198

Protection volumétrique ................ 13

Ravitaillements- données techniques.................. 254

Recul (feu de) ............................. 203Recyclage de l’air......................... 102Réglage volant ............................ 22Régulateur vitesse constante

(Cruise Control) ........................ 47

INDEX

ALP

HABET

IQUE

265

Remplacement ampoules- indications générales ................ 196- type d’ampoules...................... 196

Remplacement pile clé avectélécommande .......................... 10

Réserve carburant ........................ 52Respect de l’environnement........... 174Rétroviseur intérieur...................... 22Rétroviseurs extérieurs .................. 23Route (feux de)

- allumage................................ 42- remplacement ampoules ... 200-202

Roues et pneus- chaînes à neige ....................... 186- géométrie............................... 251- kit réparation rapide FIX&GO..... 191- pneus et jantes (données techniques) ....... 249-250

- pression de gonflage pneus ....... 248

Sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions ......... 174

Sièges arrière .............................. 19- accoudoir central ..................... 21- agrandissement coffre .............. 19- appui-tête ............................... 21

Sièges avant ............................... 16

- accoudoir central ..................... 18

- chauffage ............................... 18

- poches au dos ......................... 18

- rabattement du dossier ............. 17

- réglages ................................. 17

Sièges pour enfants...................... 31

S’il vous arrive ...................... 188

Soulèvement voiture

- avec pont à bras ou pont

d’atelier ................................. 218

Stationnement voiture .................. 177

Symbologie................................. 5-6

Système Alfa Romeo CODE............ 6

- fonctionnement ...................... 9

Système ASR............................... 138

Système audio HI-FI BOSE............. 172

Système d’alarme électronique ...... 11

Système EOBD ............................ 139

Système VDC .............................. 136

Tableau de bord ......................... 50

Tachymètre ................................. 51

Télécommande ............................ 7- homologation ministérielle ........ 14- ouverture du hayon.................. 8- ouverture/fermeture portes....... 7- remplacement pile ................... 10- système d’alarme .................... 11- télécommandes supplémentaires ...................... 11

Téléphone mobile (pré-équipement) ...................... 125

Témoins ..................................... 77Toit ouvrant................................. 126

- manœuvre de secours .............. 127- ouverture/fermeture ................ 126- soulèvement arrière ................. 127

Tractage de la voiture.................... 217Tractage de remorques .................. 185Transmission

- données techniques.................. 246Trip Computer .............................. 72Trousse de premiers soins .............. 220Tuyaux en caoutchouc................... 238

Vérification niveaux.................... 226- huile direction assistée.............. 229- huile moteur ........................... 227

INDEX

ALP

HABET

IQUE

266

- liquide de refroidissement ......... 229- liquide freins et embrayage ....... 230- liquide lave-glace/lave-lunette/lave-phares ............................. 231

Verrouillage des portes.................. 107Verrouillage direction .................... 15Versions carrosserie ...................... 244VDC (système) ............................ 136Vide-poches arrière ....................... 124Vide-poches sur portes ................. 124Vitres (nettoyage)........................ 241Volant

- levier de réglage...................... 22Volet carburant ............................ 173

A votre mécanicien, demandez®

®

La gamme Selenia,satisfait les plus récentes spécifications internationales.

Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hautsniveaux font de Selenia le lubrifiant

développé pour rendre les prestations de votre moteur sures etgagnantes.

SELENIA RACING

Est le produit conçu spécialement pour une utilisation sportive de voitures de tourisme, sur circuit ou sur route (Rally) et résulte de l’expérience de l’équipe course Selenia acquise depuisdes années sur les plus importants circuits internationaux. Selenia Racing garantit une excel-lente résistance au “Stress thermique”.

SELENIA RACING assure également:

� l’optimisation de la puissance;

� Une pression constante du circuit de lubrification dans toutes les conditions d’exercice;

� Une excellente viscosité aux hautes températures.

Peut être utilisée dans les moteurs à essence aspirés, turbocompressés ou multisoupapes de toutes cylindrées.

Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.

La gamme Selenia comprend également la Selenia 20K, la Selenia 20K Alfa Romeo, les Selenia Performer 5W-30 et 5W-40,la Selenia Turbo Diesel, la Selenia WR et la Selenia Digitech.

Votre voiture est née avec Selenia Racing

NOTES..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................................................................................

AFTER SALESASSISTENZA TECNICA - INGEGNERIA ASSISTENZIALEViale Alfa Romeo 20020 Arese (MI) - ItaliaFiat Auto S.p.A.Publication n° 60431319 - 6 éme Edition - 01/2005Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite, sauf autorisationécrite de Fiat Auto S.p.A.

S E R V I C E

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID

VIDANGE HUILE MOTEUR

Ne pas jeter l’huile usagée dans l’environnement.

RAVITAILLEMENT CARBURANT

Ravitailler la voiture avec moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95 (Spécification EN228).

3.2 V6 24V 3.2 V6 24V Selespeed

Capacité réservoir litres 63 63

Réserve litres 7 7

3.2 V6 24V 3.2 V6 24V Selespeed

Quantité pour vidange périodique litres 5,90 5,90

Pneus235/35 R18“ 90Y (•) (▼)

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

à charge réduitebar(2 personnes)

à pleine charge bar

(•) Pneus ne pourant recevoir de chaînes.(▼) Mesure certifiée et admise uniquement pour pneus YOKOHAMA.(*) ATTENTION Pneus que pourant recevoir de chaînes; lire ce qui est décrit au paragraphe "Chaînes à neige" au chapitre "Conduite".En cas de marche continue à la vitesse maxi, les pressions doivent être augmentées de 0,3 bar.Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid.Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite

Pneus225/45 ZR17“ 91Y (•)

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

Pneus215/45 R17“ 87W (*)

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6

Pneus215/45 ZR17“ 87W (*)

avant arrière

2,5 2,3

2,8 2,6