carabelli · carabelli carabelli - cat. gen. ed. 01/2015 carabelli - cat. gen. ed. 01/2015 tm 1...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT

CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
TM 1
ACCESSORI PER LA COSTRUZIONE E LAMANUTENZIONE DI IMPIANTI ELETTRICI,EOLICI E FOTOVOLTAICI
ACCESSORIES FOR CONSTRUCTINGAND MAINTAINING ELECTRICAL,EOLIC AND PHOTOVOLTAIC PLANTS
ACCESSOIRES POUR LA CONSTRUCTION ETL’ENTRETIEN DES INSTALLATIONS ELECTRIQUES,EOLIQUES ET PHOTOVOLTAIQUES
CARABELLI

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L2 L3
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L2 L3
MORSE DI AMARRO E SOSPENSIONE PER CAVI BT ANCHOR AND SUSPENSION CLAMPS FOR LV CABLES PINCES D’ANCRAGE ET SUSPENSION POUR CABLES BT
ART. CE264052 ART. CE264050
ART. CE261035 ART. CE261005
ART. CE264010
ART. Morsa di sospensione cavi BT autoportanti in rame 2 - 4 x 10 mm² / alluminio 2 - 4 x 16 mm²CE261005 Suspension clamp for LV selfsupporting copper cables 2 - 4 x 10 mm² / alum. 2- 4 x16 mm²
Pince de suspension pour câbles en cuivre 2 - 4 x 10 mm²/ aluminium 2 - 4 x 16 mm²Morsa di sospensione per cavi BT autoportanti in all. 54,6 mm²
CE261035 Suspension clamp for LV selfsupporting aluminium cables 54,6 mm² Pince de suspension pour câbles en aluminium 54,6 mm²Morsa di amarro per cavi BT autoportanti in rame 4 x 10 mm² / alluminio 4 x 16 mm²
CE264052 Anchor clamp for LV selfsupporting copper cables 4 x 10 mm² /aluminium 4 x 16 mm²Pince d’ancrage pour câbles en cuivre 4 x 10 mm² / aluminium 4 x 16 mm²Morsa di amarro per cavi BT autoportanti in in rame 2 x 10 mm²/in alluminio 2 x 16 mm²
CE264050 Anchor clamp for LV selfsupporting copper cables 2 x 10 mm² / aluminium 2 x 16 mm² Pince d’ancrage pour câbles en cuivre 2 x 10 mm² / aluminium 2 x 16 mm²Morsa di amarro per cavi BT autoportanti in alluminio 54,6 mm²
CE264010 Anchor clamp for LV selfsupporting aluminium cables 54,6 mm²Pince d’ancrage pour câbles en aluminium 54,6 mm²
COLLARI E GANCI PER CAVO CORDATO AUTOPORTANTE SCREW-IN CRADLE FOR BUNDLE CABLEBERCEAUX POUR CABLE TORSADE
CANALETTA PROTEZIONE CAVI BTMECHANICAL PROTECTIVE CABLE GUTTER GOULOTTE DE PROTECTION MECANIQUE
A sezione omega con asole per il fissaggio - In resina antiurto in fibra di vetro - Lunghezza: 3 mOmega section with connection buttonhole. Made of anti-shock fiberglass - length: 3 mSection à oméga avec boucle de connexion. Fabriqué en fibre de verre antichoc - longueur 3 m
ART. COLLARI PER CAVI CORDATI TIPO RIF.MODEL SCREW-IN CRADLE FOR BUNDLE CABLES REF.MODELE BERCEAU POUR CABLES TORSADE REF.CE278140 3x35+54,6 1CE278141 3x70+54,6 2CE278145 2x10 3CE278146 4x10 4CE278151 3x35 - 3x70 5CE278156 2x10 - 4x10 6
Dimensioni - Dimensions - Dimensions ART. mm
a b h rCE276074 56 42 56 26CE276073 80 65 80 34CE276075 100 88 100 50
STAFFA PER SOSTEGNO CANALETTA PIPE SUPPORT BRACKET ETRIER POUR SOUTENIR LE TUYAU
ART. Altezza Per cavi RaggioMODEL Height For cables RadiusMODELE Hauteur Pour cables Rayon
mm Ø mm mmCE277052 60 42 - 56 28CE277053 80 65 - 80 38CE277054 100 88 - 100 50
In acciaio zincato a caldo per fissaggio a muro Hot galvanized steel for wall mounting Acier zingué à chaud pour le fixage au mur
ART. CE276032* / CE276030**Elementi in resina copri cavi – Lungh.: 2050(*)/550(**) mmResin elements for cable covering - length 2050(*)/550(**) mmEléments en résine couvre câbles - longueur 2050(*)/550(**) mm
1 2
3 4
5 6

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L2 L3
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L2 L3
!
!
!
!
!
!
!
! !
!
! !
!
!
!
!
!
!
! !
! !
!
!
!
!
! !
!
! !
!
! !
!
! !
!
!
! !
!"#$%&'()*+,-%
"#$$%&'%!()!*+*&&%!
,-./)%.!0%1(-&!!
"#$$%&'!(2*.3&*4-!
!
!"#$%&'()*+,+%
"#$$%&'%!()!/%/$-./)%.-!
"#/$-./)%.!0%1(-&!!
"#$$%&'!(-!/#/$-./)%.!
%
!
!"#$%&'(./0.0%%
5330)-11%!*!'*//-11%!.61%.!
761%.!(%8-1!9#''%.0%1-!
:%#31-!;!'*//-*#!-.!.61%.!
!
!"#$%&'(./0.+%
5330)-11%!*!'*//-11%!*33)*)%!
"'--1!(%8-1!9#''%.0%1-!
:%#31-!;!'*//-*#!-.!*3)-&!!!!
!
:#11%.-! <)//*44)%! *1! $*1%! ()! /#$$%&')! ()! *+*&&%! -!
/%/$-./)%.-!
:%1'/!<%&!/#/$-./)%.!*.(!/'&*).!/'&).4!9-*&).4/!!
:%#1%.! (-! <)=*')%.! *#! $%'-*#! (-/! /#$$%&'/!
(2*.3&*4-!-'!/#/$-./)%.>!
!"#$%&'()*+.0%
?#.40-@@*!!!!!!!!!?-.4'0!!!!!!!!?%.4#-#&!A!!!!BCD!++!
!"#$%&'()*+.+%
?#.40-@@*!!!!!!!!!?-.4'0!!!!!!!!?%.4#-#&!A!!!!EBD!++!
!
!
!"#$&'(-+++-%
FG#)$*44)*+-.'%! /-+$1)3-! $-&! /%/$-./)%.-! -(!
*++*&&%!(-)!3*H)!.-11-!1).--!*-&--!I,!!
"#/$-./)%.!*.(!(-*(J-.(!/'&).4/!-G#)$+-.'!<%&!
IK!*-&)*1!1).-/!3*91-/!
L0*).-/! (-! /#/$-./)%.! -'! (2*.3&*4-! (-/! 3M91-/!
*N&)-..-/!(-!I,!
!
!
!"#$%&'(0.+++%
O*1-''%!()!'-&&*!).!*33)*)%!@).3*'%!!PQC!+!!!!!!!R&%#.().4!&%(!P>C!+!J!!!!!!!!!!!!!!!!O)G#-'!(-!'-&&-!PQC!+!
+!
JJJJ!!
JJJJJ!!
!&&'112"3%4'"%536''%7#%'%8#% % % 59%!6:%89%536'1%!&&'112"3'1%% % !&&'1123"'1%42;"%53<6'1%:'%7#%'#%8#%
! !
!
!"#$%&'(0..+*%
L*$)3%&(*!*!3%+$&-//)%.-!E!<%&)!!$-&!$*1-''%!'-&&*!
L%+$&-//)%.!1#4/!8)'0!E!0%1-/!<%&!4&%#.().4!&%(/!
L%//-/!;!3%+$&-//)%.!*H-3!E!'&%#/!$%#&!1-!$)G#-'!
(-!+)/-!;!1*!'-&&-!
!!
!
!
!"#$%&'(*=/+0%
%
L*$)3%&(*!*!
3%+$&-//)%.-!*!#.!
<%&%!$-&!$*1-''%!()!
'-&&*!
L%+$&-//)%.! 1#4!
8)'0! P! 0%1-! <%&!
4&%#.().4!&%(/!
!
L%//-/!;!
3%+$&-//)%.!*H-3!P!
'&%#!$%#&!1-!$)G#-'!
(-!+)/-!;!1*!'-&&-!
!
!"#$%&'()*+,-.%
O)*'').*!()!@).3%!$-&!3%11-4*+-.')!()!!'-&&*!I,!
S).3!/'&)$!<%&!IK!4&%#.().4!3%..-3')%.!
:*.(-!(-!@).3!$%#&!3%..-=)%.!(-!+)/-!;!1*!'-&&-!!
!
!"#$%&'(*=/++%
:#11%.-!$-&!3%11-4*+-.')!'-&&*!$*1)!
:%1'!<%&!&%(!4&%#.().4!3%..-3')%.!
:%#1%.!$%#&!3%..-=)%.!(#!$)G#-'!(-!+)/-!;!1*!'-&&-!
!
L*$)3%&(*!*11#+).)%!*!E!<%&)!!
T1#+).)#+!1#4/!8)'0!E!0%1-/!!
L%//-/!-.!*1#+).)#+!*H-3!E!'&%#/!!
!
!"#$%&'(0..+*!%
!
L*$)3%&(*!*!3%+$&-//)%.-!*!#.!<%&%!!
L%+$&-//)%.!?#4/!8)'0!P!0%1-!!
L%//-/!;!3%+$&-//)%.!*H-3!P!'&%#!!
!
!"#$%&'%(*=/+0!%
!
ACCESSORI PER LINEE BT E MT LV AND MV LINES ACCESSORIES ACCESSOIRES POUR LIGNES DE BT ET MT
ART. CE243060Supporto di sospensioneSuspension holder Support de suspension
ART. CE217000Paletto di terra in acciaio zincato 1,5 m Grounding rod 1.5 m Piquet de terre 1,5 m
ART. CE243065Supporto di amarroTension holder Support d’ancrage
ART. CE278171 Occhiello a tassello nylonNylon dowel buttonholeBoucle à tasseau en nylon
ART. CE278170Occhiello a tassello acciaioSteel dowel buttonholeBoucle à tasseau en acier
ART. CE239800Bullone per collegamenti di terra dei paliBolt for rod grounding connectionBoulon pour connexion du piquet de mise à la terre
ART. CE217703ACapicorda alluminio a 2 fori Aluminium lugs with 2 holes Cosses en aluminium avec 2 trous
ART. CE239805MPiattina di zinco per collegamenti di terra MTZinc strip for MV grounding connectionBande de zinc pour connexion de mise à la terre
ART. CE 239801ACapicorda a compressione a un foro Compression Lugs with 1 hole Cosses à compression avec 1 trou
ART. CE217703Capicorda a compressione 2 fori per paletto terraCompression lugs with 2 holes for grounding rodsCosses à compression avec 2 trous pour le piquet de mise à la terre
ART.CE250005Equipaggiamento semplice per sospensione ed amarro dei cavi nelle linee aeree MT Suspension and dead-end strings equipment for MV aerial lines cablesChaines de suspension et d’ancrage des câbles aérien de MT
ART. CE239801
Capicorda a com-pressione a un foro per paletto di terra
Compression lug with 1 hole for grounding rods
Cosses à compres-sion avec 1 trou pour le piquet de mise à la terre
Bullone fissaggio al palo di supporti di amarro e sospensioneBolts for suspension and strain string bearings Boulon de fixation au poteau des supports d’ancrage et suspension.ART. CE243071Lunghezza Length Longueur: 350 mmART. CE243070Lunghezza Length Longueur: 230 mm

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L4 L5
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L4 L5
STAFFE DI AMARRO E SOSPENSIONE IN ACCIAIO UNSYMMETRICAL V-SHACKLES ETRIERS D’ANCRAGE ET SUSPENSION
ART.CE250612/13/14 ART. CE250618 ART.CE250610
ART. Apertura PesoOpening Weight
Ouverture Poids mm kg
CE250612 70 0,28CE250613 122 1,65CE250614 172 1,75CE250618 110 2,6CE250610 18 0,6CE250630 70 1,10
ART. Idoneo per fissaggio cavi sezioneSuitable for connecting cables section
Droite pour fixage câbles section mm2
CE245361 30 - 40CE245362 40 - 65CE245363 55 – 75CE245364 65 - 90
Collari per fissaggio cavi su pali o muriCollars for the attachment cables to poles and wallsColliers pour fixage câbles sur poteaux ou façades
ART.CE261574 Morsa di sospensione per cavo ElicordSuspension clamp for Elicord cablePince de suspension pour câble Elicord
ART.CE261541 Morsa di amarro per cavo ElicordStrain clamp for Elicord cable Pince d’ancrage pour câble Elicord
MORSE DI SOSPENSIONE E MORSE AMARRO ELICORDSTRAIN CLAMPS AND SUSPENSION CLAMP FOR ELICORD CABLE PINCES DE SUSPENSION ET D’ANCRAGE POUR CABLE ELICORD
SUPPORTO PER TERMINALI CAVI UNIPOLARI MTSUPPORT FOR MV UNIPOLAR CABLE TERMINALSSUPPORT POUR TERMINAUX DES CABLES UNIPOLAIRES MT
SUPPORTI DI SOSPENSIONE ELICORDSUSPENSION SUPPORT FOR ELICORD CABLESUPPORTS DE SUSPENSION POUR CABLE ELICORD
SUPPORTI DI AMARRO ELICORDSUPPORT STRAIN FOR ELICORD CABLE SUPPORTS D’ANCRAGE POUR CABLE ELICORD
SUPPORTO PER GIUNTI DIRITTI UNIPOLARISUPPORT FOR UNIPOLAR STRAIGHT JOINTSSUPPORT POUR JOINTS DROIT UNIPOLAIRES
ART.CE261541
ART. CE250085
ART. CE250089
ART.CE261574
Lunghezza Altezza PesoLength Height Weight
Longueur Hauteur Poidsmm mm kg
1.000 400 9
Lunghezza Altezza PesoLength Height Weight
Longueur Hauteur Poidsmm mm kg
1.000 400 10
ART. Accoppiamento Collari PesoCoupling Collars WeightCouplage Colliers Poids
Ø mm kgCE244051 21 –14 210 12CE244052 28 - 20 280 12,5
ART. Accoppiamento Collari PesoCoupling Collars WeightCouplage Colliers Poids
Ø mm kgCE250081 21 – 14 210 11,5CE250082 28 – 20 280 12CE250083 34 - 26 340 12,5

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L4 L5
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L4 L5
ACCESSORI LINEE AEREE MT ACCESSORIES FOR MV OVERHEAD LINES ACCESSOIRES POUR LIGNES AERIENNES DE MT
CIMELLI IN ACCIAIO DEAD END STEEL CAPPLAQUE D’ANCRAGE EN ACIER
COLLARI PER MENSOLE COLLARS FOR CROSS ARMSCOLLIERS POUR SUPPORTS EN ACIER
ART. TIPO Largh. Altezza PesoTYPE Width Height WeightTYPE Largeur Hauteur Poids
mm mm kgCE244060 A 270 330 4CE244061 B 390 450 5,5CE244062 C 510 570 7
ART. Per pali PesoFor poles Weight
Pour poteaux PoidsØ mm kg
CE245324 210 1,8CE245325 280 2,1CE245326 340 2,4
ART. CE244064
Vite di fissaggio cimelli da 22x140 mm
Bolt for pole caps 22x140 mm
Boulon pour la fixation des plaques d’ancrage
ART. CE250678Spinotto di collegamento alle strutture di sostegno Suspension pin for cross armsGoujon de connexion aux structures de suspension
ART. CE 248066Prolunga per perno porta isolatore Extension for insulator pin threaded capExtension pour pivot porte isolant
Perni porta isolatori per linee aeree M.T.Insulator pin threaded for capPivot porte isolants pour lignes aeriennes M.T.
ART. Lunghezza Length Longueurmm
CE248063 250CE248065 300
MENSOLA DI APPOGGIO TRASFORMATORE SUPPORTING BRACKET FOR TRANSFORMERSUPPORT POUR TRANSFORMATEUR
SLITTA DI APPOGGIO TRASFORMATORESLIDE SUPPORT FOR TRANSFORMERCHARIOT DE SUPPORT TRANSFORMATEUR
ART.CE228016 Per palo CAC Ø 360 mm – Peso: 50,5 kg
For concrete pole Ø 360 mm – Weight: 50.5 kgPour poteau en béton Ø 360mm – Poids: 50,5 kg
CE228017 Per palo ottagonale Ø 320 mm – Peso: 50 kgFor octagonal pole Ø 320 mm – Weight: 50 kgPour poteau octogonal Ø 320mm – Poids: 50 kg
ART. Largh. Lungh. PesoWidth Length WeightLarg. Long. Poidsmm mm kg
CE228030 520 900 50

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L6 L7
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L6 L7
ART. CE24404TRAVERSE IN ACCIAIO PER LINEE AEREE MT STEEL CROSS ARM FOR MEDIUM VOLTAGE OVERHEAD LINESTRAVERSE EN ACIER POUR LIGNES MT
ART. CE24400 MENSOLA IN ACCIAIO PER LINEE M.T. STEEL BRACKETS FOR MEDIUM VOLTAGE OVERHEAD LINES SUPPORTS EN ACIER POUR LIGNEES M.T.
ART. CE22801 TRAVERSE D’AMARRO POSTO TRASFORMATORE STEEL CROSS ARM PLACE TRANSFORMERBARRE TRANSVERSALE POUR APPUI TRANSFORMATEUR
ART. TIPO Pali Lungh. PesoTYPE Poles Length WeightTYPE Poteaux Long. Poids
Ø mm mm kgCE244040 L1 140 – 100 1.720 26CE244041 L2 170 – 130 1.720 26,5CE244042 L3 220 – 180 1.720 27CE244045 P1 210 – 170 1.800 31
ART. TIPO Pali Lungh. PesoTYPE Poles Length WeightTYPE Poteaux Long. Poids
Ø mm mm kgCE244046 P2 280 – 240 1.900 35CE244047 P3 310 - 270 1.900 35,5CE244048 P4 350 – 310 1.900 36CE244049 CA 350 - 310 2.200 53
Art. Palo Pole Poteaux Pali Poles Poteaux Lunghezza PesoLength Weight
Longueur PoidsØ mm mm kg
CE228013 CAC Concrete Beton 315 1.400 30CE228014 Lamiere Steel Acier 240 1.442 28
ART. TIPO TYPE TYPE Pali Poles Poteaux Lunghezza PesoLength Weight
Longueur PoidsØ mm mm kg
CE244004 M1C210 ÷ 140
900 20CE244005 M1L 1.200 25CE244006 M2C
280 ÷ 200900 21
CE244007 M2L 1200 26CE244008 M3C
340 ÷ 260900 23
CE244009 M13L 1200 21

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L6 L7
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L6 L7
MORSE DI AMARRO E DI SOSPENSIONE TENSION AND SUSPENSION CLAMPS PINCES D’ANCRAGE ET SUSPENSION
Art. CE260200Morsa di amarro per conduttori in rame Ø 4 ÷7 mm
Art. CE260222Morsa di amarro per conduttori in alluminio/acciaio Ø 16 mm
Art. CE260242Morsa di amarro per conduttori in alluminio Ø 7 ÷11 mm
Art. CE260202Morsa di amarro per conduttori in rame Ø 7 ÷ 11 mm
Tension clamp for copper conduc-tors Ø 4 ÷ 7 mm
Tension clamps for ACSR conduc-tors Ø 16 mm
Tension clamps for aluminium conductors Ø 7 ÷ 11 mm
Tension clamps for copper conductors Ø 7 ÷ 11 mm
Pince d’ancrage pour conducteurs en cuivre Ø 4 ÷ 7 mm
Pince d’ancrage pour conducteurs en aluminium/acier Ø 16 mm
Pince d’ancrage pour conducteurs en aluminium Ø 7 ÷ 11 mm
Pince d’ancrage pour conducteurs en cuivre Ø 7 ÷ 11 mm
Art. CE260224
Morsa di amarro per conduttore compatto in acciaio rivestito in alluminio Ø 6 ÷ 9 mm
Tension clamp for compact steel conductor lined with aluminium Ø 6 ÷ 9 mm
Pince d’ancrage pour conducteur compact en acier recouvert en aluminium Ø 6 ÷ 9 mm
Art. CE261014
Morsa di sospensione per conduttore compatto in acciaio rivestito in alluminio Ø 6 ÷ 9 mm
Suspension clamp for compact steel conductor lined with aluminium Ø 6 ÷ 9 mm
Pince de suspension pour conducteur compact en acier recouvert en aluminium Ø 6 ÷ 9 mm
Art. CE261004
Morsetto di sospensione per conduttori in alluminio Ø 7 ÷ 11 mm
Suspension clamp for aluminium conduc-tors Ø 7 ÷ 11 mm
Pince de suspension pour conducteurs en aluminium Ø 7 ÷ 11 mm
Morsetto di sospensione per conduttori in rame Suspension clamp for copper conductorsPince de suspension pour conducteurs en cuivre
Art. CE261013: Ø 4 ÷ 7 mm
Art. CE261000: Ø 7 ÷11 mm

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L8 L9
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L8 L9
CONNETTORI E CAPICORDA A SERRAGGIO MECCANICO CON VITI A ROTTURA CONNECTORS AND LUGS WITH MECHANICAL TIGHTENING AND BREAKING SCREWSMANCHONS ET COSSES A SERRAGE MECANIQUE AVEC VIS A RUPTURE
ART. CEBSM
Adatti alla connessione di cavi fino a 72 kV con conduttore di rame o alluminio - Viti a rottura in ottone stagnato o alluminio - La connessione avviene mediante la rottura, ad una predefinita coppia di serraggio, del-le teste delle viti - Sono forniti di anelli per centrare il conduttore all’interno del con-nettore stesso.
Suitable for the connection of cables operating up-to 72 kV, with copper or aluminum conductor. The connection is made by means of breaking, at a certain tightening torque, of the screws heads. Equipped with rings for centering the conductor inside the connector itself.
Apte pour la connexion des câbles jusqu’à 72 kV, avec conducteur en cuivre ou en aluminium. La conne-xion est réalisé avec la rupture, à une certaine couple de serrage, des têtes des vis. Fourni avec anneaux pour centrer le conducteur all’intérieure du connecteur.
Per cavi BT e MT alluminio/rame aventi sezioni: For cables LV and MV alluminium / copper having sections: Pour cables BT et MT aluminium / cuivre de sections:1,5 ÷ 16 / 4 ÷ 35 / 25 ÷ 95 / 35 ÷ 150 / 70 ÷ 240 mm² Altre sezioni a richiesta Other sections on request Autres sections sur demande
ART. CECSMCapocorda MT multisezio-ne a serraggio meccanico con viti a rottura
Cable lug MV multisection with mechanical locking
Cosse MT multisection avec serrage mécanique
DISPOSITIVO DI TENUTA PER CONNETTORI A VITE TIGHTNESS DEVICE FOR SCREW CONNECTORS DISPOSITIF DE TENUE POUR CONNECTEURS A VIS
ART. UT22013Indicato per un’ottima tenuta al momento dell’avvitamento di connettori a vite con Ø da 14÷40 mm - Idoneo anche per lavori sot-to tensione fino a 1000 Vca e 1500 Vcc - Fissaggio a morsa - Per connettori isolati e non - Scheda tecnica disponibile su richiesta.
Suitable for optimum tightness while screwing connectors Ø 14 to 40 mm. Suitable also for live operation up-to 1000 Vac and 1500 Vdc - Clamp connection - For insulated and non-insulated connectors- Technical data sheet available on request.
Indiqué pour une tenue optimum au moment du vissage des conducteurs à vis Ø de 14 à 40 mm. Apte aussi pour travaux sous tension jusqu’à 1000 Vca et 1500 Vcc. Fixage à pince. Pour connecteurs isolés ou non isolés. Fiche technique disponible sur demande.
ART. CE 265406GIUNTO COLLO MORTO SEZ. 150 mm2 NECK JOINT SECTION 150 mm2 JOINT A COU DE SECTION 150 mm2
CONNETTORI DI RIDUZIONE IN ALL. PER LINEE BT - MTALUMINIUM REDUCTION SLEEVES FOR LV, MVMANCHONS DE REDUCTION ALUMINIUM POUR BT, MT
ART.CE275027/CE 265002÷06CONNETTORI A COMPRESSIONE A PIENA TRAZIONE
TUBULAR COMPRESSION MIDSPANS FOR BARE CON-DUCTORS
MANCHONS DE JONCTION A COMPRESSION POUR LIGNES NUES
ART. CE265203/05
Adatti per linee aeree in conduttori nudi aventi sezione da 35÷70 mm2
Suitable for overhead lines, bare conductors from 35 to 70 mm2
Apte pour lignes aériennes en conduc-teur nus de 35 à 70 mm2
ART.CE2105**
Corpo in all.-rame saldati per frizione.Sezioni da 35÷240 mm2.
Bimetal alu-copper lugs friction-welded.Conductors areas 35÷240 mm2.
Corp bi-metal aluminium-cuivre soudéès par friction. Sections de 35÷240 mm2.
ART. CE2750**
Connettori in alluminio con grasso neutro ed estremità chiuse con tappo. Messa in opera con punzonatura profonda - Forniti con mastice per il riempimento degli alveoli di punzonatura. Idonei per conduttori in alluminio e rame BT e MT - sezioni da 25 a 240 mm2.
Aluminium reduction sleeves neutral grease filled extremity closed by a protection cap. To be installed by deep crimping. Delivered including putty to fill deep crimp. Suitable for aluminum and copper conductors LV and MV, sections from 25 to 240 mm2.
Manchons de réduction en aluminium, enduits intérieurement de graisse neutre - Extrémités fermées par bouchon Conditionnés avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de poinçonnage. Indiqué pour conducteurs en aluminium et cuivre BT et MT - sections de 25 à 240 mm2.
CONNETTORI A COMPRESSIONE A PIENA TRAZIONE IN ALLUMINIO
TUBULAR COMPRESSION MIDSPANS FOR BARE CONDUCTORS
MANCHON DE JONCTION A COMPRESSION POUR LIGNES NUES
ART. CE273752 ÷ CE273759CONNETTORI A COMPR. DIRITTI TIPO ALLUNGATO PER GIUNTI DI RIPARAZIONE PER CAVI MT IN ALL.COMPRESSION CONNECTORS, STRAIGHT LONG TYPE, FOR REPAIR JOINTS MV ALUMINUM CABLESCONNECTEURS A COMPR, DROITS ET LONGUES POUR JOINS DE REPARATION CABLES MT EN ALLUM.
CAPICORDA BIMETALLICI ALLUMINIO - RAME END ALUMINIUM - COPPER LUGSCOSSES D’EXTREMITE ALUMINIUM - CUIVRE
sezioni da 35 a 240 mm2 sections from 35 to 240 mm2 sections de 35 à 240 mm2
Corpo in rame, adatti per linee aeree in cond. nudi da 16 a 70 mm2
Body made of copper, suitable for overhead li-nes, bare conduc-tors from 16 to 70 mm2
Corps en cuivre, apte pour lignes aériennes en conducteur nus de 16 à 70 mm2

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L8 L9
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L8 L9
Polyamide 6.6 – Melting temperature 225°C – External agents strength, resist against bases, acids, oils, greases, hydrocarbons – Lengths: from 240 ÷750 mm - Width: 7.8 mm
En polyamide 6.6 – Température de fusion 225°C – Tenue aux agents extérieurs , résistent aux bases , acides huiles , hydrocarbures – Longueurs de 240÷750 mm – Largeur 7,8 mm
ART. CE279602-08
Con collante interno - In lunghezze da 1 mRichiedere tabelle con diametri e spessori prima e dopo la restrizione
With internal cement - lengths from 1 mRequest tables of diameters and thickness before and after retraction
Avec colle adhésive - Longueur 1 mDemander les diamètres et les épaisseurs avant et après la rétraction
ART. CE276720÷22CAPPELLOTTI TERMORESTRINGENTI PER SIGILLARE LE TESTE DEI CAVITHERMO RETRACTABLE CAPCAPUCHON D’EXTREMITE THERMORETRACTABLE
ART. CE279720÷CE279723TERMINAZIONI BT TERMORESTRINGENTI A 2 – 4 – USCITETHERMO RETRACTABLE CAP 2 – 4 OUTLET CAPEXTREMITES THERMORETRACTABLES 2 – 4 SORTIES
ART.CE276720: min. ø 16 - max. ø 30 ART. CE276720: min. ø 4 - max. ø 10ART.CE276721: min. ø 30 - max. ø 50 ART. CE276720: min. ø 8 - max. ø 20ART.CE276722: min. ø 50 - max. ø 95
FASCETTE DI CABLAGGIO TIPO CCECABLE TIESCOLLIERS DE SERRAGE POUR FIXATION DES CABLES
GUAINA TERMORESTRINGENTE A MEDIO SPESSORE MEDIUM THICKNESS THERMO RETRACTABLE SHEATHGAINE THERMORETRACTABLE MOYENNE EPAISSEUR
FASCETTE DI SEGNALAZIONE 1000 V1000V BANDS SIGNALING COLLIERS DE SIGNALATION 1000V
Richiedere tabelle con diametri corpo e dita prima e dopo la restrizioneRequest tables of diameters of body and fingers before and after retractionDemander les diamètres du corps et des doigts avant et après la rétraction
Sistema di fissaggio e serraggio vedi pag.M2Fastening and locking system, see at page M2Système de fixage et serrage, voir à la page M2
GUAINE TERMORESTRINGENTE A BASSO SPESSORE LOW THICKNESS THERMO RETRACTABLE SHEATH GAINE THERMO-RETRACTABLE FAIBLE EPAISSEUR
ART. CE277071÷CE277073In poliammide 6.6, temperatura di fusione 225°C – Resistenza agli agenti esterni e agenti basici, idrocarburi, solventi colorati – Non resistente ai fenoli – Lunghezze da 240÷750 mm – Larghezza 7,8 mm
ART. CE279700-04
Richiedere tabelle con diame-tri e spessori prima e dopo la restrizione
Request tables of diameters and thickness before and after retraction
Demander les diamètres et les épaisseurs avant et après la rétraction
ART. SE8570
Kit cartelli per cabina
Substation panels kit
Jeu des panneaux pour cabine
ART. CE858833Nastro di segnalazione da interrare - 250 m - h 100 mmWarning tape for undergrounding - 250 m h 100 mmRuban de signalizationsouterraine - 250 mh 100 mm
ART. CE2595.900V: Lunghezza Length Longueur: 200 mm
ART. CE2596.900V: Lunghezza Length Longueur: 780 mm
ART. 2654A
ART. 2655ART. 2653

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L10 L11
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L10 L11
ART. CE262021 – CE262022Morsetti bifilari a bulloni contrapposti per conduttori in rame affiancatiParallel groove clamp for flanked copper conductors Blocs à rainures parallèles pour conducteurs en cuivre flanqué
MORSETTO UNIPOLARE DI DERIVAZIONE A PERFORAZ. DI ISOLANTE PER CAVI ISOLATI BT AUTOPORTANTI IN ALLUMINIO O RAME
LV INSULATION PIERCING CONNECTORS
CONNECTEURS UNIPOLAIRES A PERFORATION D’ISOLANT POUR CABLES CU OU ALU ISOLES
ART. 2974MPC93
MORSETTO A PERFORAZIONE DI ISOLANTE PER CORTOCIRCUITAZIONE CAVI BTSHORT CIRCUIT INSULATING PIERCING CONNECTORS FOR LV INSULATED CABLE
CONNECTEURS BT A PERFORATION D’ISOLANT POUR LA MISE EN COURT-CIRCUIT
ART. Sezione Section Séction Viti Screws VisCE262021 10 - 25 2 x M6CE262022 35 - 70 2 X M8
ART. 2750 **
Connettori a compressione a “C” per cavi in rame.In rame elettrolitico , permet-tono di unire i due conduttori senza tagliare il conduttore principale. Adatti per con-duttori in rame aventi sez. da 6÷240 mm2
“C” type tinned copper connectors, for copper cables. They allow to connect two conductors without cutting the main conductor. Suitable for copper conductors having sections from 6 to 240 mm2
Raccords “C” en cuivre étamé, pour câbles en cuivre. Ils permettent de brancher deux connecteurs sans couper le conducteur principal. Apte pour conducteurs en cuivre avec sections de 6 à 240 mm2
ART. Passante Derivato Main Tap
Principal Dérivé275001 70÷35 6÷35275003 10 6÷10275004 50÷150 6÷25
ART. Sezione cavoCable section
Section du câblemm2
MPC93/1 10 - 25MPC93/2 35 - 70MPC93/3 95 - 150MPC93/4 150 - 240
ART. Passante DerivatoMain Tap
Principal DérivéCE262031 16 - 95 6 - 50CE262036 22 - 150 6 - 95
ART. CE262031 – CE262036 Morsetto bifilare bimetallico con serraggio a bulloni Bi-metallic PG connectors Raccord bi-métallique à rainures parallèles
Conduttore passante in alluminio e derivato in rame. Corpo in alluminio ad alta resistenza alla corrosione.Superficie di contatto derivato in rame
Main conductor aluminium and tap conductor copper. Clamp body is made of high corrosion resistant aluminium alloy. Tap contact is made in copper
Conducteur principal aluminium et dérive cuivre.Corps en alliage d’aluminium à haute tenue à la corrosion. Plage de contact de dérivation en cuivre
ART. CE275009÷CE275014 / CE270122÷CE270124
Connettori unipolari preisolati di giunzione per cavo precordato BT in alluminio e rame
Preinsulated junction sleeves for LV twisted aluminum and copper cables
Manchons de jonction pré isolés pour câbles torsadés de BT en aluminium et cuivre.
ART. CE210538 ÷ CE210580
Capicorda tubolari BT in rame con attacco ad occhiello – Foro da 6 ÷ 12 mm – Sezioni da 16 ÷ 300 mm2
Copper tubular terminals LV with buttonhole connector – Hole 6 to 12 mm. Sections from 16 to 300 mm2
Cosses tubulaires cuivre BT avec connecteur à boucle – Trou de 6 à 12 mm. Sections de 16 à 300 mm2
ART. CE210545 ÷CE210574
Capicorda tubolari di MT - in rame ricotto stagnato - Compressione con matrice semi-circolare - Foro da 6 ÷ 12 mm. Sezioni da 16 ÷ 630 mm2
Tin-plated copper tubular lug for MV. Com-pression with semicircular matrix - Hole from 6 to 12 mm.Sections from 16 to 630 mm2.
Cosses tubulaires en cuivre étamé pour MT. Compression avec matrice semi-circulaire Trou de 6 à 12 mm.Sections de 16 à 630 mm2.

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L10 L11
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L10 L11
ART. CE8014080 ART. CE314051 ART. CE802520 ART. CE3104**Filo per legatura in rame ø 2,8 mm Filo per legatura in alluminio ø 2,8 mm Piattina in rame 25 x 2 mm Corda rame da 25 ÷ 125 mm²Copper wire, diameter 2.8 mm Aluminum wire diameter 2.8 mm Copper Strip 25 x 2 mm Copper braided wire 25 ÷ 125 mm²Fil en cuivre, diamètre 2,8 mm Fil en aluminium, diamètre 2,8 mm Plaque en cuivre 25 x 2 mm Tresse en cuivre 25 ÷ 125 mm²
ART. CE7500Tubo corrugato da ø 40 ÷ 200 mmWrinkled pipe, diameters from 40 to 200 mmTuyau chagriné, diamètre de 40 à 200 mm
Cavi di bassa tensione bipolari e quadripolari autoportanti ad elica visibile.
2 poles and 4 poles low voltage cables, self-carrying with visible helix.
Câbles de basse tension bipolaires et quadripolaires à hélice visible.
ART. CETRSTPAI
Tritubo per reti in fibra ottica. Vedi pagina B12
Triple pipe for fibre optics network. See at page B12
Tuyau triple pour reseaux à fibre optique. Voir à la page B12
ART CE0332284
Cavo MT tripolare ad elica visibile in alluminio isolato con polietilene reticolato a spessore ridotto con schermo in tubo di alluminio sotto guaina di pvc o pe – sez. 3x(1x185) mm2
MV 3 poles cable with visible helix, made of alu-minum insulated by reticulated polyethylene, with reduced thickness and aluminum pipe shield under PVC sheath. Section 3x(1x185) mm2
Câblé de MT tripolaire à hélice visible en aluminium isolé, avec polyéthylène réticulé à épaisseur réduit, avec écran en tuyau d’aluminium sous gaine en PVC – Section 3x(1x185) mm2
ART. CE0309063 ART. CE0309061Sez. Sect. Sect. 4x16 mm² Sez. Sect. Sect. 2x16 mm²
Cavo BT unipolare con conduttore in alluminio.
LV single pole cable with aluminium conductor.câble BT unipolaire avec conducteur en aluminium.
ART. CE0330302sezione 1 x 50 mm²section 1 x 50 mm²section 1 x 50 mm²
ART. CE0330303sezione 1 x 95 mm²section 1 x 95 mm²section 1 x 95 mm²
ART. CE0330566
Cavo BT quadripolare con con-duttore di fase in alluminio e neutro concentrico in rame Sezione 3 x 10 mm²+ 6 C.
LV 4 poles cable with aluminum phase conductor and copper concentric neutral, section 3 x 10 mm²+ 6 C.
Câble BT quadripolaire avec conducteur de phase en alumi-nium et neutre concentrique en cuivre, section 3 x 10 mm²+ 6 C.
ART. CE0330101
Cavo BT bipolare con anima in alluminio e conduttore concentrico in rame sez. 1 x 10 mm²+ 6 C.
LV 2 poles cable with alumi-num core and copper con-centric conductor, section 1 x 10 mm²+ 6 C.
Câble BT bipolaire avec âme en aluminium et conducteur concentrique en cuivre, section 1 x 10 mm²+ 6 C.

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L12 L13
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L12 L13
ART. CEMVGiunti unipolariUnipolar JointJoint unipolaire
ART. CE1700Scaricatori Surge ArrestersDéchargeurs
ART. CE3024Isolatori antisale Anti-salt insulatorsIsolateurs anti-sel
ART. CE3024Isolatori rigidi in vetro antisaleRigid insulators made of anti-salt glassIsolateurs rigides en verre anti-sel
ART. CE3012Isolatori sospesi in gomma siliconicaSuspension silicon insulatorsIsolateurs de suspension en silicone
ART. CE2731...Terminazioni unipolariSingle phase extremities Extrémités unipolaires

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L12 L13
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L12 L13
ART. CE1610...Scomparti linea e motorizzatiMV insulated Ring Main UnitTableaux de ligne motorisés
ART. 11020...Quadri MT MV switchboardsTableau de MT
ART. CE147214Sezionatori Disconnectors Sectionneurs
ART. CE535024Trasformatori TranformersTransformateurs
Gli articoli presentati in queste pagine rientrano nei programmi di vendita della Società CARABELLI, sono rappresentati così sinteticamente poiché soggetti ad evoluzione continua. A richiesta sono disponibili le singole schede tecniche e le varie tipologie.
The products shown on this page belong to the sales range of CARABELLI Company, they are represen-ted very shortly because they follow continuous technical evolution. Specific technical data sheets, describing in details various types of products, can be supplied upon request.
Les produits montrés sur ces pages font partie de la gamme de vente de la Société CARABELLI, ils sont représentés synthétiquement parce qu’ils sont sujets à une évolution continue. Des fiches techniques détaillées sur chaque produit spécifique peuvent être fournis sur demande

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L14 L15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L14 L15
DISTANZIATORE DI FASE PHASE SPACER SEPARATEUR DE PHASES
ART. CEDISTMT
Distanziatore isolante per linee aeree di Media Tensione in conduttore nudoServe a prevenire i contatti accidentali dei conduttori nudi, specialmente in estate su linee a lunga campata. E’ un fenomeno che può verificarsi quando l’alta temperatura provoca la dilatazione dei conduttori metallici, comportandone l’allungamento e la formazione della freccia massima della cate-naria. La presenza del vento, di entità sempre elevata nella stagione estiva, può provocare il contatto tra conduttori di fase diversa e quindi un corto circuito tra le stesse.
Insulating spacer for MV overhead lines in bare conductorsIt is used to prevent accidental contacts between bare conductors, especially during Summer on long lines. This phenomena can happen when the high temperature generates the dilatation of metal conductors, producing extension up-to to the maximum sagging. Presence of wind, especially when it is particularly strong, can cause contact between different phases conductors and therefore a short circuit .
Séparateur isolant pour lignes de MT en conducteurs nusC’est utilisé pour prévenir des contacts accidentels entre les conducteurs nus, spécialement pendant l’été sur lignes longues. Ça peut arriver quand l’haute tem-pérature provoques la dilatation des conducteurs métalliques, en produisant le rallongement et la formation de la flèche maximale de la ligne. La présence du vent, spécialement quand c’est très fort, peut causer le contact entre les conducteurs de phase diffèrent et donc en court-circuit.
Il distanziatore di fase è costituito da una barra isolante in teflon, molto flessibile, con due morsetti metallici a serraggio meccanico montati alle sue estremità e ricoperta da una guaina isolante con caratteristiche anti traccia. In prossimità di ognuna delle due estremità sono presenti tre isolatori a campana, che hanno lo scopo di aumentare la linea di fuga e di interrompere il flusso d’acqua con-tinuo in caso di pioggia, scongiurando le scariche superficiali. Il distanziatore di fase è disponibile in due lunghezze: 1200 mm e 1500 mm.
The phase spacer consists of an insulating bar made of teflon, very flexible, with two metal clamps with mechanical tightening mounted at the ends and covered by an insulating sheath with anti-track characteristics. Near-by each end there are three bell insulators, which have the purpose of increasing the flight line and interrupt the continuous water flow when raining, avoiding the surface discharges. The phase spacer is available for two lengths: 1200 mm and 1500 mm.
Le séparateur de phase è composé par une barre d’isolant en téflon, très flexible, avec deux pinces à serrage mécanique montés aux extrémités et recouverte par une gaine isolante avec caractéristiques anti-trace. Près de chaque extrémité il y a 3 isolateurs a cloche, qui ont le but d’augmenter la ligne de fuite et interrompre le flux d’eau continu en cas de pluie, en évitant les décharges superficielles. Le séparateur de phase est disponible en deux longueurs : 1200 mm et 1500 mm.
ART. CERIP000
ISOLATORE SILICONICO A CAMPANA
idoneo per la protezione e il ripristino delle caratteristiche degli isolatori di porcellana dei trasformatori in caso di danneggiamento degli stessi; sem-plice, funzionale e di facile installazione. Il kit è composto da un isolatore a campana e una confezione di grasso siliconico.
SILICON BELL INSULATOR KIT
Suitable for protecting and restoring the characteristics of ceramic insulators of transformers in case these are damaged. It is simple, functional and easy to install. The kit is composed of a bell insulator and a set of silicon grease.
ISOLATEUR SILICONIQUE À CLOCHE
C’est indiqué pour protéger et pour rétablir les caractéristiques des isolateurs céramiques des transformateurs en cas ils sont en-dommagés. Simple, fonctionnel et facile à installer. Le kit est composé par un isolateur à cloche et du gras au silicone.

CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L14 L15
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L14 L15
Giunto di guasto auto retraibile 30 kV, per cavo unipolare isolato in gomma 12/20 kV con schermo fili CU, tubo all, carta, completo di connettore rottura da 70 a 240 mm2. CJAIO11.3603C/REP.
Joint 36 kV cold shrink repair single core for cable MV extruded or paper insulated 24 kV sec-tion 70-240 mm2 with shear head bolts connector MV included. CJAIO11.3603C/REP.
Joint de panne auto-rétractile 30 kV, pour câble unipolaire isolé en caoutchouc 12/20 kV avec écran à fils CU, tuyau en aluminium, papier, complet de connecteur à rupture de 70 à 240 mm2. CJAIO11.3603C/REP.
GIUNTI COMPATTI 36 kV PER RETI A 24 kV 36 kV COMPACT JOINTS FOR 24 kV NETWORKS
JOINTS COMPACTS A 36 kV POUR RESEAUX A 24 kV
ART. CE271025Giunto unipolare auto restringente 30 kV, per cavo estruso 24 kV, completo di connettore a rottura MT
Cold shrink joint 36 kV single core for cable MV extruded 24 kV section 70-240 mm2 with shear head bolts con-nector MV included. Joint Compact All in One
Joint unipolaire auto-rétractile 30 kV, pour câble 24 kV, complet de connecteur à rupture der MT
ART. CE271060Giunto unipolare 30 kV auto restringente 36 kV per cavo misto carta-gomma incluso connettore rottura
Cold shrink transition joint 36 kV single core for cable MV extruded/paper 24 kV section 70-240 mm2 with shear head bolts connector MV included. Joint Compact all in one
Joint unipolaire auto-rétractile 30 kV, pour câble 36 kV en papier- caoutchouc, complet de connecteur à rupture
ART. CESP453V2
PROTEZIONE ANTI VOLATILE ANTI-WINGED PROTECTION
PROTECTION ANTI-VOLATIL
ART. VB30K3P-001 VOLTAGE BOOSTER TRIFASEInnalzatore di tensione raffreddato ad aria da introdurre nella linea quando la tensione all’utente è < 230V - 10% (EN50160), caduta di tensione elevata. Il gestore di energia elettrica deve intervenire quan-do la tensione è < 207 V . Nessuna parte in movimento. Rendimen-to 99%. Trasparente al segnale di telegestione ad onde convogliate. Molto vantaggioso economicamente rispetto a soluzioni tradizionali, di facile montaggio e consente una rapida soluzione del problema. L’installazione può essere permanente o temporanea.
ART. VB30K3P-001 THREE-PHASE VOLTAGE BOOSTERAir cooled voltage elevator, to be introduced in a point along the line when the voltage available at the user site is below 230 V - 10% (EN50160), that is high voltage drop.
The electricity company should act when the voltage is below 207 V.
No moving parts. Efficiency 99%. No calibration needed. It offers a considera-ble economical advantage with respect to the traditional solutions, it is easy to install and it allows a fast solution of the problem. The installation can be permanent or momentary until the line restore.
ART. VB30K3P-001 ELEVATEUR DE TENSION TRIPHASEC’est un élévateur de tension refroidi à air, à introduire dans un point de la ligne quand la tension à l’utilisateur est inférieure à 230V - 10% (EN50160), chute de tension e levée. Le géreur d’énergie électrique doit intervenir quand la tension est sous 207 V. Il n’y a pas de parties en mouvement. Efficacité 99%. Il ne nécessite pas de calibration. C’est très avantageuse économiquement par rapport aux solutions traditionnelles, c’est facile à installer et il permets une solution rapide du problème. L’installation peut être permanente ou bien tem-poraire, jusqu’à la réparation de la ligne.

CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
L16 TM
CAVO OTTICO DIELETTRICO AUTOPORTANTE (ADSS) PER LINEE ELETTRICHE AEREE MT - CON PROTEZIONE DA PALLINI DA CACCIASELF-CARRYING DIELECTRIC OPTICAL CABLE (ADSS) FOR MV OVERHEAD ELECTRICAL LINES - WITH PROTECTION AGAINST SHOTSCABLE OPTIQUE DIELECTRIQUE AUTOPORTANT (ADSS) POUR LIGNES ELECTRIQUES AERIENNES MT - AVEC PROTECTION CONTRE PLOMBS DE CHASSE
ART. CEFO012472 Cavo a fibre ottiche da 24 a 72 fibre (modularità 12 fibre) armato. In due versioni: per campata massima da 200 m e da 350 m. Le fibre sono in silice drogata monomodali SM-R (single mode reduced), con profilo di indice di rifrazione a gradino. Il cavo è fornito su bobine di legno in pezzatura di 4200 ± 100 m.
Optical fibers shielded cable - 24 to 72 fibers (12 fibers modularity). Two models available: for max line section length 200 m and 350 m. The fibers are made of mono-modal doped silicon SM-R (single mode reduced), with step refraction index profile. The cable is delivered on wooden bobbins, length 4200 ± 100 m.
Câble à fibres optiques de 24 à 72 fibres (modularité à 12 fibres) armé. En deux versions: pour longueur de la section de ligne de 200 m et de 350 m. Les fibres sont en silicium dopé monomodal SM-R (single mode reduced), avec profil de l’index de réfraction à gradin. Le câble è fourni en bobines en bois, longueur 4200 ± 100 m.
ART. CE329500 SCATOLA DI GIUNZIONE JUNCTION BOX BOITE DE JONCTION
Muffola a chiusura ermetica per la protezione di giunzioni ottiche, atta ad accettare un numero minimo di 4 cavi ottici ADSS. Consente lungo la linea, la realizzazione della giunzione delle fibre tra due pezzatu-re successive con potenzialità minima di 24 fibre ottiche e con potenzialità massima di 72. La scatola è costituita da un corpo con coperchio in materiale termoplastico che contiene i cassetti porta-giunzione organizzati a libro e dotata di un sistema d’ingresso e ammarraggio cavo di tipo meccanico.
Muffle with hermetic closing for protecting optical junctions, suitable for accepting a minimum number of 4 ADSS optical cables. Along the line, it allows junction of fibers between two successive parts with minimum capacity of 24 optical fibers and maximum capacity of 72. The box consists of a body with cover made of thermoplastic material containing junction holders, book organized and equipped with a cables’ insertion and placement mechanical system.
Moufle à fermeture hermétique pour la protection des jonctions optiques, apte pour accepter un nombre minimal de 4 câbles optiques ADDS. Permets la réalisation, sur la ligne, de la jonction des fibres entre deux parties, avec capacité minimale de 24 fibres optiques et une capacité maximale de 72. La boite est composé par un corps avec couvercle en matériel thermoplastique qui contiens les tiroirs porte-jonction organisés à livre et munie d’un system mécanique d’insertion et placement des câbles.
MINI ARMADIO DI TERMINAZIONE PER CAVI A FIBRE OTTICHE OPTICAL CABLES TERMINATION BOX BOITE DE TERMINATION POUR CABLES OPTIQUES
Il modulo di distribuzione permette la terminazione dei cavi ottici aventi capacità massima di 72 fibre. All’interno del modulo sono posizionate le schede porta-giunti, in cui le fibre del cavo vengono giuntate con pig-tail da 900μ a corredo. I connettori tipo SC/UPC completi di bussole sono alloggiati su un pannello rotante accessibile su entrambi i lati. Essi connettono i pig tail con le patchcords in uscita. Il miniarmadio è dotato sia di modulo di sfioccamento del cavo a FO, che di passacavo per le patchcords.
The distribution module allows the termination of optical cables having max capacity of 72 fibers. Inside the module there are joints holders, where the fibers are jointed with pig-tail 900 μ supplied. Connectors type SC/UPC complete with sleeves are located on a swiveling panel accessible from both sides. They connect the pig tail with the patchcords at the output. The box is equipped with optical cable pulling module and cable passage for the patchcords.
Le module de distribution permets la terminaison des câbles optiques avec capacité max. de 72 fibres. Dans le module il y a les fiches porte-joints, ou le fibres sont jointés avec pig-tail de 900μ fournis. Les connecteurs type SC/UPC complets de douilles sont placés sur un panneau tournant accessible de deux cotés. Ils branchent les pig tail avec les patchcords à la sortie. La boite est munie de module de tirage du câble optique et de passage pour les patchcords. ART. CE330000
EQUIPAGGIO DI SOSPENSIONE SUSPENSION EQUIPMENTEQUIPEMENT DE SUSPENSIONART. CE261208
La morsa di sospensione per cavo ottico aereo ADSS, è in acciaio zincato con carico di rottura di 10 kN e carico di tenuta a scorrimento di 1 kN.
The suspension clamp for overhead optical cable ADSS is made of galvanised steel, breaking load 10 kN, sliding tightness 1 kN.
La pince de suspension pour câble optique aérien ADSS est en acier zingué, avec charge de rupture de 10 kN et tenue au glissement de 1 kN.
The anchorage clamp guarantees the anchorage of the overhead optical cable ADSS with the support without damaging the optical fibers included nor degrading the signal. Made of galvanized steel with breaking load 10 kN, sliding tightness 6 kN
La pince d’ancrage assures l’ancrage du câble optique aérien ADSS au support sans endommager le fibres optiques et sans attenua-tion du signal. Fabriqué en acier zingué, avec charge de rupture de 10 kN et tenue au glissement de 6 kN
EQUIPAGGIO DI AMARRO ANCHORAGE EQUIPMENT EQUIPEMENT D’ANCRAGE
ART. CE261206
La morsa di amarro garantisce l’ancoraggio del cavo ottico aereo ADSS al sostegno senza danneggiare le fibre ottiche in essa contenute, né attenuarne il segnale. Realizzata in acciaio zincato con carico di rottura 10 kN e carico di tenuta a scorrimento di 6 kN.